
Joseon X-Files 조선X파일: 기찰비록
Title: 기찰비록 / Gichalbirok
Also known as: 조선X파일: 기찰비록 / Joseon X-Files: Mystery Investigation Record; Secret Investigation Record
Episodes: 12
Genre: Period, Mystery, Sci-fi
Broadcast network: tvN
Broadcast period: 2010-Aug-20 to TBA
Air time: Friday 24:00
OFFICIAL SITE
Soompi Forum
Wiki
CAST
- Kim Ji Hoon as Kim Hyung Do
- Im Jung Eun as Heo Yoon Yi
- Kim Gab Soo as Ji Seung
- Jo Hee Bong as Jang Man
- Jun So Min as Choi Eui Shin
SYNOPSIS:
Secret Investigation Record is based on cases detailed in the Annals of Joseon History with a bizarre twist; these incidents incorporate mysterious, supernatural elements that cannot be explained through science. Kim Hyung Do is an inspector of the state whose single-minded focus on his investigations into administrative misdeeds bring him into direct contact with these strange mysteries. Heo Yoon Yi is a government employee who aids him and attempts to understand these scientific impossibilities with an open mind, in contrast to his cynicism.
(credits: Dramawiki)
SUBTITLES:
(Firefox users: right-click, “save file as”)
ZIPPED SUBTITLES – Episodes 1-12# | 720p version | Wanna thank us?
(Firefox users: right-click, “save file as”)
CREDITS:
EPISODE 1 CHAN | HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: Hanjae
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 2 CHAN
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 3 CHAN
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 4 G | HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 5 G | HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 6 G
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 7 HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 8 G | HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 9 G | HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 10 HiFRiEND
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 11 HiFRiEND (*NEW*) Wanna thank us?
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 12 HiFRiEND (*NEW*) Wanna thank us?
Main Translator and Timer: Anarchist
Timing-qc: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link














99 comments
Leave a comment »
Thank you so much for subbing this drama ! =)
Thank you very much for creating these subs! I really appreciate all your hard work
!
For Ep. 6 though, is there any way you can upload the subs for the HiFRiEND version? I could only find the video for HiFRiEND, but noticed that there are only softsubs for G.
The day I find an “unknown word” and litter subtitles with symbols of that kind, I’ll quit being a subtitler. You’ll never see that from me. I never left a single spot in 4 years and over 500 subtitles.
About geun… you’re partly right, but not in this context. Geun is the Korean rendition of Jin (斤, kati in Malay), the unit of weight called catty in English, which is indeed 604 grams. But it was “upgraded” to 600 grams only in the Northern Song Dynasty, as it was 222 (or better, 223) until then with the exception of a few decades during the Tang Dynasty, when it was 666 grams. They’re 1000 geun from the Shilla Dynasty, so old Han Dynasty nomenclature, hence 222 grams.
Oh, and I’m not really a pudding fan .. Probably that’s why I missed the proof?
Now I understand about the *, I thought it was more like “unknown word”. Apparently, a mistake of the site where I saw the drama, they did not add the part that has an explanation for the words marked with *. There were words I would like to know their meaning (had to guess), by the way, from what I know is equal to 600 grams, but if it 222 grams or 600 grams, I do not think it matters much to anyone lol. Anyway, although I am not the one who used your subtitles directly, yet, thanks for the explanation, and of course thank you for subbing.
Proof is in the pudding, kiddos.
49
00:03:14,374 –> 00:03:18,723
Recently, a thousand-geun* gold
bullion was discovered in the area.
50
00:03:14,374 –> 00:03:18,723
{\a6}*1 geun = approx. 222 grams
The * exactly signifies the explanation of what gEUn means, which will show up on top if you use these subtitles as they were intended, and that is softsubs with Media Player Classic, Videolan, Tok Player etc. If you watch them online and the site’s interface cannot comprehend a6 SRT commands, that’s not our problem. It’s yours and that of the streaming site you watched it on.
I’m currently watching the drama Secret Investigation Record online, with built-in translation done by you. I came across the word “Guen” and the symbol * next to him, for the sign * I have no idea what it represents, and for “Guen” I do not know if you know or not what “Guen” stands for, but either way, it signifies weight. For example, this sentence from the drama: “a thousand-geun * gold bullion was discovered in the area”, thousand-geun is equivalent to 600 ㎏. Maybe you know but not everyone knows, the next time you encounter with this word, and to help us understand more, you can add a line of translation with an explanation that will appear at the top of the screen, or directly translate Guen per kilogram. It’s not that important but just in case
Anyway, thanks for the translation.
thanks alot for subbing.. this drama intrigue me very much and would love to see it purely for the acting and plot and whatever in between thanks!!!
thx for the upl
Thanks withS2! I heard it was a good drama, so im going to watch it =D
Just wanted to say thanks so much for these! I think your site is incredible and am so excited to have found it!
Thank you so much for the subs. Really appreciate your labor of love. Just want to know if you have subs for HiFriend ep. 6.
Thanks again.
wow i see that http://aja-aja.com is listed sigh those were good days when normal people could download there..
The admins were always nice, helpfull..
@ aaachec thank you very much.
about to have my days off from work so a little drama, sushi, and sake is gonna be G-O-O-D ..
A collective review of Joseon X-Files by four reviewers:
http://thundie.wordpress.com/2010/12/10/epic-review-joseon-x-files-secret-book/
@ benx70
Check this out… http://withs2.com/help#raw
I found it on the first site listed there. He has listed it as a side project.
thank you very much for your hard work in subbing dramas for us ^^.
question ok i get the subs here but where do i find the dramas to download?
Thank you very much for this beautiful drama!
Thank you so much for all your efforts!
I love thee withS2 subbing squad!
thank you very much for all the efforts and hardworking…
Another GREAT effort. Thank you very much
Thank you so much for subbing this drama!
I had really much fun watching this and waiting for the explanation of all the strange things, that happened to the main heroes!
Really-really thank you very much!~
Thanks a lot for this awesome drama even though the English words are hard to understand for average English learner like me
. It is still better than nothing, again, thanks a lot!
Thank you so much Anarchist & team for subbing this awesome period-mystery gem and congratulation WITHS2 for another finished project!
Ah, I’ve resisted watching the last two episodes on viikii just so they’d be fresh when I can sit down with the uninterrupted and subbed files. What a pleasure.
Thank you so much for excellently subbing this excellent drama! What a pity it’s finished.
thanks for the subs
Yeah ep11 subs. Thank you so much Anarchist, julier & thunderbolt!
@ Camille
You have a different version of the raw. Both CHAN and HiFRiEND raws have ads somewhere around 32 min so the “missing lines” you are referring to have been pushed `a little over a minute forward. You and I probably have the same raw so if you want to re-synch (http://withs2.com/help#sync), you only need to re-synch from line 312 which should start at 00:32:23,300.
First I want to thank you for great effort you’re putting in subbing this drama. I love it!
And a question: is it only me or are the missing parts of translation in episode 1 around 32 min?
Woohoo! Thanks!
@ jweko:
http://withs2.com/donate#via
http://withs2.com/view/withs2-thank-you
Check these links out. They shall explain all. ^-^
But for convenience’s sake:
With VIA Access, you will be able to get the Extras on WITHS2, which includes:
- Pre-releases of subtitles. VIA members get subtitles FIRST, before WITHS2 officially releases them to the public.
Yes another great episode full of mystery. Thank You Anarchist & WITHS2 for ep10 subs!
hmmm i noticed this in subtitle status a few days ago : it shows that ep 10 is already released to the whole public ,but it’s not !? what’s happening , i can’t see it … is it just me?
thank you so much for your hard work , amazing series, one of the best ever made !
Haha, Anarchist, the old English your using in your translation is pretty amusing. I’m gonna have to go back and look up some of the words your using! I assume your using old English because they are speaking a old form of Korean, is that correct?
just wanted to say thank you for subbing this drama. looking forward to your next release.
Thank you very much for your great effort
Another awesome episode full of mystery.
Thank you vey much Anarchist/WITHS2 for ep9 subs!
thanks for episode 8 sub
Thanksssssssssssss!
thanks to all your untiring and selfless efforts, even though i may not fully comprehend what’s going on, at least i’ll know what they’re saying to each other!
@ Lola,
You most likely have a different raw version.
I checked and the subs synch perfectly fine with the G raw and several seconds ahead with the HiFRIEND raw.
You need to re-synch ( http://withs2.com/help#sync ) or download the same version (G as indicated above).
thank you for subbing this drama . this is the first time I have seen an X-Files theme in a period kdrama . I like it thus far . Love the story line but the screewritting is a bit confursed for me .
*by about 10 seconds