
Kingdom of The Wind / The Land of The Wind 바람의 나라
Title: 바람의 나라 / The Kingdom of The Winds
Also known as: Country of Wind / The Land of Wind
Genre: Period, fantasy
Episodes: 36
Broadcast network: KBS2
Broadcast period: 2008-Sep-10 to 2009-Jan-15
Air time: Wednesday & Thursday 21:55
Director: Kang Il Soo 강일수
Scriptwriters: Choi Wan Gyu 최완규, Jung Jin Ok 정진옥, Park Jin Woo 박진우
Author: Kim Jin
OFFICIAL SITE
Soompi Forum
WIKI
CAST
- Song Il Gook as Prince Moo Hyul / Daemusin
- Choi Jung Won as Princess Yeon
- Park Gun Hyung as Do Jin
- Jung Jin Young as King Yuri
Extended Cast
- Kim Hye Ri as Lady Mi Yoo (Yeo Jin’s mother)
- Kim Hye Sung as Prince Yeo Jin
- Lee Jong Won as Prince Hae Myeong (Moo Hyul’s brother)
- Kim Jung Hwa as Yi Ji
- Lee Si Young as Yeon Hwa
- Oh Yoon Ah as Hye Ap
- Kim Jae Wook as Chu Bal So
- Jang Tae Sung as Ma Ro (Moo Hyul’s friend)
- Kim Sang Ho as Ma Hwang
- Park Sang Wook as Gwi Yoo
- Han Jin Hee as King Daeso
- Park Jung Hak as Sa Goo
- Im Jung Eun as Princess Se Ryu
- Jung Da Bin as young Princess Se Ryu
- Kim Byung Gi as Sang Ga
- Kim Gyu Chul as Myung Jin
- Kim Won Hyo as Gong Chan
- Kim Myung Soo as Goo Chu
- Jung Sung Mo as Bae Geuk
- Kim Sung Hoon as General Heuk Young
- ?? as Queen Seohwa (Seryu & Moo Hyul’s mother)
- ?? as Tak Rok
- Min Joon Hyun as Buyeo soldier
NEWS & BRIEF INFO:
Cartoon: Land of the Wind of Kim Jin
by Kim So-Young
March, 2000
It has been eight years since this work was first shown. In September of 1999, the 16th volume was released and Part 3 is in progress. (Part 1 is the story of princess Moohyul and King Yuri, Part 2 of Moohyul who became King, and Part 3 of Moohyul and Hodong, along with a princess character, who grows up and becomes a man. In the 17th volume, Hodong and Nakrang Princess Sabi may meet.)
The genre of Land of the Wind is fantasy. Its background is Korean history. Boy-meets-girl stories, history and fantasy are all shown in this work. The story unfolds, centering on the third king of Kogooryeo, “Daemooshin,” who intended to expand his country beyond the Booyeo, Nakrang and Chinese Han Empire, and for his son Hodong.
The story may develop through wars with neighboring countries and in its characters’ adventures. But Land of the Wind shows their sadness and agony in epic proportions, as well.
King Yuri, compared to the previous king, Dongmyoungseong of Kogooryo, lived in perpetual fear that he might not be recognized as a king and killed both of his sons when he felt threatened. King Daemooshin, pledged not to be such a man, but when he becomes king he grows to be like his father. Hodong, the son of king Daemooshin, observes his father’s change to a hard, cold person. So, the main theme of this work is the growing solitude of a king who may have the world but loses love and his family, and the agony of others who see the changing king. We are moved by the harmony of the characters in this narration expressed so poetically and by the thick lines that may not easily be shown in boy-meets-girl stories.
The writer, Kim Jin, creates a new country called Kogooryeo, known only through history books, with her own imagination. Of course, this work is entirely accurate. It concentrates on the inner life of the people who lived then rather than striving for historical truth.
Land of the Wind created a sensation as an online game, and the writer Kim Jin performed characterizations in the game Genesis Jin, who debuted with A Bird to the Sea in 1983 won the Great Prize for Korea Cartoon Publishing in 1997 with The Name of the Forest deals with The Keumjeong Cave Accident during the Korean War. She is now a professor in the Social Education School of Myoungji University, and says her hope is that her readers view her works with sensitivity rather than logic.
*Booyeo: The country founded by Haemosoo who landed on a wagon drawn by five dragons sent from the heavens about 3200 years ago.
*Goguryeo: The country founded by Jumong who was fathered by the king of Booyeo and born to the daughter of Habaek (the god of water) in Manchuria in the middle of the 1st century before Christ. Most of the current northeastern Chinese area belonged to Kogooryeo.
Original Article: http://www.koreapop.com/culture/news/culture_news_17.shtml

SUBTITLES:
D-Addicts Subs Thread
ZIPPED SUBTITLES – All Episodes
CREDITS:
EPISODE 1
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 2
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: victory
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 3
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 4
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 5
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 6
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 7
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 8
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 9
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 10
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 11
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 12
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 13
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 14
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 15
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 16
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 17
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 18
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 19
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 20
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 21
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 22
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 23
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 24
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 25
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 26
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 27
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 28
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 29
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 30
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 31
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 32
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 33
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 34
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 35
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link
EPISODE 36
Main Translator/Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link














16 comments
Leave a comment »
where can i download the subtitled in English version free
I’m still watching The Land of Wind 2day I watched the episode 32. I just love it better than Jumong. Song II Gook is the Best.
Hi
The Drama ,The Land Of Wind is Marvelous.So interesting that i want to watch it the whole day.I love Il Gook Song and am dying to see him one day.
Come to Tanzania ,Song you have so so many Funs.
Thank you so much for the subs! You are great!
Absolutely fantastic, I cannot praise you people enough for the quality, well done.
Hello to everyone!
I was slightly surprised to find this community, and even though it seems rather quiet here, I decided to join.ilove song il gook,
Sun \ Iraq
Thank you for subbing this project!
@ YBisTOP
Click on the help tab (pink triangle on the left of this page).
okay, after downloading it, what do I do?
I don’t even know how to convert it.
Thank you very, very much for your hard and excellent work.
thank you soo much for the subs
.
Happy birthday Song Il Gook!!!!!!
Thanks for subbing..
I’m wondering where I can find the subs for the [b]Special[/b] episode…
thanks!
Hi! Song Il Gook is the best korean actor! Hi is handsome,gorgeous,manly. I haven’t watched The kingdom of the winds but i think it’s good drama.i will watch this drama necessarily.i love u Song Il Gook.i’m from Kazakhstan.i dream and i hope that i’l meet him and get his autograph!