Home Projects Subtitles Status Reviews Help
Join DramaFever Premium through this link and support WITH S2  Purchase Korean Dramas at Amazon.com through this link and support WITH S2  Shop at YesAsia through this link and support WITH S2  Shop at YesAsia through this link and support WITH S2  Sign up for Cruncyroll through this link and support WITH S2    

Please help keep us going by shopping through these links. Thanks!

Queen Seonduk

Read or write drama review.

Queen Seonduk 선덕여왕

Airing date: Monday, May 25 ’2009
Episodes: 62
Broadcasting Network: MBC
Director: Park Hong Kyun (박홍균) & Kim Geun Hong (김근홍)
Screenwriter: Kim Young Hyun & Park Sang Yun (박상연)
OFFICIAL SITE
Soompi Forum

CAST:

BRIEF INFO:

Go Hyun-jung is “Mi-shil,” a beautiful court woman who manipulates men to bring herself into a position of power, who becomes one of the prominent heroines of Shilla times, along with the main character, Queen Seon-deok.

Lee Yo Won will play as Princess Duk Man, the eldest daughter of Silla’s King Jin Pyung. Possessing an extraordinary charm and wit, she eventually became the first Queen (ruler) in the Korean history despite her being in the war-torn Korean Three Kingdoms Era (Goguryeo, BaekJae and Silla).

Uhm Tae Woong plays Kim Yu Shin, a general in 7th-century Silla. He led the unification of the Korean peninsula by Silla under the reign of King Muyeol of Silla and King Munmu of Silla. He is said to have been the great-grandchild of King Guhae of Geumgwan Gaya, the last ruler of the Geumgwan Gaya state. This would have given him a very high position in the Silla bone rank system, which governed the political and military status that a person could attain.

SUBTITLES:
ZIPPED SUBTITLES – Episodes 1-62# | Wanna thank us?
(Firefox users: right-click, “save file as”)

EPISODE 1
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 2
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 3
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 4
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 5
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 6
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 7
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 8
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 9
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 10
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 11 (sync for both Ental & HAN version)
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 12 Ental | EPISODE 12 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 13 Ental | EPISODE 13 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 14 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Ental version has a bad video glitch for this episode)

EPISODE 15 Ental | EPISODE 15 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 16 Ental | EPISODE 16 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 17 Ental | EPISODE 17 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 18 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Ental version has a bad video glitch for this episode)

EPISODE 19 Ental | EPISODE 19 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 20 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Small glitch in 700mb Ental version for this episode)

EPISODE 21 Ental | EPISODE 21 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 22 Ental | EPISODE 22 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 23 Ental | EPISODE 23 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 24 Ental | EPISODE 24 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 25 Ental | EPISODE 25 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 26 Ental | EPISODE 26 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 27 Ental | EPISODE 27 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 28 Ental | EPISODE 28 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 29 Ental | EPISODE 29 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 30 Ental | EPISODE 30 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 31 Ental | EPISODE 31 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 32 Ental | EPISODE 32 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 33 Ental | EPISODE 33 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 34 Ental | EPISODE 34 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 35 Ental | EPISODE 35 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 36 Ental | EPISODE 36 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 37 Ental | EPISODE 37 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

Chuseok Movie Special Part 1 (Ental)
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 38 Ental | EPISODE 38 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

Chuseok Movie Special Part 2 (Ental)
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 39 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 40 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 41 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 42 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 43 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 44 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 45 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 46 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 47 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 48 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 49 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 50 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 51 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 52 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 53 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 54 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 55 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 56 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 57 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 58 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 59 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 60 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 61 HAN / HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 62 HAN / HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

599 comments
Leave a comment »

  • 593
      brian ofsie
     |  Posted December 31, 2012 at 10:17 am  |  Permalink

    If you are going for most excellent contents like
    me, just go to see this website every day as it provides quality contents, thanks

  • 592
      Berthran dee
     |  Posted December 13, 2012 at 11:21 pm  |  Permalink

    I am really appreciate about dis drama! Thankful 2 the preparator even deokman… Lol

  • 591
      free blowjob
     |  Posted October 11, 2012 at 5:28 am  |  Permalink

    I really appreciate this post. I’ve been looking all over for this! Thank goodness I found it on Bing. You’ve made my day! Thank you again!

  • 590
      Poles Marmer
     |  Posted October 11, 2012 at 4:30 am  |  Permalink

    Thank u very much guys.Love u… :-)

  • 589
      cynthia
     |  Posted February 23, 2012 at 11:27 am  |  Permalink

    I love dis movie,its making me cry nd taste for more please how can I down load it plssssssssssssssss:(

  • 588
      dammysj
     |  Posted January 26, 2012 at 1:46 am  |  Permalink

    this real drama Good work

  • 587
      ju1ia16
     |  Posted October 22, 2011 at 3:36 am  |  Permalink

    Thank you :-)

  • 586
      Thomas
     |  Posted June 28, 2011 at 9:33 pm  |  Permalink

    Sorry, MisterX… your translations were painful to read. I’ve haven’t seen auto-thesaurus overused this much since 8th grade English.

  • 585
      rudytheready
     |  Posted June 21, 2011 at 4:58 am  |  Permalink

    Many thanks to those who made the subtitles. What was curious to me was the attempt to use many archaic English words and grammar to give the sense of time past. I suspect, however, that English is a second language to the majority of viewers who will therefore find them difficult to understand. Even I, a native speaker who studied English literature in university, had difficulty with them.

  • 584
      vitorswimer
     |  Posted June 10, 2011 at 5:10 pm  |  Permalink

    Simply the best epic drama I’ve ever seen .
    The story is excellent, great adventure, too much war, a lot deaths.
    The romance was so good.
    Thanks for share and the hard work xD.

  • 583
      ver
     |  Posted May 12, 2011 at 5:11 am  |  Permalink

    translate by MisterX too difficult to understand. much better by plegend2007

  • 582
      Stan Nickel
     |  Posted April 14, 2011 at 1:01 pm  |  Permalink

    Hi
    I am having some problem with E 25 srt. For some reason when I download it comes out as a text file and will not match up with the AVI file even after I change them to read the same.
    Any suggestions?

  • 581
      beat the roulette system
     |  Posted March 28, 2011 at 12:12 pm  |  Permalink

    This is awesome. Thanks for the article.

  • 580
      nas
     |  Posted March 24, 2011 at 8:25 am  |  Permalink

    thank you so much for this!!!

  • 579
      tingokid
     |  Posted January 23, 2011 at 9:15 am  |  Permalink

    Thanks so much for the subs!

    Can anyone help.please?

    Need chinese subs for my mom??

    Thank you!

  • 578
      xU
     |  Posted July 30, 2010 at 12:24 am  |  Permalink

    Hi there~

    First, I want to say thank you for your great effort of subbing this drama! I really really appreciate!

    I jst find out abt this drama recently and I can’t wait to watch it then I found your site with great sub!

    But the problem is I don’t know where to download the raw file to play with the softsub here so Can anyone please tell me (: I really thank you!

  • 577
      itsonlykat
     |  Posted July 7, 2010 at 3:56 am  |  Permalink

    Thank you soo much for the subs!!! =)

  • 576
      liza
     |  Posted July 4, 2010 at 1:02 am  |  Permalink

    thank you for the subs, keep up the good work, there’s something I want to ask, is there any subs for the QSD special?

  • 575
      berrie
     |  Posted June 17, 2010 at 4:38 pm  |  Permalink

    A HUGE THANK YOU HUG FROM ME!!~~
    wahhh.. thxs for subbing this AWESOME, AMAZING DRAMA!!~~~
    you guys are JJANG!~
    keep up the awesome work!!

    WITHS2 FWAIITNG!!~~

  • 574
      celestellina
     |  Posted June 16, 2010 at 6:30 am  |  Permalink

    Thank you so much for subbing this! Your subs are really great!!!
    I’ve just downloaded the last two subs, you guys are wonderful! If not for you, I’d never be able to see a precious drama like this <3

  • 573
      rosalyn
     |  Posted June 6, 2010 at 5:22 pm  |  Permalink

    thanks! you’re subs are great. truly!

  • 572
      smiler888
     |  Posted June 5, 2010 at 8:35 pm  |  Permalink

    Everybody,Can you help me? I don’t know how to download movies. If you know please tell me. Thank!!!

  • 571
      boh80
     |  Posted May 30, 2010 at 10:30 am  |  Permalink

    *sighs*

    @ychihara unoh, please do check the help section (big pink link at the top of the page). You won’t find RAWs on this site, but WITHS2 kindly point you in the direction of where you can find the raws. It’s all written in the Help section.

  • 570
      ychihara unoh
     |  Posted May 30, 2010 at 9:05 am  |  Permalink

    how can i download all episode begining til ending of the qsd.. thanx i hope u will answer me… i love qsd so much..

  • 569
      yuki240
     |  Posted May 30, 2010 at 9:01 am  |  Permalink

    really appreciate for subbing this drama. I can’t wait to see the whole story.

  • 568
      Evelyne Theresia
     |  Posted May 12, 2010 at 5:43 am  |  Permalink

    @evelyn
    just use K-Lite Mega Codec, and dont forget to change the .srt file name same as the video name…
    by the way, we have the same name… ^^

  • 567
      Vanessa
     |  Posted May 2, 2010 at 11:27 pm  |  Permalink

    please help

    where can i download the episodes?

  • 566
      reverie
     |  Posted May 1, 2010 at 1:54 pm  |  Permalink

    May I ask you the title of the song that you used as background music at the scene when deokman and bidam hugged inside a room?I really love that song,but i dnt knw its title.Could you please send me a message about it’s title?

  • 565
      reverie
     |  Posted May 1, 2010 at 1:51 pm  |  Permalink

    May I ask you the title of the song that you used as background music at the scene when deokman and bidam hugged inside a room?

  • 564
      lizalozano
     |  Posted April 25, 2010 at 7:36 pm  |  Permalink

    i love it so much…………….!

  • 563
      eppley
     |  Posted April 24, 2010 at 8:41 pm  |  Permalink

    thx you guys very very much
    This is the best historique drama ever.
    I don’t know how much feelings, smiles, tears it brought me.
    I totally fell in love with Bi Dam and Deokman.
    Their love is so arduos, painful.
    anw I’ve completed this drama, because of you.
    Many thanks and kisses.

  • 562
      chiiz33
     |  Posted April 20, 2010 at 3:46 am  |  Permalink

    Thank you for the best sub .
    I love this series. It’s good korean series.

    THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU :) ))))

  • 561
      amanda
     |  Posted April 16, 2010 at 10:55 pm  |  Permalink

    i really like it so much and i love it i’m a certified queen seon deok lover

  • 560
      msChan09
     |  Posted April 16, 2010 at 8:37 pm  |  Permalink

    i really like this movie . its really enjoying . i was having fun watching it .

    i hope you can make another show that i could also enjoy .
    just keep up the good work .

  • 559
      larica salivia
     |  Posted April 14, 2010 at 1:36 am  |  Permalink

    i like it this korean drama i like the all cast just keep up the good work just kip in touch

  • 558
      Aish
     |  Posted April 12, 2010 at 9:45 pm  |  Permalink

    Thank you so much for this! This is definitely the BEST BEST BEST Korean drama I’ve seen! I was so addicted to it that I couldn’t wait to finish it… haha! Anyways, thank you so much! =) All your hard-work is greatly appreciated! ^___^

  • 557
      carla
     |  Posted April 11, 2010 at 9:26 am  |  Permalink

    this is also the first time i’ve ever been so addicted to a korean actor… i love you kim nam gil! :)

    a lot of thanks to you guys! i love you as much as i love kim nam giil! :)

  • 556
      Irish
     |  Posted April 8, 2010 at 8:09 pm  |  Permalink

    This is the first Koreanovela i’ve ever been addicted to.
    thank you for subtitling this… i Love you guys!!!!
    go (n_n)

  • 555
      laenfong
     |  Posted April 4, 2010 at 10:56 pm  |  Permalink

    good drama, thanks

  • 554
      Dillan Valitz
     |  Posted April 2, 2010 at 4:37 am  |  Permalink

    thank u guys sooo much for this…
    i just looove this koreanovela…
    more power!!! =)

  • 553
      vioi
     |  Posted March 20, 2010 at 10:19 am  |  Permalink

    great show, great job with the subs
    1.000.000 thanks !

  • 552
      Evelyn
     |  Posted March 9, 2010 at 10:24 pm  |  Permalink

    I love this movie “Queen Seon Duk” and I only know how to use MEGAUPLOAD and REALPLAYER so I could not open it. Please help me how to open and save this zipped files below.

    SUBTITLES:
    ZIPPED SUBTITLES – Episodes 1-62#
    (Firefox users: right-click, “save file as”)

    Thanks a bunch

  • 551
      jade
     |  Posted March 3, 2010 at 8:31 am  |  Permalink

    For subbing this, thank you so much! It’s one of the most enjoyable period drama I’ve ever watched!

 

Leave a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*
We are doing our best and we ask you respect our efforts.
Please be patient and do not request or ask about future subs.
Your request will not make the process go any faster. Thank you.

HELP