Home Projects Subtitles Status Reviews Help
Join DramaFever Premium through this link and support WITH S2  Purchase Korean Dramas at Amazon.com through this link and support WITH S2  Shop at YesAsia through this link and support WITH S2  Shop at YesAsia through this link and support WITH S2  Sign up for Cruncyroll through this link and support WITH S2    

Please help keep us going by shopping through these links. Thanks!

Queen Seonduk

Read or write drama review.

Queen Seonduk 선덕여왕

Airing date: Monday, May 25 ’2009
Episodes: 62
Broadcasting Network: MBC
Director: Park Hong Kyun (박홍균) & Kim Geun Hong (김근홍)
Screenwriter: Kim Young Hyun & Park Sang Yun (박상연)
OFFICIAL SITE
Soompi Forum

CAST:

BRIEF INFO:

Go Hyun-jung is “Mi-shil,” a beautiful court woman who manipulates men to bring herself into a position of power, who becomes one of the prominent heroines of Shilla times, along with the main character, Queen Seon-deok.

Lee Yo Won will play as Princess Duk Man, the eldest daughter of Silla’s King Jin Pyung. Possessing an extraordinary charm and wit, she eventually became the first Queen (ruler) in the Korean history despite her being in the war-torn Korean Three Kingdoms Era (Goguryeo, BaekJae and Silla).

Uhm Tae Woong plays Kim Yu Shin, a general in 7th-century Silla. He led the unification of the Korean peninsula by Silla under the reign of King Muyeol of Silla and King Munmu of Silla. He is said to have been the great-grandchild of King Guhae of Geumgwan Gaya, the last ruler of the Geumgwan Gaya state. This would have given him a very high position in the Silla bone rank system, which governed the political and military status that a person could attain.

SUBTITLES:
ZIPPED SUBTITLES – Episodes 1-62# | Wanna thank us?
(Firefox users: right-click, “save file as”)

EPISODE 1
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 2
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 3
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 4
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 5
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 6
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 7
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 8
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 9
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 10
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 11 (sync for both Ental & HAN version)
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 12 Ental | EPISODE 12 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 13 Ental | EPISODE 13 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 14 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Ental version has a bad video glitch for this episode)

EPISODE 15 Ental | EPISODE 15 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 16 Ental | EPISODE 16 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 17 Ental | EPISODE 17 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 18 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Ental version has a bad video glitch for this episode)

EPISODE 19 Ental | EPISODE 19 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 20 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
(Small glitch in 700mb Ental version for this episode)

EPISODE 21 Ental | EPISODE 21 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 22 Ental | EPISODE 22 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 23 Ental | EPISODE 23 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: songbill
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 24 Ental | EPISODE 24 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 25 Ental | EPISODE 25 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 26 Ental | EPISODE 26 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 27 Ental | EPISODE 27 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 28 Ental | EPISODE 28 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 29 Ental | EPISODE 29 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: julier
Editor/QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 30 Ental | EPISODE 30 HAN
Main Translator: plegend2007
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 31 Ental | EPISODE 31 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 32 Ental | EPISODE 32 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 33 Ental | EPISODE 33 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 34 Ental | EPISODE 34 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 35 Ental | EPISODE 35 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 36 Ental | EPISODE 36 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 37 Ental | EPISODE 37 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

Chuseok Movie Special Part 1 (Ental)
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 38 Ental | EPISODE 38 HAN
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

Chuseok Movie Special Part 2 (Ental)
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 39 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 40 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 41 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 42 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 43 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 44 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 45 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 46 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 47 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 48 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 49 Ental | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 50 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 51 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 52 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 53 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 54 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 55 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 56 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 57 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 58 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 59 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 60 HAN | HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 61 HAN / HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

EPISODE 62 HAN / HAN 450p
Main Translator & Timer: MisterX
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
Coordinators: mily2, ay_link

594 comments
Leave a comment »

  • 550
      Fengxian
     |  Posted March 1, 2010 at 8:22 pm  |  Permalink

    Thank you for subbing this awesome drama :] I’ve enjoyed it so much thanks to all of your hard work to sub it for us.

  • 549
      rica
     |  Posted February 25, 2010 at 2:32 am  |  Permalink

    thanks! god job….much good subtitle…way to go….

  • 548
      alex
     |  Posted February 20, 2010 at 10:28 am  |  Permalink

    thank you, great drama!.. and good subs! It’s like Machiavelli ”The Prince”

  • 547
      Sani
     |  Posted February 19, 2010 at 6:23 am  |  Permalink

    Great work all of you! THANK YOU very much! I wish you all the best.

  • 546
      Rockns
     |  Posted February 17, 2010 at 8:19 am  |  Permalink

    I wonder how long did it take to make this drama!it’s incredible

  • 545
      Hashpe
     |  Posted February 10, 2010 at 4:21 pm  |  Permalink

    Really good work :) I am from Romania and i love Korean tv series :)

  • 544
      mtechi
     |  Posted February 8, 2010 at 10:32 pm  |  Permalink

    thank you so much for subbing this wonderful drama. we were able to understand what the great story of queen seon deok because of you untiring support! i hope you continue on with more of the good korean dramas…. more power to you!

  • 543
      gma
     |  Posted February 8, 2010 at 6:08 am  |  Permalink

    big thanks

  • 542
      gma
     |  Posted February 8, 2010 at 6:06 am  |  Permalink

    thanks for the compilations… great saga

  • 541
      liezel
     |  Posted February 3, 2010 at 7:12 pm  |  Permalink

    thanks guys… this is really a great effort. i bought a dvd but i really cant understand the subtitles on chapter 22-23 and on the last 2 chapters.. but its all worth it…

    i really like the series..the ending really touched my heart up to now… i had a marathon in 2 weeks to watch this and it was not a mistake watching series like this… if only bidam has final decision, if only he decides on his own.. maybe it will not happen…

    again thanks.

  • 540
      AlexT
     |  Posted February 3, 2010 at 12:41 pm  |  Permalink

    Thank you very much.

  • 539
      james
     |  Posted February 2, 2010 at 5:20 pm  |  Permalink

    thank u very much.more blessing to all of guys,,,,,,,,,

  • 538
      Rockns
     |  Posted February 2, 2010 at 12:48 pm  |  Permalink

    Thank you for translating this drama ur work is awesome ,this drama is very deep and beautiful worth the #of eps.

  • 537
      Magz
     |  Posted February 1, 2010 at 11:40 pm  |  Permalink

    Thank you for the sub i really appreciate it…. mwaaaaah keep it up..

  • 536
      Grace
     |  Posted January 31, 2010 at 4:18 am  |  Permalink

    Thank you for all your hard work!

  • 535
      khulitz
     |  Posted January 26, 2010 at 5:52 pm  |  Permalink

    many thanks and so much appreciation for the hard work of your team.. you are wonderful guys.. keep up the good work and God bless..

  • 534
      soo
     |  Posted January 18, 2010 at 1:56 am  |  Permalink

    thank you so much …
    really great work
    thank you

  • 533
      Nakki
     |  Posted January 11, 2010 at 7:08 pm  |  Permalink

    what a wonderful work you’ve done. It’s kinda sad Queen Seon Duk has done now…. Congratulations guys

  • 532
      Kim Yuri
     |  Posted January 10, 2010 at 1:33 pm  |  Permalink

    Thank you very much for a wonderful project for a wonderful drama *^^* REally appreciate it~ ^^

    Happy New Year to withs2 <3

    –yuri– *^^*

  • 531
      김치
     |  Posted January 9, 2010 at 6:30 pm  |  Permalink

    thank u very very much. 정말 감사합니다^^ Withs2 = awesome!
    happy new year!
    새해 복 많이 아주 듬뿍 받아용~ㅋㅋ

  • 530
      Jennifer
     |  Posted January 9, 2010 at 5:03 pm  |  Permalink

    THANKS MUCH!!! i couldn’t have lasted this series without completely knowing what they were saying!

  • 529
      olengjus
     |  Posted January 9, 2010 at 10:29 am  |  Permalink

    Sincerely thanking you for subbing QSD. It has been a great pleasure watching this series with subtitles from you. I am sure u guys had your ups and downs but You all have done a great job subbing this difficult drama. Thanks Again and Keep up the great work..
    Never let anyone discourage your effort and hard work

  • 528
      qq
     |  Posted January 9, 2010 at 12:36 am  |  Permalink

    Thanks a zillion to WithS2 esp Mr. X. Your kindness are so great to these non-korean speaking people like me. Really appreciate all your hard work. Though some of the words used are not common to me (english is not my first language), but it helps me to learn more english words and enhance my vocab. Love Bi Dam so much. Take care everyone.

  • 527
      bens
     |  Posted January 7, 2010 at 12:45 am  |  Permalink

    thank u ! you are great..!

  • 526
      erectus
     |  Posted January 6, 2010 at 2:36 am  |  Permalink

    thanks a lot!!! happy new year to all!! i just wanna ask mister x if you are going to have your own kdrama review 2009?

  • 525
      Yeye
     |  Posted January 6, 2010 at 2:13 am  |  Permalink

    Thank you very much!

  • 524
      Hendro
     |  Posted January 5, 2010 at 8:07 pm  |  Permalink

    Great Job for all!!! , Thx

  • 523
      sunshine
     |  Posted January 5, 2010 at 4:11 pm  |  Permalink

    You’re wonderful. Thanks a lot. :)

  • 522
      aqua_sora
     |  Posted January 5, 2010 at 3:07 pm  |  Permalink

    Thank you for all of your hard work. I thank you from the bottom of my heart for all of the subs you have provided us.

  • 521
      Emi
     |  Posted January 3, 2010 at 8:22 pm  |  Permalink

    Thanks for all your hard work!

  • 520
      Prynt
     |  Posted January 3, 2010 at 12:57 pm  |  Permalink

    @ X: Not at all? Or not at the moment?

    Thanks anyways! Great job. :)

  • 519
      dex007
     |  Posted January 3, 2010 at 9:09 am  |  Permalink

    Thank you for subbing this awesome drama withS2.

  • 518
      1critic
     |  Posted January 3, 2010 at 7:47 am  |  Permalink

    You guys should be beatified or something, the effort it takes to do a period drama this long. Duno what yall are taking, but keep taking it!

  • 517
      X
     |  Posted January 2, 2010 at 9:58 am  |  Permalink

    sorry folks, no special. Too busy with other VIA projects and the new 2010 shows.

  • 516
      txuj
     |  Posted January 1, 2010 at 10:39 pm  |  Permalink

    Wow, am so SAD this DRM is ENDED…

    Thank you so much…have a wonderful New Year!!!

  • 515
      toran2002
     |  Posted January 1, 2010 at 1:30 pm  |  Permalink

    I can only say THANK YOU. Another great job fished. Congratulation.

  • 514
      gopal
     |  Posted January 1, 2010 at 1:05 pm  |  Permalink

    Thank you for enduring till the end. Tank you for all of your dedication and hard work.

  • 513
      Fiona
     |  Posted January 1, 2010 at 11:20 am  |  Permalink

    sorry for spamming >_< but i couldn't find an edit button to modify my previous post =/

    just wanted to wish you guys a happy new year! the subs are a great start to the year haha :D hope 2010 will bring everyone good luck and that it will be an even better year than 2009!!

  • 512
      HURULAINI
     |  Posted January 1, 2010 at 8:00 am  |  Permalink

    thank you so much for your team hard work….your subs are great….
    and congratulation for 101th project completion….this project was marvelous

  • 511
      Mustafa 穆斯塔法 Topcu
     |  Posted January 1, 2010 at 4:34 am  |  Permalink

    Congratulations Your 101th Subtitle Work.
    Good Bless You <3

  • 510
      momoji
     |  Posted January 1, 2010 at 4:23 am  |  Permalink

    awesome!!! I’ve been an avid follower of you guys…. thanks for the great subs… I’m wondering are you guys going to sub the special as well? anyway thank you so much again… the subs are great… and you guys have been awesomely gracious and fast throughout this 7 months… thank you…

  • 509
      poncho
     |  Posted January 1, 2010 at 3:46 am  |  Permalink

    Thank You for Your hard work. Best drama of 2009!!!

  • 508
      Linda
     |  Posted January 1, 2010 at 1:17 am  |  Permalink

    Thanks much and congratulations on the 101th!
    Happy New Year to all the staff members!

  • 507
      noom
     |  Posted January 1, 2010 at 12:16 am  |  Permalink

    love and thank you for all your kindness

  • 506
      hienkle
     |  Posted December 31, 2009 at 10:27 pm  |  Permalink

    Thanks you all for completing this wonderful series!

  • 505
      goldlilys
     |  Posted December 31, 2009 at 9:59 pm  |  Permalink

    Congrats on your 101st project WITHS2 and THANKS for finishing this project. Though the ending is sad, I still love this drama. One of my favorites for 2009. Great job as always and HAPPY NEW YEAR!!

  • 504
      ZenMiyo
     |  Posted December 31, 2009 at 9:31 pm  |  Permalink

    Many Many thanks and appreciation for all the hard work and effort of the subbing team. Thanks to Mister X for my vocabulary enrichment lessons…I now know what it means to foment and inveigle without looking it up. Thanks every so much again!

  • 503
      Daniel
     |  Posted December 31, 2009 at 8:12 pm  |  Permalink

    Thanks for all your hard work on these last 2 eps! Your timing is great!

  • 502
      db1rd
     |  Posted December 31, 2009 at 7:13 pm  |  Permalink

    You guys and gals are magnificent. Very much appreciated for the hard work you have done! Happy New Year

  • 501
      Kelly
     |  Posted December 31, 2009 at 7:04 pm  |  Permalink

    thank you!
    you guys have a fabulous 2010 and keep up the work.

    take care!

 

Leave a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*
We are doing our best and we ask you respect our efforts.
Please be patient and do not request or ask about future subs.
Your request will not make the process go any faster. Thank you.

HELP