1
00:00:00,300 --> 00:00:04,569
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,300 --> 00:00:04,569
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,115 --> 00:00:12,665
- Sang Eun!
- Unni.
4
00:00:12,666 --> 00:00:15,526
Good thing you're back, where's Yeo Jun?
5
00:00:30,963 --> 00:00:34,788
Um... thank you for sending me back.
6
00:00:37,251 --> 00:00:39,920
- Hey...
- Let's get home, they're waiting for you.
7
00:00:44,919 --> 00:00:46,775
Have you been well?
8
00:00:46,776 --> 00:00:50,053
Of course I have.
Did you think I'd be dead?
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,842
- Could it be...
- Could it be what?
10
00:00:55,843 --> 00:00:58,910
Say it quick, I don't feel
like talking to you.
11
00:00:58,911 --> 00:01:00,611
Mom!
12
00:01:00,843 --> 00:01:03,351
Jin Ju, don't run.
13
00:01:05,812 --> 00:01:07,514
Hello.
14
00:01:10,001 --> 00:01:14,049
Oh, my daughter.
Let's go, Kyu Han.
15
00:01:14,050 --> 00:01:16,046
And you too Sang Eun.
We've been looking around for you.
16
00:01:16,047 --> 00:01:17,816
- Let's go.
- Okay.
17
00:01:17,817 --> 00:01:19,541
Let's go, Sang Eun.
18
00:01:19,542 --> 00:01:21,390
Let's get back.
19
00:01:33,753 --> 00:01:35,328
Episode 4
20
00:01:41,114 --> 00:01:45,545
Mom, stop pacing...
you're making me giddy.
21
00:01:45,546 --> 00:01:49,321
My daughter, bear with me.
Your mom is deep in thought.
22
00:01:55,944 --> 00:01:57,659
What are you doing?
23
00:01:59,205 --> 00:02:00,777
Where did you go today?
24
00:02:00,778 --> 00:02:02,332
Why are you asking me this?
25
00:02:02,333 --> 00:02:04,333
I have to know so I can
answer to the elders.
26
00:02:04,334 --> 00:02:06,272
Answer to what?
27
00:02:06,273 --> 00:02:07,924
Don't ask anymore.
28
00:02:07,925 --> 00:02:11,032
You're making me so impatient.
You don't even know how to steal properly.
29
00:02:11,033 --> 00:02:13,080
Who says I'm stealing anything?
30
00:02:13,081 --> 00:02:16,709
Do you really not know
or are you pretending?
31
00:02:16,710 --> 00:02:20,179
Uncle, are you quarrelling?
32
00:02:20,180 --> 00:02:22,341
No, they're in a discussion.
33
00:02:22,342 --> 00:02:24,334
You know what 'discussion' means, don't you?
34
00:02:24,335 --> 00:02:26,670
Yes, it means to say what you're thinking.
35
00:02:26,671 --> 00:02:28,571
- Correct?
- Yes.
36
00:02:28,847 --> 00:02:31,395
Keep it down, Kim Yeo Jun.
37
00:02:32,225 --> 00:02:35,229
Jin Ju, wanna go with Uncle to the park?
38
00:02:35,230 --> 00:02:36,999
Really?
39
00:02:37,000 --> 00:02:37,976
I'd like that.
40
00:02:37,977 --> 00:02:41,377
- Mom, I'll be right back.
- Yes, go on.
41
00:02:44,881 --> 00:02:48,802
Why were you shouting?
You have to explain so I can understand you.
42
00:02:48,803 --> 00:02:50,082
What's wrong with you?
43
00:02:50,882 --> 00:02:54,474
You'll find out when we get home.
Answer my question first.
44
00:02:54,475 --> 00:02:56,810
Where did you go today?
45
00:02:56,811 --> 00:02:59,796
You said you were busy,
why would you be interested in what I did?
46
00:02:59,797 --> 00:03:02,334
- I was really busy, you know.
- You think I didn't know that?
47
00:03:02,335 --> 00:03:06,219
Since you were so busy,
why are you invading my privacy?
48
00:03:07,333 --> 00:03:10,321
Grandmother has found out we
were doing our separate things.
49
00:03:10,322 --> 00:03:11,415
And so?
50
00:03:11,416 --> 00:03:13,595
We have to tell her we were together!
51
00:03:13,596 --> 00:03:15,023
Why should I?
52
00:03:15,024 --> 00:03:15,776
What?
53
00:03:15,777 --> 00:03:18,369
You said you didn't like me,
same with me too.
54
00:03:18,370 --> 00:03:21,759
So we should just tell the truth
and be done with the matter.
55
00:03:21,760 --> 00:03:24,109
If you wanted it to be done
then you shouldn't have come.
56
00:03:24,110 --> 00:03:25,792
You think I like this?
57
00:03:27,262 --> 00:03:28,703
Enough, you two.
58
00:03:28,704 --> 00:03:31,023
Yeo Jun, you calm down.
59
00:03:32,024 --> 00:03:35,707
You've gotten braver, Kim Yeo Jun.
You're even bluffing grandmother now.
60
00:03:35,708 --> 00:03:37,350
I had no other option.
61
00:03:37,351 --> 00:03:39,091
I definitely object to this.
62
00:03:40,092 --> 00:03:41,773
You think I like doing this?
63
00:03:41,774 --> 00:03:44,245
You're not in the position
to speak like that, you know.
64
00:03:44,246 --> 00:03:45,154
What's wrong with me?
65
00:03:45,155 --> 00:03:48,490
You bluffed grandmother too, right?
From the start, you put on a great act.
66
00:03:48,491 --> 00:03:51,290
- That's because you...
- Either we tell the truth and beg
67
00:03:51,291 --> 00:03:55,538
for forgiveness or we continue this act.
Choose one, which do you want?
68
00:04:01,936 --> 00:04:03,793
National Museum of Korea,
69
00:04:03,794 --> 00:04:06,468
Deoksu Palace and
Gyeongbok Palace too.
70
00:04:06,469 --> 00:04:09,770
I'd wanted to go to Gyeonghui Palace
but they were closed today.
71
00:04:09,771 --> 00:04:11,171
And your lunch?
72
00:04:11,772 --> 00:04:13,345
Samgyetang*.
(*ginseng chicken soup)
73
00:04:13,346 --> 00:04:15,948
But do we have to cover that too?
74
00:04:15,949 --> 00:04:20,122
You don't know my grandmother,
she's terribly alert, you know.
75
00:04:20,123 --> 00:04:22,076
Then she's the same with my grandfather.
76
00:04:22,077 --> 00:04:25,104
I don't know since I haven't
met your grandfather yet,
77
00:04:25,105 --> 00:04:29,086
but I'm sure he's nothing
compared to my grandmother.
78
00:04:43,417 --> 00:04:45,890
So did you have fun today?
79
00:04:45,891 --> 00:04:46,771
- Yes.
- Yes.
80
00:04:50,139 --> 00:04:53,572
I see. So where did you go?
81
00:04:54,054 --> 00:04:57,153
National Museum of Korea,
Gyeongbok Palace,
82
00:04:57,154 --> 00:04:58,873
Deoksu Palace too.
83
00:04:58,874 --> 00:05:02,721
We wanted to go to Gyeonghui Palace
too but they were closed today.
84
00:05:02,722 --> 00:05:05,336
So what did you eat?
85
00:05:05,337 --> 00:05:07,702
- Ginseng chicken soup.
- Ginseng chicken soup.
86
00:05:07,703 --> 00:05:09,824
It's been a long day.
87
00:05:09,825 --> 00:05:14,859
Yes, Grandmother.
We're tired, can we go upstairs now?
88
00:05:17,667 --> 00:05:21,198
So... you mean you
went to the museum
89
00:05:21,234 --> 00:05:24,306
and Gyeongbok Palace, and
ate ginseng chicken soup too?
90
00:05:25,407 --> 00:05:26,894
Whose idea was it?
91
00:05:28,295 --> 00:05:29,542
Yeo Jun, you!
92
00:05:30,643 --> 00:05:33,171
Is this what I've been teaching you?
93
00:05:34,824 --> 00:05:39,433
- Grandmother, why are you like this?
- You ask me why?
94
00:05:39,434 --> 00:05:41,434
You really don't know?
95
00:05:42,605 --> 00:05:44,332
Well...
96
00:05:44,333 --> 00:05:47,946
- Mother-in-law...
- You should keep quiet.
97
00:05:47,947 --> 00:05:52,156
Can't you tell this fella is bluffing me?
98
00:05:52,157 --> 00:05:56,023
He just bluffs me without
even blinking his eyes.
99
00:05:56,024 --> 00:05:58,724
Does he think I'm blind?
100
00:06:00,531 --> 00:06:03,249
Were you two really together?
101
00:06:03,250 --> 00:06:06,042
Yes, together with Kyu Han,
three of you, right?
102
00:06:06,043 --> 00:06:08,704
He was the one who answered the call.
103
00:06:10,345 --> 00:06:12,251
No, Grandmother,
104
00:06:12,252 --> 00:06:14,793
I'm sorry, I was wrong.
105
00:06:14,794 --> 00:06:17,719
I was too busy, I'm sorry.
106
00:06:18,895 --> 00:06:20,506
What?
107
00:06:20,507 --> 00:06:22,507
Say something.
108
00:06:23,989 --> 00:06:27,388
Um... Mother, the kids have
admitted they're wrong,
109
00:06:27,389 --> 00:06:29,589
let's forgive them this
one time, shall we?
110
00:06:29,689 --> 00:06:34,285
Yes, what wrong have you done?
111
00:06:34,286 --> 00:06:36,986
It's my fault for living so long.
112
00:06:37,687 --> 00:06:41,746
Even my own grandson
bullies me like this,
113
00:06:41,747 --> 00:06:44,547
won't others bully me even more?
114
00:06:46,047 --> 00:06:49,354
I'm old now, I should be dead.
115
00:06:49,355 --> 00:06:52,102
Oh, Mother, don't be like this!
116
00:06:52,103 --> 00:06:54,873
What are you two doing?
Aren't you begging for forgiveness?
117
00:06:54,874 --> 00:06:56,574
We were wrong, Grandmother.
118
00:06:56,575 --> 00:06:58,575
We'll go out now, the two of us.
119
00:06:59,297 --> 00:07:03,633
Today I was too busy so I couldn't make it,
Sang Eun needs to get adjusted too, right?
120
00:07:03,634 --> 00:07:07,339
When she feels better next week,
we plan to go out together.
121
00:07:07,340 --> 00:07:10,526
Isn't that right, Sang Eun?
122
00:07:10,527 --> 00:07:12,246
N... No.
123
00:07:13,586 --> 00:07:15,769
Yeo Jun, do you really
want to go out with me?
124
00:07:15,770 --> 00:07:17,630
You said you were too busy, right?
125
00:07:19,874 --> 00:07:24,286
Grandmother, I was wrong to bluff you today,
126
00:07:24,287 --> 00:07:28,568
but I don't understand why
I must go out with Yeo Jun?
127
00:07:29,569 --> 00:07:34,893
That's because you don't know your way
around and you're not familiar here.
128
00:07:34,894 --> 00:07:36,524
If that's the reason, don't worry about me.
129
00:07:36,525 --> 00:07:40,973
I can communicate and I
can find my own way around.
130
00:07:40,974 --> 00:07:44,408
But it's not good to go
around by yourself...
131
00:07:44,409 --> 00:07:46,588
Don't worry about me, I'm fine.
132
00:07:46,589 --> 00:07:49,532
Yes, you'll do fine.
133
00:07:49,533 --> 00:07:53,450
But no matter what you say,
134
00:07:53,451 --> 00:07:57,215
we can't let you be out there all alone.
135
00:07:57,216 --> 00:08:01,416
As an elder, I can't let that happen.
136
00:08:01,516 --> 00:08:03,088
And Sang Eun,
137
00:08:03,689 --> 00:08:09,089
your father is like a real son to me.
138
00:08:09,189 --> 00:08:13,627
So you are like a real
granddaughter to me too.
139
00:08:13,628 --> 00:08:19,132
When I say you two go out together,
you should do what I say.
140
00:08:19,133 --> 00:08:21,443
You shouldn't bluff me like this.
141
00:08:22,066 --> 00:08:24,023
Well...
142
00:08:25,461 --> 00:08:27,525
I was wrong.
143
00:08:28,272 --> 00:08:30,367
Sang Eun's settled,
144
00:08:30,368 --> 00:08:32,844
now Yeo Jun, what about you?
145
00:08:32,845 --> 00:08:33,653
What?
146
00:08:33,654 --> 00:08:37,461
I think you were the one who
came up with this idea for today,
147
00:08:37,462 --> 00:08:43,375
you bluffed me and neglected a guest who
comes from faraway, you hate it that much?
148
00:08:43,376 --> 00:08:45,973
Yes, I hate it!
149
00:08:45,974 --> 00:08:49,617
You! How dare you glare with those eyes!
150
00:08:49,618 --> 00:08:51,618
Yes...
151
00:08:52,075 --> 00:08:54,864
it's all my fault.
152
00:08:54,865 --> 00:09:00,759
You guys hate it
so much yet I insisted my own way.
153
00:09:00,760 --> 00:09:03,081
Son and daughter-in-law, its all my fault.
154
00:09:03,082 --> 00:09:06,073
- Mother!
- Mother, why do you say that?
155
00:09:06,074 --> 00:09:08,367
Why say you were insistent?
Yeo Jun, what are you doing?
156
00:09:08,368 --> 00:09:10,268
Quick, say sorry to grandmother.
157
00:09:10,268 --> 00:09:14,772
Sadon*, kids nowadays are all like
that, don't take them too seriously.
158
00:09:10,268 --> 00:09:14,772
{\a6}(*in-law)
159
00:09:14,773 --> 00:09:20,700
I thought our Yeo Jun will
be different from the rest,
160
00:09:20,701 --> 00:09:25,402
what will happen after I die?
161
00:09:25,403 --> 00:09:28,403
- Aigoo, my old man.
- Oh dear.
162
00:09:30,484 --> 00:09:34,908
No, Grandmother, this is only temporary,
163
00:09:34,909 --> 00:09:36,624
come next week,
164
00:09:36,625 --> 00:09:39,406
no matter how busy I am,
I will definitely go out with Sang Eun.
165
00:09:39,407 --> 00:09:40,553
Why should I...
166
00:09:40,554 --> 00:09:41,654
Shh!
167
00:09:42,255 --> 00:09:44,356
If it's because of me then don't do it.
168
00:09:44,357 --> 00:09:45,708
No, we'll go out.
169
00:09:45,709 --> 00:09:48,065
So please don't worry.
170
00:09:48,066 --> 00:09:50,121
What about Sang Eun?
171
00:09:50,122 --> 00:09:52,538
You will go out, won't you, Sang Eun?
172
00:09:52,539 --> 00:09:54,432
- No...
- She said she will go out.
173
00:09:54,433 --> 00:09:57,511
Niece-in-law doesn't understand
Korean language too well,
174
00:09:57,512 --> 00:09:59,912
you said you will go out, right?
175
00:10:00,012 --> 00:10:02,578
You want my grandmother to die?
176
00:10:02,579 --> 00:10:04,902
Hey you'll go, right?
177
00:10:06,443 --> 00:10:08,213
Yes.
178
00:10:08,214 --> 00:10:11,744
If that is what you two want,
179
00:10:11,745 --> 00:10:13,800
daughter-in-law, let's eat now.
180
00:10:13,801 --> 00:10:16,265
I skipped my meal and now
my legs have no strength.
181
00:10:16,266 --> 00:10:19,577
Because of you two, I didn't have my lunch.
182
00:10:19,578 --> 00:10:22,178
- Yes, yes, mother.
- Go get lunch ready.
183
00:10:33,214 --> 00:10:34,620
Be responsible!
184
00:10:34,621 --> 00:10:36,993
Be responsible for what?
I didn't do anything.
185
00:10:36,994 --> 00:10:41,505
Who says you didn't do anything? From the
start, you didn't want to be with me, right?
186
00:10:41,506 --> 00:10:43,387
So from the start, you
wanted to go out with me?
187
00:10:43,388 --> 00:10:45,704
How can that be?
188
00:10:45,705 --> 00:10:49,384
So in future, we must
really go out hand in hand?
189
00:10:49,385 --> 00:10:51,806
I didn't say hand in hand...
190
00:10:53,148 --> 00:10:54,476
We have no choice, right?
191
00:10:54,477 --> 00:10:56,364
Unless you want to see
grandmother water-fast
192
00:10:56,365 --> 00:11:00,665
and lie in bed, if so,
we'll go out separately.
193
00:11:00,765 --> 00:11:02,207
Water-fast?
194
00:11:02,208 --> 00:11:07,600
Water-fast it means not touch a
drop of water, refrain from all food.
195
00:11:07,601 --> 00:11:09,343
Really?
196
00:11:09,344 --> 00:11:10,972
You think I'm joking?
197
00:11:10,973 --> 00:11:14,389
If something happened to grandmother
then can you be responsible?
198
00:11:14,390 --> 00:11:16,887
If you can then now I'll just go to them...
199
00:11:16,888 --> 00:11:20,589
Ah... W... Wait!
200
00:11:20,590 --> 00:11:26,304
Fine, since you want it so much,
I'll go out with you.
201
00:11:26,305 --> 00:11:28,583
No matter how poor you are
with the national language,
202
00:11:28,584 --> 00:11:30,211
you still have to say it right.
203
00:11:31,105 --> 00:11:34,601
Not that I want it so
much, it's grandmother!
204
00:11:34,602 --> 00:11:37,295
It's not my national language,
it's Korean language.
205
00:11:39,937 --> 00:11:41,701
Drives me crazy.
206
00:11:43,888 --> 00:11:48,742
Aish... This Hyo Eun,
she's still not back yet.
207
00:11:49,069 --> 00:11:51,896
She'll be back soon, just wait.
208
00:11:53,290 --> 00:11:55,161
Shouldn't have let her go...
209
00:11:55,162 --> 00:11:56,612
What?
210
00:11:56,613 --> 00:11:58,215
Who?
211
00:11:58,216 --> 00:11:59,299
Sang Eun?
212
00:11:59,300 --> 00:12:00,467
Yes.
213
00:12:00,468 --> 00:12:02,974
Father, really.
214
00:12:02,975 --> 00:12:05,583
Why are you worried so soon?
215
00:12:05,857 --> 00:12:10,523
That old woman is too much.
It's so empty at home here,
216
00:12:10,524 --> 00:12:13,960
there should be more people
home so it can be more rowdy.
217
00:12:13,961 --> 00:12:18,333
Oh, when she went to
America, she went alone too.
218
00:12:18,334 --> 00:12:23,394
She went to America to
study, not to get married.
219
00:12:24,495 --> 00:12:28,581
That's what happens to daughters, I guess.
220
00:12:28,582 --> 00:12:33,786
We have to marry them off. Sons,
we get to keep them with us.
221
00:12:33,787 --> 00:12:38,480
Your perspective is
a few hundred years old.
222
00:12:38,481 --> 00:12:44,276
Whether sons or daughters, we
have to let them go live out there.
223
00:12:44,277 --> 00:12:48,123
But you're the one who
says the heart gets empty.
224
00:12:48,124 --> 00:12:50,323
I said it feels lonely...
225
00:12:50,324 --> 00:12:53,724
My heart's empty and I feel lonely too.
226
00:12:55,745 --> 00:12:56,784
Han Hyo Eun!
227
00:12:56,785 --> 00:12:58,083
Look at the time!
228
00:12:58,084 --> 00:12:59,695
Right on time.
229
00:12:59,696 --> 00:13:01,111
You... you!
230
00:13:02,800 --> 00:13:06,687
At least she's back, right?
231
00:13:08,881 --> 00:13:10,408
That's true.
232
00:13:12,428 --> 00:13:17,943
I wonder how Sang Eun's doing over there.
233
00:13:26,044 --> 00:13:30,334
Noona, are you all right?
234
00:13:30,335 --> 00:13:32,417
Do I look fine to you?
235
00:13:34,528 --> 00:13:37,889
Could it be...
236
00:13:37,890 --> 00:13:40,906
No, certainly not!
237
00:13:43,285 --> 00:13:47,100
Why is he back? Isn't he
supposed to be in America?
238
00:13:47,101 --> 00:13:49,251
How am I supposed to know?
239
00:13:49,252 --> 00:13:53,381
At least it can't be because he misses me.
240
00:13:53,382 --> 00:13:55,482
Is that what you really think?
241
00:13:58,681 --> 00:14:01,369
If not for you, why would he be here?
242
00:14:02,484 --> 00:14:08,182
I don't know, maybe his wife
really wants the cake from my shop.
243
00:14:09,944 --> 00:14:12,733
Mom, I don't feel like sleeping.
244
00:14:12,734 --> 00:14:14,860
You still have to sleep.
245
00:14:14,861 --> 00:14:17,536
If you don't, you'll turn ugly.
246
00:14:17,537 --> 00:14:19,031
Why?
247
00:14:19,032 --> 00:14:20,583
No reason for that.
248
00:14:20,584 --> 00:14:23,340
You have to sleep at night, non-negotiable.
249
00:14:23,341 --> 00:14:26,289
Oh! What's this?
250
00:14:28,898 --> 00:14:30,398
Come lie down.
251
00:14:33,399 --> 00:14:35,759
Goodnight.
252
00:14:43,497 --> 00:14:48,380
I can't be with you,
my family has strong objections.
253
00:14:48,381 --> 00:14:52,012
I have to marry someone else next month.
254
00:14:52,013 --> 00:14:57,150
We can't let you marry him,
how much do you want in order to leave him?
255
00:15:09,842 --> 00:15:13,177
Um... Hyung, just now...
256
00:15:13,178 --> 00:15:17,178
Don't say anything,
I don't feel like listening.
257
00:15:20,544 --> 00:15:25,838
- Um... Hyung...
- I told you, don't say anything
258
00:15:30,099 --> 00:15:33,894
That child, how old is she?
259
00:15:52,198 --> 00:15:54,355
You're sleeping this early?
260
00:15:54,356 --> 00:15:58,226
I think I'm getting old,
I can't sleep much.
261
00:15:58,227 --> 00:16:00,979
How can you say such things in front of me?
262
00:16:00,980 --> 00:16:06,139
Why not? People have to grow old,
who stays young forever?
263
00:16:06,140 --> 00:16:11,452
- That's why, before you get too old...
- Mom, stop this.
264
00:16:11,453 --> 00:16:14,350
I have Jin Ju so I'm happy.
265
00:16:14,351 --> 00:16:17,790
I don't worry about Yeo Jun,
I only worry for you.
266
00:16:19,528 --> 00:16:23,971
That's true, I worry about myself too.
267
00:16:33,675 --> 00:16:36,076
It's not this much work for
breakfast at your house, right?
268
00:16:36,077 --> 00:16:37,864
Rice and soup too.
269
00:16:37,865 --> 00:16:40,954
My father has rice for
breakfast and my grandfather too.
270
00:16:40,955 --> 00:16:46,295
Aigoo, Korean men are
the same wherever they go.
271
00:16:46,296 --> 00:16:50,639
You think only the men are like this?
I get sick of bread if I eat it daily too.
272
00:16:50,640 --> 00:16:55,442
Yes, same for me too.
273
00:16:55,443 --> 00:16:57,090
Sang Eun, you eat rice too?
274
00:16:57,091 --> 00:17:00,040
No, no, just coffee for me.
275
00:17:01,620 --> 00:17:04,865
Is the food ready? I'm starving.
276
00:17:04,866 --> 00:17:09,216
You want food as soon as you're awake.
You sure you can eat?
277
00:17:09,217 --> 00:17:11,299
No problem for me, of course.
278
00:17:11,300 --> 00:17:13,613
Hyung-nim! Yeo Jun!
279
00:17:20,323 --> 00:17:22,584
You're not having rice?
280
00:17:22,585 --> 00:17:24,822
It's not my usual habit.
281
00:17:24,823 --> 00:17:28,330
Why must it be a habit
to eat rice? Just eat it.
282
00:17:28,331 --> 00:17:32,472
No matter what, to Koreans
like us, rice is the best.
283
00:17:32,473 --> 00:17:34,534
She's not Korean.
284
00:17:38,249 --> 00:17:42,678
He's not completely wrong,
I'm almost an Australian.
285
00:17:42,679 --> 00:17:45,948
If you don't eat rice,
you won't grow tall.
286
00:17:45,949 --> 00:17:49,948
I ate a lot of rice when I was
young that's how I got so tall.
287
00:17:49,949 --> 00:17:52,594
Can I not eat rice
too when I grow up tall?
288
00:17:52,595 --> 00:17:55,195
I don't want to eat rice.
289
00:18:07,339 --> 00:18:10,229
Sang Eun, what are you going to do today?
290
00:18:10,230 --> 00:18:12,628
I'm following Unni to have
a look at her cake shop,
291
00:18:12,629 --> 00:18:14,928
if there's time, I'll walk around the city.
292
00:18:14,929 --> 00:18:16,383
You didn't finish that yesterday?
293
00:18:16,384 --> 00:18:18,113
I thought you finished it all on your own.
294
00:18:18,114 --> 00:18:19,514
What?
295
00:18:20,266 --> 00:18:21,227
Yes.
296
00:18:23,433 --> 00:18:24,912
How about this?
297
00:18:24,913 --> 00:18:27,655
When Yeo Jun's done with work,
you go out with him.
298
00:18:27,656 --> 00:18:30,662
Yeo Jun, you're free, right?
299
00:18:30,663 --> 00:18:34,108
Yes, I kept my weekend free.
300
00:18:34,109 --> 00:18:40,085
The night's a bit colder now, eat more
and wear thicker clothes when you go out.
301
00:18:42,152 --> 00:18:44,513
Why aren't you more discreet?
302
00:18:44,514 --> 00:18:47,581
Why did you bring up yesterday's matter?
303
00:18:47,582 --> 00:18:49,214
I forgot.
304
00:18:49,215 --> 00:18:52,244
So what? Sadon* didn't say anything.
305
00:18:49,215 --> 00:18:52,244
{\a6}(*in-law)
306
00:18:52,245 --> 00:18:53,996
Aigoo.
307
00:19:02,848 --> 00:19:05,472
Driving me insane.
308
00:19:09,752 --> 00:19:12,707
Let's meet. I'm not
free so you come to me.
309
00:19:20,635 --> 00:19:24,658
I was about to talk to
you about something as well.
310
00:19:24,659 --> 00:19:26,352
What am I going to do?
311
00:19:26,353 --> 00:19:27,975
What? Don't tell me...
312
00:19:27,976 --> 00:19:29,205
Yun Hee noona told you?
313
00:19:29,206 --> 00:19:31,305
You think only noona knows?
314
00:19:31,306 --> 00:19:33,116
The whole family knows now.
315
00:19:33,117 --> 00:19:37,723
I got scolded badly by grandmother.
That woman got angry too.
316
00:19:37,724 --> 00:19:40,494
Yesterday, she asked me
to be responsible too.
317
00:19:40,495 --> 00:19:41,923
Don't you have any way out for me?
318
00:19:41,924 --> 00:19:44,045
There's a simple way out.
319
00:19:44,046 --> 00:19:46,828
If you hate it so much just send her back.
320
00:19:46,829 --> 00:19:51,429
If it were that simple,
I wouldn't be acting like this.
321
00:19:54,949 --> 00:19:56,978
I have to go.
322
00:19:56,979 --> 00:19:59,856
Yes, only your affairs matter.
323
00:19:59,857 --> 00:20:03,153
Sometimes you're really selfish.
Did you know that?
324
00:20:03,154 --> 00:20:05,665
Then you think I should
take care of that woman?
325
00:20:05,666 --> 00:20:08,032
Forget it, just go.
326
00:20:23,576 --> 00:20:25,719
There's a way out, of course.
327
00:20:25,720 --> 00:20:28,698
Since you hate her so much,
just send her back.
328
00:20:36,028 --> 00:20:38,584
It's almost the same as
the previous pastry shop.
329
00:20:38,585 --> 00:20:41,916
Never joke about anything like
that when you're with grandmother.
330
00:20:41,917 --> 00:20:45,940
She thinks all pastry shops are her rivals.
331
00:20:45,941 --> 00:20:47,084
Is that so?
332
00:20:47,085 --> 00:20:49,501
Korean cakes are different
from Western pastries.
333
00:20:49,502 --> 00:20:51,932
That's not the case with grandmother.
334
00:20:51,933 --> 00:20:55,056
Wow, these cakes are so beautiful.
335
00:20:55,057 --> 00:20:56,929
I think it's a waste to eat them.
336
00:20:56,930 --> 00:21:01,549
But people have to eat them,
so that I can make a living.
337
00:21:03,746 --> 00:21:08,366
Why didn't you ask me?
338
00:21:08,367 --> 00:21:10,348
About what?
339
00:21:10,349 --> 00:21:13,610
That man yesterday.
340
00:21:13,611 --> 00:21:18,004
Ah, I didn't want to invade your privacy.
341
00:21:18,005 --> 00:21:20,461
You want to tell me about him?
342
00:21:20,462 --> 00:21:22,736
No.
343
00:21:22,737 --> 00:21:26,404
Then can I ask you a question?
344
00:21:26,405 --> 00:21:28,301
Yes.
345
00:21:28,302 --> 00:21:30,672
How did you get to know him?
346
00:21:34,079 --> 00:21:35,289
I see.
347
00:21:36,650 --> 00:21:39,754
Oh, did you get hurt?
348
00:21:39,755 --> 00:21:42,147
I'm fine.
349
00:21:42,148 --> 00:21:46,207
Yes, that's good.
350
00:21:46,208 --> 00:21:48,608
A good thing out of all the bad things.
351
00:21:51,519 --> 00:21:53,349
Where are you going?
352
00:21:53,350 --> 00:21:56,126
I've been away for so long,
I'd like to just wander around.
353
00:21:56,127 --> 00:21:58,527
Here, take this.
354
00:21:58,528 --> 00:22:01,546
If something happens, you can just call.
I've all the numbers stored in there.
355
00:22:01,547 --> 00:22:03,761
No, I'll be fine.
356
00:22:03,762 --> 00:22:05,904
Don't worry.
No one calls me anyway.
357
00:22:05,905 --> 00:22:08,003
I can use the phone here at the shop,
358
00:22:08,004 --> 00:22:12,627
you're all alone, I'll be so worried.
359
00:22:12,628 --> 00:22:15,599
I'm not bluffing today.
360
00:22:21,184 --> 00:22:23,366
I'm off then.
361
00:22:38,047 --> 00:22:39,204
Sir,
362
00:22:39,205 --> 00:22:41,114
what would you like to order?
363
00:22:42,261 --> 00:22:43,809
I have something to say.
364
00:22:43,810 --> 00:22:46,137
I have nothing to say to you, sir.
365
00:22:52,150 --> 00:22:55,018
That child...
366
00:22:55,019 --> 00:22:57,877
are you really married?
367
00:22:57,878 --> 00:23:00,028
Didn't you see yesterday?
368
00:23:00,029 --> 00:23:01,362
I have a kid already.
369
00:23:01,363 --> 00:23:03,527
Is she really your daughter?
370
00:23:03,528 --> 00:23:05,044
Otherwise?
371
00:23:05,045 --> 00:23:06,401
What a joke!
372
00:23:06,402 --> 00:23:09,467
Why are you so interested in my daughter?
373
00:23:11,662 --> 00:23:13,568
If you're not here for the
cakes, please leave.
374
00:23:13,569 --> 00:23:16,739
I don't welcome customers like you.
375
00:23:16,740 --> 00:23:18,340
Yun Hee!
376
00:23:19,367 --> 00:23:21,230
Don't call my name.
377
00:23:21,231 --> 00:23:24,515
You have a wife, don't you? There are
people I have to account to as well.
378
00:23:24,516 --> 00:23:28,176
So let's stop this messing around, shall we?
379
00:23:31,060 --> 00:23:32,439
Hey, Yun Hee.
380
00:23:33,800 --> 00:23:36,864
Sir, we're sorry,
381
00:23:36,865 --> 00:23:39,710
we really don't have what you want to order.
382
00:23:39,711 --> 00:23:42,764
Try looking for it elsewhere.
383
00:23:44,129 --> 00:23:46,032
Aren't you leaving?
384
00:23:53,127 --> 00:23:57,135
Hey, why were you so curt?
It's so unlike you.
385
00:23:57,136 --> 00:23:59,216
So early in the morning and he wants
to order something we don't have.
386
00:23:59,217 --> 00:24:01,382
Why do I have to be nice to him?
387
00:24:01,383 --> 00:24:03,148
Is that so?
388
00:24:04,138 --> 00:24:06,516
But he looks rather nice.
389
00:24:06,517 --> 00:24:09,777
So what was it he wants that we don't have?
390
00:24:09,778 --> 00:24:13,366
How would I know what he wants?
391
00:24:13,803 --> 00:24:15,488
I'm off. Work hard.
392
00:24:23,762 --> 00:24:28,120
I just need a ticket,
why is it so difficult?
393
00:24:28,121 --> 00:24:30,125
Hang up.
394
00:24:35,750 --> 00:24:37,797
What's up?
Why are you so angry?
395
00:24:37,798 --> 00:24:40,609
Oh, you're here.
396
00:24:40,610 --> 00:24:42,755
You're here very often recently.
397
00:24:42,756 --> 00:24:44,959
I see the dermatologist here.
398
00:24:44,960 --> 00:24:49,763
Nothing I can do about it,
my skin is my asset.
399
00:24:49,764 --> 00:24:53,455
But Oppa, what ticket were you asking about?
400
00:24:53,456 --> 00:24:55,572
I know a lot of people in this line.
401
00:24:58,220 --> 00:25:01,180
Ticket to Sydney for next week.
402
00:25:01,181 --> 00:25:04,381
I'll take a look, give me a minute.
403
00:25:07,755 --> 00:25:11,980
All flights are booked next week,
would you like to be wait-listed?
404
00:25:11,981 --> 00:25:17,381
Yes, I have to go back next week.
405
00:25:22,773 --> 00:25:24,244
Hello?
406
00:25:24,245 --> 00:25:25,897
It's me.
407
00:25:25,898 --> 00:25:28,299
What's up? You have time to call me?
408
00:25:28,300 --> 00:25:29,716
Is Sang Eun with you?
409
00:25:29,717 --> 00:25:32,456
No, she just left.
410
00:25:32,457 --> 00:25:34,390
Why are you interested in Sang Eun now?
411
00:25:34,391 --> 00:25:37,267
Noona!
412
00:25:37,268 --> 00:25:39,417
Who are you losing your temper with now?
413
00:25:39,418 --> 00:25:40,418
Kim Yeo Jun,
414
00:25:40,419 --> 00:25:43,258
you may be the only son after 5 generations
but you still can't talk to me like that.
415
00:25:43,259 --> 00:25:44,691
I'm sorry.
416
00:25:44,692 --> 00:25:47,087
But why do you have to
treat me like this too?
417
00:25:47,088 --> 00:25:50,396
Sang Eun took my phone with her,
so give her a call.
418
00:25:50,397 --> 00:25:53,509
Take her to a meal, understand?
419
00:26:16,692 --> 00:26:17,621
Hello?
420
00:26:17,622 --> 00:26:20,738
What are you doing?
Why aren't you answering the phone?
421
00:26:35,800 --> 00:26:38,446
Why did you hang up on me?
422
00:26:38,447 --> 00:26:40,496
Who is this?
423
00:26:40,497 --> 00:26:42,320
This is Kim Yeo Jun.
424
00:26:42,321 --> 00:26:44,492
Ah, it's you.
425
00:26:44,493 --> 00:26:48,100
I thought it was a stranger
shouting at me on the phone.
426
00:26:48,101 --> 00:26:49,953
- Where are you?
- Here?
427
00:26:49,954 --> 00:26:51,354
This is...
428
00:26:52,670 --> 00:26:55,753
I don't know.
429
00:26:55,754 --> 00:26:59,159
Don't you even know where you are?!
430
00:26:59,160 --> 00:27:00,964
None of your business.
431
00:27:03,211 --> 00:27:06,945
Room 715 Lee Shin Woo's patient's
hemoglobin level is over 100cc.
432
00:27:06,946 --> 00:27:10,179
Tomorrow's the third day,
don't extract thinking the time's up.
433
00:27:10,180 --> 00:27:14,102
You should only extract when
the morning count reaches 30cc.
434
00:27:14,103 --> 00:27:18,847
And don't forget Grandpa
Kim Kang Ju's physiotherapy.
435
00:27:18,848 --> 00:27:21,252
Hey, you're not writing it down?
436
00:27:21,253 --> 00:27:23,333
They're writing it down.
437
00:27:26,125 --> 00:27:29,334
I'll be back for the evening consultations.
438
00:27:32,754 --> 00:27:37,314
Ah, he doesn't even give
us any time to breathe.
439
00:27:37,315 --> 00:27:40,577
Ah, I forgot,
440
00:27:40,578 --> 00:27:42,746
you guys should tidy yourselves up.
441
00:27:42,747 --> 00:27:45,269
You need a change of clothes,
442
00:27:45,270 --> 00:27:47,461
you're so dirty.
443
00:27:47,462 --> 00:27:51,084
Which patient will want to consult with you?
444
00:27:51,085 --> 00:27:54,323
And this place needs tidying up too.
445
00:27:54,324 --> 00:27:58,324
Do you intend to keep living like this?
446
00:28:02,149 --> 00:28:06,780
Ah really.
He thinks we're all neat-freaks like him.
447
00:28:06,781 --> 00:28:12,603
And you should take your baths too,
you're so dirty.
448
00:28:12,604 --> 00:28:13,604
What's that smell?
449
00:28:43,241 --> 00:28:44,114
What is it?
450
00:28:44,115 --> 00:28:47,880
Taxi fare,
8,200 won.
451
00:28:57,605 --> 00:29:01,050
Why were you looking for me?
452
00:29:05,423 --> 00:29:06,881
What's this?
453
00:29:06,882 --> 00:29:11,003
An air ticket, this weekend's flight.
Sydney, right?
454
00:29:13,904 --> 00:29:16,211
You're going to Sydney?
455
00:29:16,212 --> 00:29:20,312
Not me, can you please leave?
456
00:29:20,313 --> 00:29:23,122
I want nothing to do with Han Sang Eun,
457
00:29:23,123 --> 00:29:26,395
and I won't consider marrying you either.
458
00:29:26,396 --> 00:29:31,589
So you want me to just leave nicely?
459
00:29:31,590 --> 00:29:32,590
I can't do that.
460
00:29:33,604 --> 00:29:34,954
Why?
461
00:29:34,855 --> 00:29:37,345
I love it here so much.
462
00:29:38,886 --> 00:29:40,092
Since when?
463
00:29:40,093 --> 00:29:42,211
Since 10 minutes ago.
464
00:29:42,212 --> 00:29:46,429
Why are you so shocked?
I didn't say I like you, Yeo Jun.
465
00:29:52,785 --> 00:29:55,364
If I were to leave, I'll go when I want to.
466
00:29:55,365 --> 00:29:58,912
So stop wasting your effort, understand?
467
00:30:17,878 --> 00:30:23,218
You are so busy yet you have
time to get me an air ticket.
468
00:30:23,219 --> 00:30:25,535
Even 100 tickets won't get me to leave.
469
00:30:25,536 --> 00:30:29,580
If I go, I get to decide when I go.
I won't go just because you tell me to.
470
00:30:59,509 --> 00:31:01,890
What's up?
471
00:31:01,891 --> 00:31:05,842
What is the reason I have to
see you from morning to night?
472
00:31:05,843 --> 00:31:10,137
What must I do to get her to go back
to her own country without a word?
473
00:31:10,138 --> 00:31:13,731
How would I know
I'm not a fortune-teller.
474
00:31:13,732 --> 00:31:17,028
You know women very well, don't you?
475
00:31:17,029 --> 00:31:19,307
No thanks, I'm going soon.
476
00:31:19,308 --> 00:31:22,662
Is there really no way to handle that woman?
477
00:31:23,963 --> 00:31:26,159
You got the wrong guy.
478
00:31:26,160 --> 00:31:30,259
I know how to attract women but I
don't know how to get them to leave.
479
00:31:30,260 --> 00:31:33,954
Then take it as a new learning
subject and do some research.
480
00:31:33,955 --> 00:31:35,890
How to let her not get hurt,
481
00:31:35,891 --> 00:31:39,391
surrender quietly and leave?
482
00:31:39,392 --> 00:31:43,880
There is no way a man and a woman
breaks up without getting hurt.
483
00:31:43,881 --> 00:31:46,811
Somehow, someone gets hurt.
484
00:31:46,812 --> 00:31:49,178
That's if they were dating.
485
00:31:49,179 --> 00:31:53,547
We didn't even exceed by 1cm.
486
00:31:53,548 --> 00:31:56,225
It can't be...
487
00:31:56,226 --> 00:32:01,947
if you're spouting fire like this,
you've exceeded it for sure.
488
00:32:01,948 --> 00:32:04,220
Stop this and just
date nicely, won't you?
489
00:32:04,221 --> 00:32:06,859
You have to get married
anyway, whoever it is.
490
00:32:06,860 --> 00:32:08,225
I'm telling you, that's not the woman.
491
00:32:10,257 --> 00:32:11,774
Yeo Jun,
492
00:32:11,775 --> 00:32:14,245
What?
You have some ideas?
493
00:32:14,246 --> 00:32:15,550
No.
494
00:32:15,551 --> 00:32:18,748
Stop thinking only about yourself,
spare a thought for others too.
495
00:32:18,749 --> 00:32:21,568
Forget it. For that woman?
496
00:32:21,569 --> 00:32:25,063
Really, you only think of yourself.
497
00:32:32,803 --> 00:32:35,053
How? No news from Sang Eun?
498
00:32:35,054 --> 00:32:37,258
Yes, I think she's
having a good time there.
499
00:32:37,259 --> 00:32:38,709
Someone's calling.
500
00:32:38,710 --> 00:32:40,016
Unni?
501
00:32:40,017 --> 00:32:41,235
What?
502
00:32:41,236 --> 00:32:43,461
They bought her a ticket?
503
00:32:43,462 --> 00:32:47,394
That means she's being
sent back to Australia?
504
00:32:47,395 --> 00:32:49,344
That horrible fella, really.
505
00:32:49,345 --> 00:32:53,167
Get him on the line for me.
No, no, I'll do it.
506
00:32:54,012 --> 00:32:57,790
Father-in-law, calm down,
507
00:32:57,791 --> 00:32:59,517
there must have been some mistake.
508
00:32:59,518 --> 00:33:01,518
Mistake? What mistake?
509
00:33:01,519 --> 00:33:06,485
Aigoo, that means they're
not happy with our Sang Eun?
510
00:33:06,486 --> 00:33:11,293
This is so funny.
So who is happy with him?
511
00:33:11,294 --> 00:33:13,804
And here is so far away from there,
512
00:33:13,805 --> 00:33:16,832
how long has she been gone?
513
00:33:16,833 --> 00:33:20,147
Father-in-law, calm down.
514
00:33:20,148 --> 00:33:24,708
They said they were picking
out the marriage date.
515
00:33:24,709 --> 00:33:29,021
Pick what date?
Those two are like enemies.
516
00:33:29,022 --> 00:33:33,501
What else can they do?
Just say bye-bye, that's all.
517
00:33:33,502 --> 00:33:36,525
There's still Alex, right?
Unni hasn't lost out.
518
00:33:36,526 --> 00:33:38,286
Who says she hasn't?
519
00:33:38,287 --> 00:33:40,924
If he dares come here,
520
00:33:40,925 --> 00:33:44,425
I'll courier him back in a box.
521
00:33:44,525 --> 00:33:46,829
Yes... Yes...
Calm down, father-in-law.
522
00:33:46,830 --> 00:33:51,334
But why does he hate
our Sang Eun so much?
523
00:33:51,335 --> 00:33:53,712
What's wrong with Sang Eun?
524
00:33:53,713 --> 00:33:59,177
Dad, really. If it's love at first sight,
that will be strange.
525
00:33:59,178 --> 00:34:00,952
Who says it's strange?
526
00:34:00,953 --> 00:34:05,793
That Yeo Jun or
Nam Jun must be an expert.
527
00:34:05,794 --> 00:34:07,538
What?
528
00:34:07,539 --> 00:34:10,697
Making a fuss right at the start.
529
00:34:10,698 --> 00:34:13,819
Tell Sang Eun to fight back,
530
00:34:13,820 --> 00:34:16,720
if she loses this round to that fella,
531
00:34:16,820 --> 00:34:18,673
she won't be my granddaughter,
532
00:34:18,674 --> 00:34:20,426
she'll only be this father's daughter.
533
00:34:20,427 --> 00:34:23,690
Father-in-law, no matter what
she is my daughter.
534
00:34:23,691 --> 00:34:26,742
Is that important now?
535
00:34:31,697 --> 00:34:33,690
I am so sorry.
536
00:34:33,691 --> 00:34:36,584
No, no this is all my fault.
537
00:34:36,585 --> 00:34:39,626
Yes, I'll call you again.
538
00:34:41,113 --> 00:34:42,558
Get Yeo Jun here.
539
00:34:42,559 --> 00:34:43,882
Yeo Jun?
540
00:34:43,883 --> 00:34:45,883
Are you deaf?
541
00:34:50,641 --> 00:34:52,825
You wanted to see me?
542
00:34:52,826 --> 00:34:54,909
Come sit down.
543
00:34:54,910 --> 00:34:57,106
But father, I'm busy right now.
544
00:34:57,107 --> 00:35:01,076
The father tells the son to
sit down but is told he's busy so
545
00:35:01,077 --> 00:35:03,006
it means you're not sitting,
is that right?
546
00:35:03,007 --> 00:35:06,436
No, I'm sorry.
547
00:35:06,437 --> 00:35:07,930
What is it?
548
00:35:07,931 --> 00:35:09,069
You leave us.
549
00:35:09,070 --> 00:35:11,556
What is it? Can't I be involved?
550
00:35:11,557 --> 00:35:13,557
No, you can't.
551
00:35:23,158 --> 00:35:26,859
You told Sang Eun to
go back to Australia
552
00:35:26,860 --> 00:35:29,860
and even bought her an air ticket?
553
00:35:29,960 --> 00:35:30,787
What?
554
00:35:30,788 --> 00:35:33,136
Did you or did you not?
555
00:35:33,137 --> 00:35:33,838
Father...
556
00:35:33,839 --> 00:35:36,375
Father or mother, you're busy
557
00:35:36,376 --> 00:35:40,076
and so am I so just tell me this,
did you do that or not?
558
00:35:40,176 --> 00:35:42,208
I'm sorry.
559
00:35:43,901 --> 00:35:48,401
My son is really cruel.
560
00:35:49,849 --> 00:35:52,154
What did he say?
561
00:35:52,155 --> 00:35:54,552
Something about whether
he did it or not...
562
00:35:54,553 --> 00:35:56,209
Did what?
563
00:35:56,210 --> 00:35:59,381
Is this your house?
564
00:35:59,382 --> 00:36:03,406
What right do you have to
tell my guest to go or not?
565
00:36:03,407 --> 00:36:08,221
And no matter how much you dislike her,
insulting her like this,
566
00:36:08,222 --> 00:36:13,074
what will Kyung Tae say,
about how I mistreated her, right?
567
00:36:13,075 --> 00:36:14,408
She's already so skinny.
568
00:36:14,409 --> 00:36:16,659
I'm sorry, I was wrong.
569
00:36:16,660 --> 00:36:18,629
But to force me into marriage like this...
570
00:36:18,630 --> 00:36:20,663
Kim Yeo Jun, are you a fool?
571
00:36:20,664 --> 00:36:24,044
I thought you were just unfriendly
but actually your brain's no good too.
572
00:36:24,045 --> 00:36:26,122
What?
573
00:36:26,123 --> 00:36:29,403
Did I push you into her room at night
574
00:36:29,404 --> 00:36:32,304
or have I wrapped her up for you?
575
00:36:32,404 --> 00:36:35,987
- That's true but...
- Every child is precious.
576
00:36:35,988 --> 00:36:41,211
Will any parent force a child to
do something they really don't like?
577
00:36:41,212 --> 00:36:44,050
- But Grandmother...
- Grandmother...
578
00:36:44,051 --> 00:36:47,167
She is anxious,
579
00:36:47,168 --> 00:36:50,268
will it hurt you to just give
in to her for once?
580
00:36:50,368 --> 00:36:51,868
No.
581
00:36:53,411 --> 00:36:55,760
It doesn't matter with others,
582
00:36:55,761 --> 00:36:57,246
but you can't do this to grandmother.
583
00:36:57,247 --> 00:37:01,564
You know better than anyone else
how grandmother loves you, right?
584
00:37:03,565 --> 00:37:06,693
I'm sorry.
585
00:37:06,694 --> 00:37:11,939
So impulsive and so immature, ah!
586
00:37:57,748 --> 00:37:59,859
C... Can't you go out?
587
00:37:59,860 --> 00:38:02,420
I'll go. I'll go out now.
588
00:38:08,170 --> 00:38:10,221
Yes?
589
00:38:14,313 --> 00:38:16,317
Are you a pervert?
590
00:38:16,318 --> 00:38:17,859
I knocked, didn't I?
591
00:38:17,860 --> 00:38:21,023
Ridiculous, you should wait for an answer.
592
00:38:21,024 --> 00:38:24,391
If you just knock and open,
what's the use of knocking then?
593
00:38:27,392 --> 00:38:29,156
I have a lot to say too.
594
00:38:29,157 --> 00:38:34,157
Then say it. Let's see how important
it is for you to barge in like that.
595
00:38:34,939 --> 00:38:38,330
What is it that made you this angry?
596
00:38:38,331 --> 00:38:41,025
You don't have to know.
597
00:38:41,026 --> 00:38:43,181
Are you the only parent?
598
00:38:43,182 --> 00:38:47,966
Why aren't you telling me and
just saying I don't have to know?
599
00:38:47,967 --> 00:38:52,316
I know. If it was good news,
I would have told you.
600
00:38:53,217 --> 00:38:57,186
But what kind of bad news is it?
601
00:38:57,187 --> 00:39:00,444
You son is very bad, all right?
602
00:39:00,445 --> 00:39:01,641
What?
603
00:39:01,642 --> 00:39:03,898
How can he be bad?
What do you mean?
604
00:39:03,899 --> 00:39:07,178
He's so kind.
605
00:39:07,179 --> 00:39:09,223
Kind... my foot!
606
00:39:11,184 --> 00:39:14,600
You're too much, aren't you?
607
00:39:14,601 --> 00:39:17,908
Nothing else left to do
except complaining about me?
608
00:39:17,909 --> 00:39:19,255
Complaining?
609
00:39:19,256 --> 00:39:20,588
You're saying you don't know?
610
00:39:20,589 --> 00:39:25,059
You said you're not happy at our house,
that we mistreated you.
611
00:39:25,060 --> 00:39:26,313
I never said anything like that.
612
00:39:26,314 --> 00:39:28,282
Then?
613
00:39:28,283 --> 00:39:32,475
I only said you didn't like me.
614
00:39:32,476 --> 00:39:34,321
I don't like you too, Yeo Jun.
615
00:39:34,322 --> 00:39:37,322
But do you like me?
616
00:39:37,323 --> 00:39:39,923
- Am I insane?
- Just my thought.
617
00:39:51,330 --> 00:39:53,138
Where are they?
618
00:39:53,139 --> 00:39:56,856
Yeo Jun left very early
when the hospital called him.
619
00:39:56,857 --> 00:39:57,759
Sang Eun...
620
00:39:57,760 --> 00:40:00,162
Sang Eun unni went jogging.
621
00:40:00,163 --> 00:40:03,709
That's so rare.
622
00:40:03,710 --> 00:40:08,661
Mother, both of them are so
hardworking, that's their fate.
623
00:40:08,662 --> 00:40:12,451
Marriage is their fate.
624
00:40:12,452 --> 00:40:15,889
They will marry, real soon.
625
00:40:15,890 --> 00:40:16,890
Please eat.
626
00:40:21,457 --> 00:40:23,245
So amazing. So amazing.
627
00:40:23,246 --> 00:40:25,788
Which other family is
so amazing as this one?
628
00:40:25,789 --> 00:40:29,025
What is so amazing?
629
00:40:29,026 --> 00:40:31,791
What a shock!
I almost lost the baby!
630
00:40:31,792 --> 00:40:36,028
How can an ahjumma more than
half a century old have a baby?
631
00:40:36,029 --> 00:40:39,645
What is so amazing?
632
00:40:39,646 --> 00:40:42,795
What's wrong? What happened?
633
00:40:42,796 --> 00:40:47,789
Tell me. Who knows?
Maybe I can solve it.
634
00:40:55,503 --> 00:40:58,481
What's up? You look
like you are having fits.
635
00:40:58,482 --> 00:41:03,004
It's so funny. Just like a comedy.
636
00:41:03,005 --> 00:41:04,901
Did something happen at the bakery?
637
00:41:04,902 --> 00:41:09,571
Oh my, you're supernatural.
638
00:41:09,572 --> 00:41:11,672
How did you know it has
to do with the bakery?
639
00:41:12,272 --> 00:41:18,143
It's obvious. Other than the bakery,
what else gets you so excited?
640
00:41:18,144 --> 00:41:22,337
Looking at you I can tell something
bad happened in their family.
641
00:41:22,338 --> 00:41:26,865
Oh my! It's a good thing this time,
642
00:41:26,866 --> 00:41:29,510
their son is getting married.
643
00:41:29,511 --> 00:41:32,771
Married? How can it be?
644
00:41:32,772 --> 00:41:35,065
It wasn't that long ago they were worried
he didn't have a girlfriend, right?
645
00:41:35,066 --> 00:41:37,234
I couldn't believe it too
646
00:41:37,435 --> 00:41:41,335
but rumors are all around
that he has one.
647
00:41:42,835 --> 00:41:46,747
They say he's engaged or they're
getting a daughter-in-law...
648
00:41:46,748 --> 00:41:48,685
That's ridiculous!
649
00:41:48,686 --> 00:41:51,905
That woman said she was
returning to her country.
650
00:41:51,906 --> 00:41:53,754
She even got the air ticket.
651
00:41:53,755 --> 00:41:56,400
She's not going.
652
00:41:56,401 --> 00:41:58,302
You don't seem
to know some of the details,
653
00:41:58,303 --> 00:42:03,192
the matriarch of that family has
her way in everything she wants.
654
00:42:03,193 --> 00:42:05,037
Honey, am I right?
655
00:42:05,038 --> 00:42:09,134
That is true. I've seen many people
656
00:42:09,135 --> 00:42:11,335
but not anyone who's as scary
as that old matriarch.
657
00:42:11,535 --> 00:42:14,949
Moreover, Geum Ja's husband is so filial,
658
00:42:14,950 --> 00:42:18,495
he does everything the matriarch says.
659
00:42:18,496 --> 00:42:24,314
And I think he decided to have
the wedding as soon as possible.
660
00:42:26,315 --> 00:42:31,634
Wait, how did you know if their
daughter-in-law bought air ticket or not?
661
00:42:31,635 --> 00:42:35,421
Who says she's their daughter-in-law?
662
00:42:35,422 --> 00:42:36,422
Hye Rim...
663
00:43:01,279 --> 00:43:04,324
Get that and see whom it is.
664
00:43:17,097 --> 00:43:18,700
Aigoo,
665
00:43:18,701 --> 00:43:20,499
Hye Rim, what are you doing here?
666
00:43:20,500 --> 00:43:25,411
Hello, I'm here to visit grandmother,
I have something to tell her.
667
00:43:25,412 --> 00:43:28,783
To our grandmother?
668
00:43:28,784 --> 00:43:32,784
Yes, it's very important.
669
00:43:39,220 --> 00:43:42,463
You're here to see me? What is the matter?
670
00:43:42,464 --> 00:43:44,358
Let me first pay my respect.
671
00:43:44,359 --> 00:43:49,062
But why must you pay me your respect?
672
00:43:49,063 --> 00:43:51,063
You're an elder, that's why.
673
00:44:01,714 --> 00:44:07,091
Here... this is wild
mountain herbal tea,
674
00:44:07,492 --> 00:44:10,250
good for improving blood circulation.
675
00:44:12,751 --> 00:44:17,110
All right, what do you have to say?
676
00:44:17,111 --> 00:44:22,811
Grandmother, please give Yeo Jun oppa to me.
677
00:44:22,812 --> 00:44:25,029
What? What?
678
00:44:26,788 --> 00:44:28,893
The elders may laugh at me
679
00:44:28,894 --> 00:44:33,194
but I've liked Yeo Jun oppa
since I was a kid.
680
00:44:33,294 --> 00:44:35,835
There was a period when oppa was
too tired from all the studying,
681
00:44:35,836 --> 00:44:37,836
he didn't have eyes for anyone.
682
00:44:37,936 --> 00:44:42,423
At that time, I kept him
company without saying anything.
683
00:44:42,424 --> 00:44:48,330
But...
he's getting married all of a sudden...
684
00:44:48,631 --> 00:44:53,810
It's too early to arrange
his marriage, right, husband?
685
00:44:53,811 --> 00:44:56,411
Who says not?
686
00:44:58,394 --> 00:45:04,060
But Hye Rim, this was
arranged from long ago.
687
00:45:04,061 --> 00:45:08,251
But the one getting
married is oppa, correct?
688
00:45:08,252 --> 00:45:12,445
If he was the one who chose the
woman, I wouldn't hesitate in leaving.
689
00:45:12,446 --> 00:45:15,341
But that's not the case.
690
00:45:15,342 --> 00:45:18,464
So please give me a chance too,
691
00:45:18,465 --> 00:45:20,780
please Grandmother.
692
00:45:28,454 --> 00:45:30,641
- Please take care.
- All right.
693
00:45:36,190 --> 00:45:38,142
Marriage is not to be done
694
00:45:38,143 --> 00:45:42,343
just because the elders say so,
am I right?
695
00:45:43,935 --> 00:45:48,168
Of course, but it can
be for consideration too.
696
00:45:48,169 --> 00:45:52,169
That's what fate is about.
697
00:45:53,627 --> 00:45:56,371
Goodbye then.
698
00:46:05,568 --> 00:46:09,066
You have no feelings for Yeo Jun, right?
699
00:46:09,067 --> 00:46:11,004
None, totally.
700
00:46:11,005 --> 00:46:15,791
But why answered her like that? Hye Rim
might have gotten the wrong picture.
701
00:46:15,792 --> 00:46:18,731
She posed the challenge
without knowing her opponent.
702
00:46:18,732 --> 00:46:21,478
If I retreated, it'll be no fun.
703
00:46:21,479 --> 00:46:23,682
So you knew it was a challenge to you?
704
00:46:23,683 --> 00:46:26,306
Of course, I'm my father's
child, after all.
705
00:46:26,307 --> 00:46:29,477
And I know about the ultimatum too.
706
00:46:32,394 --> 00:46:36,311
But what is this about?
707
00:46:36,312 --> 00:46:40,062
Why did President Shim's daughter
approach us out of nowhere?
708
00:46:40,063 --> 00:46:44,419
That means to say he
is not without women.
709
00:46:44,420 --> 00:46:48,691
With Hye Rim's qualities,
many good men will be after her.
710
00:46:48,692 --> 00:46:52,509
She's pretty, isn't she?
But why Yeo Jun?
711
00:46:52,510 --> 00:46:55,629
And how does Yeo Jun
pale to her in comparison?
712
00:46:55,630 --> 00:46:59,289
If we match-make them,
they seem compatible too.
713
00:46:59,290 --> 00:47:04,156
Shut up, Sang Eun's the only
one as our daughter-in-law.
714
00:47:04,157 --> 00:47:08,739
How can that be?
It's not like Yeo Jun likes her.
715
00:47:08,740 --> 00:47:11,931
So you mean Yeo Jun likes Hye Rim?
716
00:47:11,932 --> 00:47:12,932
Well...
717
00:47:15,332 --> 00:47:20,901
Mother, let's leave the children
to decide their own matters.
718
00:47:20,902 --> 00:47:23,613
Yeo Jun has been doing so well all along.
719
00:47:23,614 --> 00:47:28,044
What has he done well? If he really
did well, he'd be married by now.
720
00:47:28,045 --> 00:47:32,289
It's because we the elders
have been helping him along.
721
00:47:32,290 --> 00:47:35,444
If we just let him be, could
he have grown up by himself?
722
00:47:35,445 --> 00:47:37,118
Of course.
723
00:47:37,119 --> 00:47:41,954
You mustn't say anything to Sang Eun.
724
00:47:41,955 --> 00:47:43,674
Everyone already knows, what can I do?
725
00:47:43,675 --> 00:47:46,913
Yes, it's not like this
matter can be kept a secret.
726
00:47:46,914 --> 00:47:48,153
Like what his mother says,
727
00:47:48,154 --> 00:47:51,254
we're not going to push him into
the room on his wedding night.
728
00:47:51,954 --> 00:47:55,442
They should decide their own fate.
729
00:47:55,443 --> 00:47:57,093
Ah... Mother!
730
00:47:57,094 --> 00:48:00,458
I'm just saying we'll let it be.
731
00:48:00,459 --> 00:48:06,351
Yeo Jun is like this and Sang
Eun is like that, what can we do?
732
00:48:07,852 --> 00:48:11,466
The situation has turned tricky for sure.
733
00:48:32,022 --> 00:48:34,063
- I want to say something.
- Forget it.
734
00:48:34,064 --> 00:48:37,000
You have a girlfriend?
735
00:48:37,001 --> 00:48:41,021
If that is so, either you get married
or introduce her to your family!
736
00:48:41,022 --> 00:48:42,233
What do you mean?
737
00:48:42,234 --> 00:48:45,015
You should make yourself
clear when you speak.
738
00:48:45,016 --> 00:48:46,144
I just came home and you want trouble?
739
00:48:46,145 --> 00:48:49,997
I'm busy too so why make me come
all the way here to be a fool?
740
00:48:49,998 --> 00:48:55,248
Who is making whom the fool here?
You're the one making a fool of me.
741
00:48:55,249 --> 00:49:00,651
And whether I get married or not,
what has that got to do with you?
742
00:49:00,652 --> 00:49:06,331
If you really can't take it, leave quietly.
That will be the greatest help to me.
743
00:49:06,332 --> 00:49:11,332
Fine, I'll go.
You think I like to stay?
744
00:49:15,308 --> 00:49:16,333
Ah!
745
00:49:19,930 --> 00:49:25,334
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
746
00:49:19,930 --> 00:49:25,334
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
747
00:49:25,336 --> 00:49:27,736
Main Translator: ai*
748
00:49:28,337 --> 00:49:29,937
Spot Translator: dw4p
749
00:49:30,837 --> 00:49:32,437
Timer: casajuve
750
00:49:33,338 --> 00:49:35,338
Editor/QC: annchong
751
00:49:36,338 --> 00:49:38,338
Coordinators: mily2, ay_link
752
00:49:38,630 --> 00:49:39,358
You're really going?
753
00:49:39,359 --> 00:49:41,670
Thanks to your girlfriend,
I should get to relax some.
754
00:49:41,671 --> 00:49:43,486
- Who?
- Your girlfriend!
755
00:49:43,675 --> 00:49:45,450
You didn't know?
That I liked you.
756
00:49:45,451 --> 00:49:48,934
It's so hard to put up with someone
you don't like sticking to you.
757
00:49:48,935 --> 00:49:50,069
I don't want to let go of oppa.
758
00:49:50,070 --> 00:49:52,299
I'm not the one so behave yourself.
759
00:49:52,300 --> 00:49:54,936
I'm not the least bit
interested in your oppa.
760
00:49:54,937 --> 00:49:56,079
How old is that child?
761
00:49:56,080 --> 00:49:59,745
What is it you want to know? You're
afraid Jin Ju is your daughter for real?
762
00:49:59,746 --> 00:50:00,746
She's not?
763
00:50:00,747 --> 00:50:02,285
Sensible people can tell
that with just one look.
764
00:50:02,286 --> 00:50:03,734
I see you've changed.
765
00:50:03,735 --> 00:50:05,338
Why do you want to see me?
766
00:50:05,339 --> 00:50:06,956
I used to like you.
767
00:50:06,957 --> 00:50:07,876
Then what about now?
768
00:50:07,877 --> 00:50:09,279
I still like you now.
769
00:50:09,280 --> 00:50:11,641
What are you doing?
Have you always been this immoral?
770
00:50:11,642 --> 00:50:13,221
- What?
- Are you insane?
771
00:50:13,247 --> 00:50:15,755
Immoral? You stinking fella.
772
00:50:15,756 --> 00:50:17,032
You're terrible, really.
773
00:50:17,033 --> 00:50:22,352
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites