1 00:00:00,300 --> 00:00:04,569 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,569 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,115 --> 00:00:12,665 - Sang Eun! - Unni. 4 00:00:12,666 --> 00:00:15,526 Good thing you're back, where's Yeo Jun? 5 00:00:30,963 --> 00:00:34,788 Um... thank you for sending me back. 6 00:00:37,251 --> 00:00:39,920 - Hey... - Let's get home, they're waiting for you. 7 00:00:44,919 --> 00:00:46,775 Have you been well? 8 00:00:46,776 --> 00:00:50,053 Of course I have. Did you think I'd be dead? 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,842 - Could it be... - Could it be what? 10 00:00:55,843 --> 00:00:58,910 Say it quick, I don't feel like talking to you. 11 00:00:58,911 --> 00:01:00,611 Mom! 12 00:01:00,843 --> 00:01:03,351 Jin Ju, don't run. 13 00:01:05,812 --> 00:01:07,514 Hello. 14 00:01:10,001 --> 00:01:14,049 Oh, my daughter. Let's go, Kyu Han. 15 00:01:14,050 --> 00:01:16,046 And you too Sang Eun. We've been looking around for you. 16 00:01:16,047 --> 00:01:17,816 - Let's go. - Okay. 17 00:01:17,817 --> 00:01:19,541 Let's go, Sang Eun. 18 00:01:19,542 --> 00:01:21,390 Let's get back. 19 00:01:33,753 --> 00:01:35,328 Episode 4 20 00:01:41,114 --> 00:01:45,545 Mom, stop pacing... you're making me giddy. 21 00:01:45,546 --> 00:01:49,321 My daughter, bear with me. Your mom is deep in thought. 22 00:01:55,944 --> 00:01:57,659 What are you doing? 23 00:01:59,205 --> 00:02:00,777 Where did you go today? 24 00:02:00,778 --> 00:02:02,332 Why are you asking me this? 25 00:02:02,333 --> 00:02:04,333 I have to know so I can answer to the elders. 26 00:02:04,334 --> 00:02:06,272 Answer to what? 27 00:02:06,273 --> 00:02:07,924 Don't ask anymore. 28 00:02:07,925 --> 00:02:11,032 You're making me so impatient. You don't even know how to steal properly. 29 00:02:11,033 --> 00:02:13,080 Who says I'm stealing anything? 30 00:02:13,081 --> 00:02:16,709 Do you really not know or are you pretending? 31 00:02:16,710 --> 00:02:20,179 Uncle, are you quarrelling? 32 00:02:20,180 --> 00:02:22,341 No, they're in a discussion. 33 00:02:22,342 --> 00:02:24,334 You know what 'discussion' means, don't you? 34 00:02:24,335 --> 00:02:26,670 Yes, it means to say what you're thinking. 35 00:02:26,671 --> 00:02:28,571 - Correct? - Yes. 36 00:02:28,847 --> 00:02:31,395 Keep it down, Kim Yeo Jun. 37 00:02:32,225 --> 00:02:35,229 Jin Ju, wanna go with Uncle to the park? 38 00:02:35,230 --> 00:02:36,999 Really? 39 00:02:37,000 --> 00:02:37,976 I'd like that. 40 00:02:37,977 --> 00:02:41,377 - Mom, I'll be right back. - Yes, go on. 41 00:02:44,881 --> 00:02:48,802 Why were you shouting? You have to explain so I can understand you. 42 00:02:48,803 --> 00:02:50,082 What's wrong with you? 43 00:02:50,882 --> 00:02:54,474 You'll find out when we get home. Answer my question first. 44 00:02:54,475 --> 00:02:56,810 Where did you go today? 45 00:02:56,811 --> 00:02:59,796 You said you were busy, why would you be interested in what I did? 46 00:02:59,797 --> 00:03:02,334 - I was really busy, you know. - You think I didn't know that? 47 00:03:02,335 --> 00:03:06,219 Since you were so busy, why are you invading my privacy? 48 00:03:07,333 --> 00:03:10,321 Grandmother has found out we were doing our separate things. 49 00:03:10,322 --> 00:03:11,415 And so? 50 00:03:11,416 --> 00:03:13,595 We have to tell her we were together! 51 00:03:13,596 --> 00:03:15,023 Why should I? 52 00:03:15,024 --> 00:03:15,776 What? 53 00:03:15,777 --> 00:03:18,369 You said you didn't like me, same with me too. 54 00:03:18,370 --> 00:03:21,759 So we should just tell the truth and be done with the matter. 55 00:03:21,760 --> 00:03:24,109 If you wanted it to be done then you shouldn't have come. 56 00:03:24,110 --> 00:03:25,792 You think I like this? 57 00:03:27,262 --> 00:03:28,703 Enough, you two. 58 00:03:28,704 --> 00:03:31,023 Yeo Jun, you calm down. 59 00:03:32,024 --> 00:03:35,707 You've gotten braver, Kim Yeo Jun. You're even bluffing grandmother now. 60 00:03:35,708 --> 00:03:37,350 I had no other option. 61 00:03:37,351 --> 00:03:39,091 I definitely object to this. 62 00:03:40,092 --> 00:03:41,773 You think I like doing this? 63 00:03:41,774 --> 00:03:44,245 You're not in the position to speak like that, you know. 64 00:03:44,246 --> 00:03:45,154 What's wrong with me? 65 00:03:45,155 --> 00:03:48,490 You bluffed grandmother too, right? From the start, you put on a great act. 66 00:03:48,491 --> 00:03:51,290 - That's because you... - Either we tell the truth and beg 67 00:03:51,291 --> 00:03:55,538 for forgiveness or we continue this act. Choose one, which do you want? 68 00:04:01,936 --> 00:04:03,793 National Museum of Korea, 69 00:04:03,794 --> 00:04:06,468 Deoksu Palace and Gyeongbok Palace too. 70 00:04:06,469 --> 00:04:09,770 I'd wanted to go to Gyeonghui Palace but they were closed today. 71 00:04:09,771 --> 00:04:11,171 And your lunch? 72 00:04:11,772 --> 00:04:13,345 Samgyetang*. (*ginseng chicken soup) 73 00:04:13,346 --> 00:04:15,948 But do we have to cover that too? 74 00:04:15,949 --> 00:04:20,122 You don't know my grandmother, she's terribly alert, you know. 75 00:04:20,123 --> 00:04:22,076 Then she's the same with my grandfather. 76 00:04:22,077 --> 00:04:25,104 I don't know since I haven't met your grandfather yet, 77 00:04:25,105 --> 00:04:29,086 but I'm sure he's nothing compared to my grandmother. 78 00:04:43,417 --> 00:04:45,890 So did you have fun today? 79 00:04:45,891 --> 00:04:46,771 - Yes. - Yes. 80 00:04:50,139 --> 00:04:53,572 I see. So where did you go? 81 00:04:54,054 --> 00:04:57,153 National Museum of Korea, Gyeongbok Palace, 82 00:04:57,154 --> 00:04:58,873 Deoksu Palace too. 83 00:04:58,874 --> 00:05:02,721 We wanted to go to Gyeonghui Palace too but they were closed today. 84 00:05:02,722 --> 00:05:05,336 So what did you eat? 85 00:05:05,337 --> 00:05:07,702 - Ginseng chicken soup. - Ginseng chicken soup. 86 00:05:07,703 --> 00:05:09,824 It's been a long day. 87 00:05:09,825 --> 00:05:14,859 Yes, Grandmother. We're tired, can we go upstairs now? 88 00:05:17,667 --> 00:05:21,198 So... you mean you went to the museum 89 00:05:21,234 --> 00:05:24,306 and Gyeongbok Palace, and ate ginseng chicken soup too? 90 00:05:25,407 --> 00:05:26,894 Whose idea was it? 91 00:05:28,295 --> 00:05:29,542 Yeo Jun, you! 92 00:05:30,643 --> 00:05:33,171 Is this what I've been teaching you? 93 00:05:34,824 --> 00:05:39,433 - Grandmother, why are you like this? - You ask me why? 94 00:05:39,434 --> 00:05:41,434 You really don't know? 95 00:05:42,605 --> 00:05:44,332 Well... 96 00:05:44,333 --> 00:05:47,946 - Mother-in-law... - You should keep quiet. 97 00:05:47,947 --> 00:05:52,156 Can't you tell this fella is bluffing me? 98 00:05:52,157 --> 00:05:56,023 He just bluffs me without even blinking his eyes. 99 00:05:56,024 --> 00:05:58,724 Does he think I'm blind? 100 00:06:00,531 --> 00:06:03,249 Were you two really together? 101 00:06:03,250 --> 00:06:06,042 Yes, together with Kyu Han, three of you, right? 102 00:06:06,043 --> 00:06:08,704 He was the one who answered the call. 103 00:06:10,345 --> 00:06:12,251 No, Grandmother, 104 00:06:12,252 --> 00:06:14,793 I'm sorry, I was wrong. 105 00:06:14,794 --> 00:06:17,719 I was too busy, I'm sorry. 106 00:06:18,895 --> 00:06:20,506 What? 107 00:06:20,507 --> 00:06:22,507 Say something. 108 00:06:23,989 --> 00:06:27,388 Um... Mother, the kids have admitted they're wrong, 109 00:06:27,389 --> 00:06:29,589 let's forgive them this one time, shall we? 110 00:06:29,689 --> 00:06:34,285 Yes, what wrong have you done? 111 00:06:34,286 --> 00:06:36,986 It's my fault for living so long. 112 00:06:37,687 --> 00:06:41,746 Even my own grandson bullies me like this, 113 00:06:41,747 --> 00:06:44,547 won't others bully me even more? 114 00:06:46,047 --> 00:06:49,354 I'm old now, I should be dead. 115 00:06:49,355 --> 00:06:52,102 Oh, Mother, don't be like this! 116 00:06:52,103 --> 00:06:54,873 What are you two doing? Aren't you begging for forgiveness? 117 00:06:54,874 --> 00:06:56,574 We were wrong, Grandmother. 118 00:06:56,575 --> 00:06:58,575 We'll go out now, the two of us. 119 00:06:59,297 --> 00:07:03,633 Today I was too busy so I couldn't make it, Sang Eun needs to get adjusted too, right? 120 00:07:03,634 --> 00:07:07,339 When she feels better next week, we plan to go out together. 121 00:07:07,340 --> 00:07:10,526 Isn't that right, Sang Eun? 122 00:07:10,527 --> 00:07:12,246 N... No. 123 00:07:13,586 --> 00:07:15,769 Yeo Jun, do you really want to go out with me? 124 00:07:15,770 --> 00:07:17,630 You said you were too busy, right? 125 00:07:19,874 --> 00:07:24,286 Grandmother, I was wrong to bluff you today, 126 00:07:24,287 --> 00:07:28,568 but I don't understand why I must go out with Yeo Jun? 127 00:07:29,569 --> 00:07:34,893 That's because you don't know your way around and you're not familiar here. 128 00:07:34,894 --> 00:07:36,524 If that's the reason, don't worry about me. 129 00:07:36,525 --> 00:07:40,973 I can communicate and I can find my own way around. 130 00:07:40,974 --> 00:07:44,408 But it's not good to go around by yourself... 131 00:07:44,409 --> 00:07:46,588 Don't worry about me, I'm fine. 132 00:07:46,589 --> 00:07:49,532 Yes, you'll do fine. 133 00:07:49,533 --> 00:07:53,450 But no matter what you say, 134 00:07:53,451 --> 00:07:57,215 we can't let you be out there all alone. 135 00:07:57,216 --> 00:08:01,416 As an elder, I can't let that happen. 136 00:08:01,516 --> 00:08:03,088 And Sang Eun, 137 00:08:03,689 --> 00:08:09,089 your father is like a real son to me. 138 00:08:09,189 --> 00:08:13,627 So you are like a real granddaughter to me too. 139 00:08:13,628 --> 00:08:19,132 When I say you two go out together, you should do what I say. 140 00:08:19,133 --> 00:08:21,443 You shouldn't bluff me like this. 141 00:08:22,066 --> 00:08:24,023 Well... 142 00:08:25,461 --> 00:08:27,525 I was wrong. 143 00:08:28,272 --> 00:08:30,367 Sang Eun's settled, 144 00:08:30,368 --> 00:08:32,844 now Yeo Jun, what about you? 145 00:08:32,845 --> 00:08:33,653 What? 146 00:08:33,654 --> 00:08:37,461 I think you were the one who came up with this idea for today, 147 00:08:37,462 --> 00:08:43,375 you bluffed me and neglected a guest who comes from faraway, you hate it that much? 148 00:08:43,376 --> 00:08:45,973 Yes, I hate it! 149 00:08:45,974 --> 00:08:49,617 You! How dare you glare with those eyes! 150 00:08:49,618 --> 00:08:51,618 Yes... 151 00:08:52,075 --> 00:08:54,864 it's all my fault. 152 00:08:54,865 --> 00:09:00,759 You guys hate it so much yet I insisted my own way. 153 00:09:00,760 --> 00:09:03,081 Son and daughter-in-law, its all my fault. 154 00:09:03,082 --> 00:09:06,073 - Mother! - Mother, why do you say that? 155 00:09:06,074 --> 00:09:08,367 Why say you were insistent? Yeo Jun, what are you doing? 156 00:09:08,368 --> 00:09:10,268 Quick, say sorry to grandmother. 157 00:09:10,268 --> 00:09:14,772 Sadon*, kids nowadays are all like that, don't take them too seriously. 158 00:09:10,268 --> 00:09:14,772 {\a6}(*in-law) 159 00:09:14,773 --> 00:09:20,700 I thought our Yeo Jun will be different from the rest, 160 00:09:20,701 --> 00:09:25,402 what will happen after I die? 161 00:09:25,403 --> 00:09:28,403 - Aigoo, my old man. - Oh dear. 162 00:09:30,484 --> 00:09:34,908 No, Grandmother, this is only temporary, 163 00:09:34,909 --> 00:09:36,624 come next week, 164 00:09:36,625 --> 00:09:39,406 no matter how busy I am, I will definitely go out with Sang Eun. 165 00:09:39,407 --> 00:09:40,553 Why should I... 166 00:09:40,554 --> 00:09:41,654 Shh! 167 00:09:42,255 --> 00:09:44,356 If it's because of me then don't do it. 168 00:09:44,357 --> 00:09:45,708 No, we'll go out. 169 00:09:45,709 --> 00:09:48,065 So please don't worry. 170 00:09:48,066 --> 00:09:50,121 What about Sang Eun? 171 00:09:50,122 --> 00:09:52,538 You will go out, won't you, Sang Eun? 172 00:09:52,539 --> 00:09:54,432 - No... - She said she will go out. 173 00:09:54,433 --> 00:09:57,511 Niece-in-law doesn't understand Korean language too well, 174 00:09:57,512 --> 00:09:59,912 you said you will go out, right? 175 00:10:00,012 --> 00:10:02,578 You want my grandmother to die? 176 00:10:02,579 --> 00:10:04,902 Hey you'll go, right? 177 00:10:06,443 --> 00:10:08,213 Yes. 178 00:10:08,214 --> 00:10:11,744 If that is what you two want, 179 00:10:11,745 --> 00:10:13,800 daughter-in-law, let's eat now. 180 00:10:13,801 --> 00:10:16,265 I skipped my meal and now my legs have no strength. 181 00:10:16,266 --> 00:10:19,577 Because of you two, I didn't have my lunch. 182 00:10:19,578 --> 00:10:22,178 - Yes, yes, mother. - Go get lunch ready. 183 00:10:33,214 --> 00:10:34,620 Be responsible! 184 00:10:34,621 --> 00:10:36,993 Be responsible for what? I didn't do anything. 185 00:10:36,994 --> 00:10:41,505 Who says you didn't do anything? From the start, you didn't want to be with me, right? 186 00:10:41,506 --> 00:10:43,387 So from the start, you wanted to go out with me? 187 00:10:43,388 --> 00:10:45,704 How can that be? 188 00:10:45,705 --> 00:10:49,384 So in future, we must really go out hand in hand? 189 00:10:49,385 --> 00:10:51,806 I didn't say hand in hand... 190 00:10:53,148 --> 00:10:54,476 We have no choice, right? 191 00:10:54,477 --> 00:10:56,364 Unless you want to see grandmother water-fast 192 00:10:56,365 --> 00:11:00,665 and lie in bed, if so, we'll go out separately. 193 00:11:00,765 --> 00:11:02,207 Water-fast? 194 00:11:02,208 --> 00:11:07,600 Water-fast it means not touch a drop of water, refrain from all food. 195 00:11:07,601 --> 00:11:09,343 Really? 196 00:11:09,344 --> 00:11:10,972 You think I'm joking? 197 00:11:10,973 --> 00:11:14,389 If something happened to grandmother then can you be responsible? 198 00:11:14,390 --> 00:11:16,887 If you can then now I'll just go to them... 199 00:11:16,888 --> 00:11:20,589 Ah... W... Wait! 200 00:11:20,590 --> 00:11:26,304 Fine, since you want it so much, I'll go out with you. 201 00:11:26,305 --> 00:11:28,583 No matter how poor you are with the national language, 202 00:11:28,584 --> 00:11:30,211 you still have to say it right. 203 00:11:31,105 --> 00:11:34,601 Not that I want it so much, it's grandmother! 204 00:11:34,602 --> 00:11:37,295 It's not my national language, it's Korean language. 205 00:11:39,937 --> 00:11:41,701 Drives me crazy. 206 00:11:43,888 --> 00:11:48,742 Aish... This Hyo Eun, she's still not back yet. 207 00:11:49,069 --> 00:11:51,896 She'll be back soon, just wait. 208 00:11:53,290 --> 00:11:55,161 Shouldn't have let her go... 209 00:11:55,162 --> 00:11:56,612 What? 210 00:11:56,613 --> 00:11:58,215 Who? 211 00:11:58,216 --> 00:11:59,299 Sang Eun? 212 00:11:59,300 --> 00:12:00,467 Yes. 213 00:12:00,468 --> 00:12:02,974 Father, really. 214 00:12:02,975 --> 00:12:05,583 Why are you worried so soon? 215 00:12:05,857 --> 00:12:10,523 That old woman is too much. It's so empty at home here, 216 00:12:10,524 --> 00:12:13,960 there should be more people home so it can be more rowdy. 217 00:12:13,961 --> 00:12:18,333 Oh, when she went to America, she went alone too. 218 00:12:18,334 --> 00:12:23,394 She went to America to study, not to get married. 219 00:12:24,495 --> 00:12:28,581 That's what happens to daughters, I guess. 220 00:12:28,582 --> 00:12:33,786 We have to marry them off. Sons, we get to keep them with us. 221 00:12:33,787 --> 00:12:38,480 Your perspective is a few hundred years old. 222 00:12:38,481 --> 00:12:44,276 Whether sons or daughters, we have to let them go live out there. 223 00:12:44,277 --> 00:12:48,123 But you're the one who says the heart gets empty. 224 00:12:48,124 --> 00:12:50,323 I said it feels lonely... 225 00:12:50,324 --> 00:12:53,724 My heart's empty and I feel lonely too. 226 00:12:55,745 --> 00:12:56,784 Han Hyo Eun! 227 00:12:56,785 --> 00:12:58,083 Look at the time! 228 00:12:58,084 --> 00:12:59,695 Right on time. 229 00:12:59,696 --> 00:13:01,111 You... you! 230 00:13:02,800 --> 00:13:06,687 At least she's back, right? 231 00:13:08,881 --> 00:13:10,408 That's true. 232 00:13:12,428 --> 00:13:17,943 I wonder how Sang Eun's doing over there. 233 00:13:26,044 --> 00:13:30,334 Noona, are you all right? 234 00:13:30,335 --> 00:13:32,417 Do I look fine to you? 235 00:13:34,528 --> 00:13:37,889 Could it be... 236 00:13:37,890 --> 00:13:40,906 No, certainly not! 237 00:13:43,285 --> 00:13:47,100 Why is he back? Isn't he supposed to be in America? 238 00:13:47,101 --> 00:13:49,251 How am I supposed to know? 239 00:13:49,252 --> 00:13:53,381 At least it can't be because he misses me. 240 00:13:53,382 --> 00:13:55,482 Is that what you really think? 241 00:13:58,681 --> 00:14:01,369 If not for you, why would he be here? 242 00:14:02,484 --> 00:14:08,182 I don't know, maybe his wife really wants the cake from my shop. 243 00:14:09,944 --> 00:14:12,733 Mom, I don't feel like sleeping. 244 00:14:12,734 --> 00:14:14,860 You still have to sleep. 245 00:14:14,861 --> 00:14:17,536 If you don't, you'll turn ugly. 246 00:14:17,537 --> 00:14:19,031 Why? 247 00:14:19,032 --> 00:14:20,583 No reason for that. 248 00:14:20,584 --> 00:14:23,340 You have to sleep at night, non-negotiable. 249 00:14:23,341 --> 00:14:26,289 Oh! What's this? 250 00:14:28,898 --> 00:14:30,398 Come lie down. 251 00:14:33,399 --> 00:14:35,759 Goodnight. 252 00:14:43,497 --> 00:14:48,380 I can't be with you, my family has strong objections. 253 00:14:48,381 --> 00:14:52,012 I have to marry someone else next month. 254 00:14:52,013 --> 00:14:57,150 We can't let you marry him, how much do you want in order to leave him? 255 00:15:09,842 --> 00:15:13,177 Um... Hyung, just now... 256 00:15:13,178 --> 00:15:17,178 Don't say anything, I don't feel like listening. 257 00:15:20,544 --> 00:15:25,838 - Um... Hyung... - I told you, don't say anything 258 00:15:30,099 --> 00:15:33,894 That child, how old is she? 259 00:15:52,198 --> 00:15:54,355 You're sleeping this early? 260 00:15:54,356 --> 00:15:58,226 I think I'm getting old, I can't sleep much. 261 00:15:58,227 --> 00:16:00,979 How can you say such things in front of me? 262 00:16:00,980 --> 00:16:06,139 Why not? People have to grow old, who stays young forever? 263 00:16:06,140 --> 00:16:11,452 - That's why, before you get too old... - Mom, stop this. 264 00:16:11,453 --> 00:16:14,350 I have Jin Ju so I'm happy. 265 00:16:14,351 --> 00:16:17,790 I don't worry about Yeo Jun, I only worry for you. 266 00:16:19,528 --> 00:16:23,971 That's true, I worry about myself too. 267 00:16:33,675 --> 00:16:36,076 It's not this much work for breakfast at your house, right? 268 00:16:36,077 --> 00:16:37,864 Rice and soup too. 269 00:16:37,865 --> 00:16:40,954 My father has rice for breakfast and my grandfather too. 270 00:16:40,955 --> 00:16:46,295 Aigoo, Korean men are the same wherever they go. 271 00:16:46,296 --> 00:16:50,639 You think only the men are like this? I get sick of bread if I eat it daily too. 272 00:16:50,640 --> 00:16:55,442 Yes, same for me too. 273 00:16:55,443 --> 00:16:57,090 Sang Eun, you eat rice too? 274 00:16:57,091 --> 00:17:00,040 No, no, just coffee for me. 275 00:17:01,620 --> 00:17:04,865 Is the food ready? I'm starving. 276 00:17:04,866 --> 00:17:09,216 You want food as soon as you're awake. You sure you can eat? 277 00:17:09,217 --> 00:17:11,299 No problem for me, of course. 278 00:17:11,300 --> 00:17:13,613 Hyung-nim! Yeo Jun! 279 00:17:20,323 --> 00:17:22,584 You're not having rice? 280 00:17:22,585 --> 00:17:24,822 It's not my usual habit. 281 00:17:24,823 --> 00:17:28,330 Why must it be a habit to eat rice? Just eat it. 282 00:17:28,331 --> 00:17:32,472 No matter what, to Koreans like us, rice is the best. 283 00:17:32,473 --> 00:17:34,534 She's not Korean. 284 00:17:38,249 --> 00:17:42,678 He's not completely wrong, I'm almost an Australian. 285 00:17:42,679 --> 00:17:45,948 If you don't eat rice, you won't grow tall. 286 00:17:45,949 --> 00:17:49,948 I ate a lot of rice when I was young that's how I got so tall. 287 00:17:49,949 --> 00:17:52,594 Can I not eat rice too when I grow up tall? 288 00:17:52,595 --> 00:17:55,195 I don't want to eat rice. 289 00:18:07,339 --> 00:18:10,229 Sang Eun, what are you going to do today? 290 00:18:10,230 --> 00:18:12,628 I'm following Unni to have a look at her cake shop, 291 00:18:12,629 --> 00:18:14,928 if there's time, I'll walk around the city. 292 00:18:14,929 --> 00:18:16,383 You didn't finish that yesterday? 293 00:18:16,384 --> 00:18:18,113 I thought you finished it all on your own. 294 00:18:18,114 --> 00:18:19,514 What? 295 00:18:20,266 --> 00:18:21,227 Yes. 296 00:18:23,433 --> 00:18:24,912 How about this? 297 00:18:24,913 --> 00:18:27,655 When Yeo Jun's done with work, you go out with him. 298 00:18:27,656 --> 00:18:30,662 Yeo Jun, you're free, right? 299 00:18:30,663 --> 00:18:34,108 Yes, I kept my weekend free. 300 00:18:34,109 --> 00:18:40,085 The night's a bit colder now, eat more and wear thicker clothes when you go out. 301 00:18:42,152 --> 00:18:44,513 Why aren't you more discreet? 302 00:18:44,514 --> 00:18:47,581 Why did you bring up yesterday's matter? 303 00:18:47,582 --> 00:18:49,214 I forgot. 304 00:18:49,215 --> 00:18:52,244 So what? Sadon* didn't say anything. 305 00:18:49,215 --> 00:18:52,244 {\a6}(*in-law) 306 00:18:52,245 --> 00:18:53,996 Aigoo. 307 00:19:02,848 --> 00:19:05,472 Driving me insane. 308 00:19:09,752 --> 00:19:12,707 Let's meet. I'm not free so you come to me. 309 00:19:20,635 --> 00:19:24,658 I was about to talk to you about something as well. 310 00:19:24,659 --> 00:19:26,352 What am I going to do? 311 00:19:26,353 --> 00:19:27,975 What? Don't tell me... 312 00:19:27,976 --> 00:19:29,205 Yun Hee noona told you? 313 00:19:29,206 --> 00:19:31,305 You think only noona knows? 314 00:19:31,306 --> 00:19:33,116 The whole family knows now. 315 00:19:33,117 --> 00:19:37,723 I got scolded badly by grandmother. That woman got angry too. 316 00:19:37,724 --> 00:19:40,494 Yesterday, she asked me to be responsible too. 317 00:19:40,495 --> 00:19:41,923 Don't you have any way out for me? 318 00:19:41,924 --> 00:19:44,045 There's a simple way out. 319 00:19:44,046 --> 00:19:46,828 If you hate it so much just send her back. 320 00:19:46,829 --> 00:19:51,429 If it were that simple, I wouldn't be acting like this. 321 00:19:54,949 --> 00:19:56,978 I have to go. 322 00:19:56,979 --> 00:19:59,856 Yes, only your affairs matter. 323 00:19:59,857 --> 00:20:03,153 Sometimes you're really selfish. Did you know that? 324 00:20:03,154 --> 00:20:05,665 Then you think I should take care of that woman? 325 00:20:05,666 --> 00:20:08,032 Forget it, just go. 326 00:20:23,576 --> 00:20:25,719 There's a way out, of course. 327 00:20:25,720 --> 00:20:28,698 Since you hate her so much, just send her back. 328 00:20:36,028 --> 00:20:38,584 It's almost the same as the previous pastry shop. 329 00:20:38,585 --> 00:20:41,916 Never joke about anything like that when you're with grandmother. 330 00:20:41,917 --> 00:20:45,940 She thinks all pastry shops are her rivals. 331 00:20:45,941 --> 00:20:47,084 Is that so? 332 00:20:47,085 --> 00:20:49,501 Korean cakes are different from Western pastries. 333 00:20:49,502 --> 00:20:51,932 That's not the case with grandmother. 334 00:20:51,933 --> 00:20:55,056 Wow, these cakes are so beautiful. 335 00:20:55,057 --> 00:20:56,929 I think it's a waste to eat them. 336 00:20:56,930 --> 00:21:01,549 But people have to eat them, so that I can make a living. 337 00:21:03,746 --> 00:21:08,366 Why didn't you ask me? 338 00:21:08,367 --> 00:21:10,348 About what? 339 00:21:10,349 --> 00:21:13,610 That man yesterday. 340 00:21:13,611 --> 00:21:18,004 Ah, I didn't want to invade your privacy. 341 00:21:18,005 --> 00:21:20,461 You want to tell me about him? 342 00:21:20,462 --> 00:21:22,736 No. 343 00:21:22,737 --> 00:21:26,404 Then can I ask you a question? 344 00:21:26,405 --> 00:21:28,301 Yes. 345 00:21:28,302 --> 00:21:30,672 How did you get to know him? 346 00:21:34,079 --> 00:21:35,289 I see. 347 00:21:36,650 --> 00:21:39,754 Oh, did you get hurt? 348 00:21:39,755 --> 00:21:42,147 I'm fine. 349 00:21:42,148 --> 00:21:46,207 Yes, that's good. 350 00:21:46,208 --> 00:21:48,608 A good thing out of all the bad things. 351 00:21:51,519 --> 00:21:53,349 Where are you going? 352 00:21:53,350 --> 00:21:56,126 I've been away for so long, I'd like to just wander around. 353 00:21:56,127 --> 00:21:58,527 Here, take this. 354 00:21:58,528 --> 00:22:01,546 If something happens, you can just call. I've all the numbers stored in there. 355 00:22:01,547 --> 00:22:03,761 No, I'll be fine. 356 00:22:03,762 --> 00:22:05,904 Don't worry. No one calls me anyway. 357 00:22:05,905 --> 00:22:08,003 I can use the phone here at the shop, 358 00:22:08,004 --> 00:22:12,627 you're all alone, I'll be so worried. 359 00:22:12,628 --> 00:22:15,599 I'm not bluffing today. 360 00:22:21,184 --> 00:22:23,366 I'm off then. 361 00:22:38,047 --> 00:22:39,204 Sir, 362 00:22:39,205 --> 00:22:41,114 what would you like to order? 363 00:22:42,261 --> 00:22:43,809 I have something to say. 364 00:22:43,810 --> 00:22:46,137 I have nothing to say to you, sir. 365 00:22:52,150 --> 00:22:55,018 That child... 366 00:22:55,019 --> 00:22:57,877 are you really married? 367 00:22:57,878 --> 00:23:00,028 Didn't you see yesterday? 368 00:23:00,029 --> 00:23:01,362 I have a kid already. 369 00:23:01,363 --> 00:23:03,527 Is she really your daughter? 370 00:23:03,528 --> 00:23:05,044 Otherwise? 371 00:23:05,045 --> 00:23:06,401 What a joke! 372 00:23:06,402 --> 00:23:09,467 Why are you so interested in my daughter? 373 00:23:11,662 --> 00:23:13,568 If you're not here for the cakes, please leave. 374 00:23:13,569 --> 00:23:16,739 I don't welcome customers like you. 375 00:23:16,740 --> 00:23:18,340 Yun Hee! 376 00:23:19,367 --> 00:23:21,230 Don't call my name. 377 00:23:21,231 --> 00:23:24,515 You have a wife, don't you? There are people I have to account to as well. 378 00:23:24,516 --> 00:23:28,176 So let's stop this messing around, shall we? 379 00:23:31,060 --> 00:23:32,439 Hey, Yun Hee. 380 00:23:33,800 --> 00:23:36,864 Sir, we're sorry, 381 00:23:36,865 --> 00:23:39,710 we really don't have what you want to order. 382 00:23:39,711 --> 00:23:42,764 Try looking for it elsewhere. 383 00:23:44,129 --> 00:23:46,032 Aren't you leaving? 384 00:23:53,127 --> 00:23:57,135 Hey, why were you so curt? It's so unlike you. 385 00:23:57,136 --> 00:23:59,216 So early in the morning and he wants to order something we don't have. 386 00:23:59,217 --> 00:24:01,382 Why do I have to be nice to him? 387 00:24:01,383 --> 00:24:03,148 Is that so? 388 00:24:04,138 --> 00:24:06,516 But he looks rather nice. 389 00:24:06,517 --> 00:24:09,777 So what was it he wants that we don't have? 390 00:24:09,778 --> 00:24:13,366 How would I know what he wants? 391 00:24:13,803 --> 00:24:15,488 I'm off. Work hard. 392 00:24:23,762 --> 00:24:28,120 I just need a ticket, why is it so difficult? 393 00:24:28,121 --> 00:24:30,125 Hang up. 394 00:24:35,750 --> 00:24:37,797 What's up? Why are you so angry? 395 00:24:37,798 --> 00:24:40,609 Oh, you're here. 396 00:24:40,610 --> 00:24:42,755 You're here very often recently. 397 00:24:42,756 --> 00:24:44,959 I see the dermatologist here. 398 00:24:44,960 --> 00:24:49,763 Nothing I can do about it, my skin is my asset. 399 00:24:49,764 --> 00:24:53,455 But Oppa, what ticket were you asking about? 400 00:24:53,456 --> 00:24:55,572 I know a lot of people in this line. 401 00:24:58,220 --> 00:25:01,180 Ticket to Sydney for next week. 402 00:25:01,181 --> 00:25:04,381 I'll take a look, give me a minute. 403 00:25:07,755 --> 00:25:11,980 All flights are booked next week, would you like to be wait-listed? 404 00:25:11,981 --> 00:25:17,381 Yes, I have to go back next week. 405 00:25:22,773 --> 00:25:24,244 Hello? 406 00:25:24,245 --> 00:25:25,897 It's me. 407 00:25:25,898 --> 00:25:28,299 What's up? You have time to call me? 408 00:25:28,300 --> 00:25:29,716 Is Sang Eun with you? 409 00:25:29,717 --> 00:25:32,456 No, she just left. 410 00:25:32,457 --> 00:25:34,390 Why are you interested in Sang Eun now? 411 00:25:34,391 --> 00:25:37,267 Noona! 412 00:25:37,268 --> 00:25:39,417 Who are you losing your temper with now? 413 00:25:39,418 --> 00:25:40,418 Kim Yeo Jun, 414 00:25:40,419 --> 00:25:43,258 you may be the only son after 5 generations but you still can't talk to me like that. 415 00:25:43,259 --> 00:25:44,691 I'm sorry. 416 00:25:44,692 --> 00:25:47,087 But why do you have to treat me like this too? 417 00:25:47,088 --> 00:25:50,396 Sang Eun took my phone with her, so give her a call. 418 00:25:50,397 --> 00:25:53,509 Take her to a meal, understand? 419 00:26:16,692 --> 00:26:17,621 Hello? 420 00:26:17,622 --> 00:26:20,738 What are you doing? Why aren't you answering the phone? 421 00:26:35,800 --> 00:26:38,446 Why did you hang up on me? 422 00:26:38,447 --> 00:26:40,496 Who is this? 423 00:26:40,497 --> 00:26:42,320 This is Kim Yeo Jun. 424 00:26:42,321 --> 00:26:44,492 Ah, it's you. 425 00:26:44,493 --> 00:26:48,100 I thought it was a stranger shouting at me on the phone. 426 00:26:48,101 --> 00:26:49,953 - Where are you? - Here? 427 00:26:49,954 --> 00:26:51,354 This is... 428 00:26:52,670 --> 00:26:55,753 I don't know. 429 00:26:55,754 --> 00:26:59,159 Don't you even know where you are?! 430 00:26:59,160 --> 00:27:00,964 None of your business. 431 00:27:03,211 --> 00:27:06,945 Room 715 Lee Shin Woo's patient's hemoglobin level is over 100cc. 432 00:27:06,946 --> 00:27:10,179 Tomorrow's the third day, don't extract thinking the time's up. 433 00:27:10,180 --> 00:27:14,102 You should only extract when the morning count reaches 30cc. 434 00:27:14,103 --> 00:27:18,847 And don't forget Grandpa Kim Kang Ju's physiotherapy. 435 00:27:18,848 --> 00:27:21,252 Hey, you're not writing it down? 436 00:27:21,253 --> 00:27:23,333 They're writing it down. 437 00:27:26,125 --> 00:27:29,334 I'll be back for the evening consultations. 438 00:27:32,754 --> 00:27:37,314 Ah, he doesn't even give us any time to breathe. 439 00:27:37,315 --> 00:27:40,577 Ah, I forgot, 440 00:27:40,578 --> 00:27:42,746 you guys should tidy yourselves up. 441 00:27:42,747 --> 00:27:45,269 You need a change of clothes, 442 00:27:45,270 --> 00:27:47,461 you're so dirty. 443 00:27:47,462 --> 00:27:51,084 Which patient will want to consult with you? 444 00:27:51,085 --> 00:27:54,323 And this place needs tidying up too. 445 00:27:54,324 --> 00:27:58,324 Do you intend to keep living like this? 446 00:28:02,149 --> 00:28:06,780 Ah really. He thinks we're all neat-freaks like him. 447 00:28:06,781 --> 00:28:12,603 And you should take your baths too, you're so dirty. 448 00:28:12,604 --> 00:28:13,604 What's that smell? 449 00:28:43,241 --> 00:28:44,114 What is it? 450 00:28:44,115 --> 00:28:47,880 Taxi fare, 8,200 won. 451 00:28:57,605 --> 00:29:01,050 Why were you looking for me? 452 00:29:05,423 --> 00:29:06,881 What's this? 453 00:29:06,882 --> 00:29:11,003 An air ticket, this weekend's flight. Sydney, right? 454 00:29:13,904 --> 00:29:16,211 You're going to Sydney? 455 00:29:16,212 --> 00:29:20,312 Not me, can you please leave? 456 00:29:20,313 --> 00:29:23,122 I want nothing to do with Han Sang Eun, 457 00:29:23,123 --> 00:29:26,395 and I won't consider marrying you either. 458 00:29:26,396 --> 00:29:31,589 So you want me to just leave nicely? 459 00:29:31,590 --> 00:29:32,590 I can't do that. 460 00:29:33,604 --> 00:29:34,954 Why? 461 00:29:34,855 --> 00:29:37,345 I love it here so much. 462 00:29:38,886 --> 00:29:40,092 Since when? 463 00:29:40,093 --> 00:29:42,211 Since 10 minutes ago. 464 00:29:42,212 --> 00:29:46,429 Why are you so shocked? I didn't say I like you, Yeo Jun. 465 00:29:52,785 --> 00:29:55,364 If I were to leave, I'll go when I want to. 466 00:29:55,365 --> 00:29:58,912 So stop wasting your effort, understand? 467 00:30:17,878 --> 00:30:23,218 You are so busy yet you have time to get me an air ticket. 468 00:30:23,219 --> 00:30:25,535 Even 100 tickets won't get me to leave. 469 00:30:25,536 --> 00:30:29,580 If I go, I get to decide when I go. I won't go just because you tell me to. 470 00:30:59,509 --> 00:31:01,890 What's up? 471 00:31:01,891 --> 00:31:05,842 What is the reason I have to see you from morning to night? 472 00:31:05,843 --> 00:31:10,137 What must I do to get her to go back to her own country without a word? 473 00:31:10,138 --> 00:31:13,731 How would I know I'm not a fortune-teller. 474 00:31:13,732 --> 00:31:17,028 You know women very well, don't you? 475 00:31:17,029 --> 00:31:19,307 No thanks, I'm going soon. 476 00:31:19,308 --> 00:31:22,662 Is there really no way to handle that woman? 477 00:31:23,963 --> 00:31:26,159 You got the wrong guy. 478 00:31:26,160 --> 00:31:30,259 I know how to attract women but I don't know how to get them to leave. 479 00:31:30,260 --> 00:31:33,954 Then take it as a new learning subject and do some research. 480 00:31:33,955 --> 00:31:35,890 How to let her not get hurt, 481 00:31:35,891 --> 00:31:39,391 surrender quietly and leave? 482 00:31:39,392 --> 00:31:43,880 There is no way a man and a woman breaks up without getting hurt. 483 00:31:43,881 --> 00:31:46,811 Somehow, someone gets hurt. 484 00:31:46,812 --> 00:31:49,178 That's if they were dating. 485 00:31:49,179 --> 00:31:53,547 We didn't even exceed by 1cm. 486 00:31:53,548 --> 00:31:56,225 It can't be... 487 00:31:56,226 --> 00:32:01,947 if you're spouting fire like this, you've exceeded it for sure. 488 00:32:01,948 --> 00:32:04,220 Stop this and just date nicely, won't you? 489 00:32:04,221 --> 00:32:06,859 You have to get married anyway, whoever it is. 490 00:32:06,860 --> 00:32:08,225 I'm telling you, that's not the woman. 491 00:32:10,257 --> 00:32:11,774 Yeo Jun, 492 00:32:11,775 --> 00:32:14,245 What? You have some ideas? 493 00:32:14,246 --> 00:32:15,550 No. 494 00:32:15,551 --> 00:32:18,748 Stop thinking only about yourself, spare a thought for others too. 495 00:32:18,749 --> 00:32:21,568 Forget it. For that woman? 496 00:32:21,569 --> 00:32:25,063 Really, you only think of yourself. 497 00:32:32,803 --> 00:32:35,053 How? No news from Sang Eun? 498 00:32:35,054 --> 00:32:37,258 Yes, I think she's having a good time there. 499 00:32:37,259 --> 00:32:38,709 Someone's calling. 500 00:32:38,710 --> 00:32:40,016 Unni? 501 00:32:40,017 --> 00:32:41,235 What? 502 00:32:41,236 --> 00:32:43,461 They bought her a ticket? 503 00:32:43,462 --> 00:32:47,394 That means she's being sent back to Australia? 504 00:32:47,395 --> 00:32:49,344 That horrible fella, really. 505 00:32:49,345 --> 00:32:53,167 Get him on the line for me. No, no, I'll do it. 506 00:32:54,012 --> 00:32:57,790 Father-in-law, calm down, 507 00:32:57,791 --> 00:32:59,517 there must have been some mistake. 508 00:32:59,518 --> 00:33:01,518 Mistake? What mistake? 509 00:33:01,519 --> 00:33:06,485 Aigoo, that means they're not happy with our Sang Eun? 510 00:33:06,486 --> 00:33:11,293 This is so funny. So who is happy with him? 511 00:33:11,294 --> 00:33:13,804 And here is so far away from there, 512 00:33:13,805 --> 00:33:16,832 how long has she been gone? 513 00:33:16,833 --> 00:33:20,147 Father-in-law, calm down. 514 00:33:20,148 --> 00:33:24,708 They said they were picking out the marriage date. 515 00:33:24,709 --> 00:33:29,021 Pick what date? Those two are like enemies. 516 00:33:29,022 --> 00:33:33,501 What else can they do? Just say bye-bye, that's all. 517 00:33:33,502 --> 00:33:36,525 There's still Alex, right? Unni hasn't lost out. 518 00:33:36,526 --> 00:33:38,286 Who says she hasn't? 519 00:33:38,287 --> 00:33:40,924 If he dares come here, 520 00:33:40,925 --> 00:33:44,425 I'll courier him back in a box. 521 00:33:44,525 --> 00:33:46,829 Yes... Yes... Calm down, father-in-law. 522 00:33:46,830 --> 00:33:51,334 But why does he hate our Sang Eun so much? 523 00:33:51,335 --> 00:33:53,712 What's wrong with Sang Eun? 524 00:33:53,713 --> 00:33:59,177 Dad, really. If it's love at first sight, that will be strange. 525 00:33:59,178 --> 00:34:00,952 Who says it's strange? 526 00:34:00,953 --> 00:34:05,793 That Yeo Jun or Nam Jun must be an expert. 527 00:34:05,794 --> 00:34:07,538 What? 528 00:34:07,539 --> 00:34:10,697 Making a fuss right at the start. 529 00:34:10,698 --> 00:34:13,819 Tell Sang Eun to fight back, 530 00:34:13,820 --> 00:34:16,720 if she loses this round to that fella, 531 00:34:16,820 --> 00:34:18,673 she won't be my granddaughter, 532 00:34:18,674 --> 00:34:20,426 she'll only be this father's daughter. 533 00:34:20,427 --> 00:34:23,690 Father-in-law, no matter what she is my daughter. 534 00:34:23,691 --> 00:34:26,742 Is that important now? 535 00:34:31,697 --> 00:34:33,690 I am so sorry. 536 00:34:33,691 --> 00:34:36,584 No, no this is all my fault. 537 00:34:36,585 --> 00:34:39,626 Yes, I'll call you again. 538 00:34:41,113 --> 00:34:42,558 Get Yeo Jun here. 539 00:34:42,559 --> 00:34:43,882 Yeo Jun? 540 00:34:43,883 --> 00:34:45,883 Are you deaf? 541 00:34:50,641 --> 00:34:52,825 You wanted to see me? 542 00:34:52,826 --> 00:34:54,909 Come sit down. 543 00:34:54,910 --> 00:34:57,106 But father, I'm busy right now. 544 00:34:57,107 --> 00:35:01,076 The father tells the son to sit down but is told he's busy so 545 00:35:01,077 --> 00:35:03,006 it means you're not sitting, is that right? 546 00:35:03,007 --> 00:35:06,436 No, I'm sorry. 547 00:35:06,437 --> 00:35:07,930 What is it? 548 00:35:07,931 --> 00:35:09,069 You leave us. 549 00:35:09,070 --> 00:35:11,556 What is it? Can't I be involved? 550 00:35:11,557 --> 00:35:13,557 No, you can't. 551 00:35:23,158 --> 00:35:26,859 You told Sang Eun to go back to Australia 552 00:35:26,860 --> 00:35:29,860 and even bought her an air ticket? 553 00:35:29,960 --> 00:35:30,787 What? 554 00:35:30,788 --> 00:35:33,136 Did you or did you not? 555 00:35:33,137 --> 00:35:33,838 Father... 556 00:35:33,839 --> 00:35:36,375 Father or mother, you're busy 557 00:35:36,376 --> 00:35:40,076 and so am I so just tell me this, did you do that or not? 558 00:35:40,176 --> 00:35:42,208 I'm sorry. 559 00:35:43,901 --> 00:35:48,401 My son is really cruel. 560 00:35:49,849 --> 00:35:52,154 What did he say? 561 00:35:52,155 --> 00:35:54,552 Something about whether he did it or not... 562 00:35:54,553 --> 00:35:56,209 Did what? 563 00:35:56,210 --> 00:35:59,381 Is this your house? 564 00:35:59,382 --> 00:36:03,406 What right do you have to tell my guest to go or not? 565 00:36:03,407 --> 00:36:08,221 And no matter how much you dislike her, insulting her like this, 566 00:36:08,222 --> 00:36:13,074 what will Kyung Tae say, about how I mistreated her, right? 567 00:36:13,075 --> 00:36:14,408 She's already so skinny. 568 00:36:14,409 --> 00:36:16,659 I'm sorry, I was wrong. 569 00:36:16,660 --> 00:36:18,629 But to force me into marriage like this... 570 00:36:18,630 --> 00:36:20,663 Kim Yeo Jun, are you a fool? 571 00:36:20,664 --> 00:36:24,044 I thought you were just unfriendly but actually your brain's no good too. 572 00:36:24,045 --> 00:36:26,122 What? 573 00:36:26,123 --> 00:36:29,403 Did I push you into her room at night 574 00:36:29,404 --> 00:36:32,304 or have I wrapped her up for you? 575 00:36:32,404 --> 00:36:35,987 - That's true but... - Every child is precious. 576 00:36:35,988 --> 00:36:41,211 Will any parent force a child to do something they really don't like? 577 00:36:41,212 --> 00:36:44,050 - But Grandmother... - Grandmother... 578 00:36:44,051 --> 00:36:47,167 She is anxious, 579 00:36:47,168 --> 00:36:50,268 will it hurt you to just give in to her for once? 580 00:36:50,368 --> 00:36:51,868 No. 581 00:36:53,411 --> 00:36:55,760 It doesn't matter with others, 582 00:36:55,761 --> 00:36:57,246 but you can't do this to grandmother. 583 00:36:57,247 --> 00:37:01,564 You know better than anyone else how grandmother loves you, right? 584 00:37:03,565 --> 00:37:06,693 I'm sorry. 585 00:37:06,694 --> 00:37:11,939 So impulsive and so immature, ah! 586 00:37:57,748 --> 00:37:59,859 C... Can't you go out? 587 00:37:59,860 --> 00:38:02,420 I'll go. I'll go out now. 588 00:38:08,170 --> 00:38:10,221 Yes? 589 00:38:14,313 --> 00:38:16,317 Are you a pervert? 590 00:38:16,318 --> 00:38:17,859 I knocked, didn't I? 591 00:38:17,860 --> 00:38:21,023 Ridiculous, you should wait for an answer. 592 00:38:21,024 --> 00:38:24,391 If you just knock and open, what's the use of knocking then? 593 00:38:27,392 --> 00:38:29,156 I have a lot to say too. 594 00:38:29,157 --> 00:38:34,157 Then say it. Let's see how important it is for you to barge in like that. 595 00:38:34,939 --> 00:38:38,330 What is it that made you this angry? 596 00:38:38,331 --> 00:38:41,025 You don't have to know. 597 00:38:41,026 --> 00:38:43,181 Are you the only parent? 598 00:38:43,182 --> 00:38:47,966 Why aren't you telling me and just saying I don't have to know? 599 00:38:47,967 --> 00:38:52,316 I know. If it was good news, I would have told you. 600 00:38:53,217 --> 00:38:57,186 But what kind of bad news is it? 601 00:38:57,187 --> 00:39:00,444 You son is very bad, all right? 602 00:39:00,445 --> 00:39:01,641 What? 603 00:39:01,642 --> 00:39:03,898 How can he be bad? What do you mean? 604 00:39:03,899 --> 00:39:07,178 He's so kind. 605 00:39:07,179 --> 00:39:09,223 Kind... my foot! 606 00:39:11,184 --> 00:39:14,600 You're too much, aren't you? 607 00:39:14,601 --> 00:39:17,908 Nothing else left to do except complaining about me? 608 00:39:17,909 --> 00:39:19,255 Complaining? 609 00:39:19,256 --> 00:39:20,588 You're saying you don't know? 610 00:39:20,589 --> 00:39:25,059 You said you're not happy at our house, that we mistreated you. 611 00:39:25,060 --> 00:39:26,313 I never said anything like that. 612 00:39:26,314 --> 00:39:28,282 Then? 613 00:39:28,283 --> 00:39:32,475 I only said you didn't like me. 614 00:39:32,476 --> 00:39:34,321 I don't like you too, Yeo Jun. 615 00:39:34,322 --> 00:39:37,322 But do you like me? 616 00:39:37,323 --> 00:39:39,923 - Am I insane? - Just my thought. 617 00:39:51,330 --> 00:39:53,138 Where are they? 618 00:39:53,139 --> 00:39:56,856 Yeo Jun left very early when the hospital called him. 619 00:39:56,857 --> 00:39:57,759 Sang Eun... 620 00:39:57,760 --> 00:40:00,162 Sang Eun unni went jogging. 621 00:40:00,163 --> 00:40:03,709 That's so rare. 622 00:40:03,710 --> 00:40:08,661 Mother, both of them are so hardworking, that's their fate. 623 00:40:08,662 --> 00:40:12,451 Marriage is their fate. 624 00:40:12,452 --> 00:40:15,889 They will marry, real soon. 625 00:40:15,890 --> 00:40:16,890 Please eat. 626 00:40:21,457 --> 00:40:23,245 So amazing. So amazing. 627 00:40:23,246 --> 00:40:25,788 Which other family is so amazing as this one? 628 00:40:25,789 --> 00:40:29,025 What is so amazing? 629 00:40:29,026 --> 00:40:31,791 What a shock! I almost lost the baby! 630 00:40:31,792 --> 00:40:36,028 How can an ahjumma more than half a century old have a baby? 631 00:40:36,029 --> 00:40:39,645 What is so amazing? 632 00:40:39,646 --> 00:40:42,795 What's wrong? What happened? 633 00:40:42,796 --> 00:40:47,789 Tell me. Who knows? Maybe I can solve it. 634 00:40:55,503 --> 00:40:58,481 What's up? You look like you are having fits. 635 00:40:58,482 --> 00:41:03,004 It's so funny. Just like a comedy. 636 00:41:03,005 --> 00:41:04,901 Did something happen at the bakery? 637 00:41:04,902 --> 00:41:09,571 Oh my, you're supernatural. 638 00:41:09,572 --> 00:41:11,672 How did you know it has to do with the bakery? 639 00:41:12,272 --> 00:41:18,143 It's obvious. Other than the bakery, what else gets you so excited? 640 00:41:18,144 --> 00:41:22,337 Looking at you I can tell something bad happened in their family. 641 00:41:22,338 --> 00:41:26,865 Oh my! It's a good thing this time, 642 00:41:26,866 --> 00:41:29,510 their son is getting married. 643 00:41:29,511 --> 00:41:32,771 Married? How can it be? 644 00:41:32,772 --> 00:41:35,065 It wasn't that long ago they were worried he didn't have a girlfriend, right? 645 00:41:35,066 --> 00:41:37,234 I couldn't believe it too 646 00:41:37,435 --> 00:41:41,335 but rumors are all around that he has one. 647 00:41:42,835 --> 00:41:46,747 They say he's engaged or they're getting a daughter-in-law... 648 00:41:46,748 --> 00:41:48,685 That's ridiculous! 649 00:41:48,686 --> 00:41:51,905 That woman said she was returning to her country. 650 00:41:51,906 --> 00:41:53,754 She even got the air ticket. 651 00:41:53,755 --> 00:41:56,400 She's not going. 652 00:41:56,401 --> 00:41:58,302 You don't seem to know some of the details, 653 00:41:58,303 --> 00:42:03,192 the matriarch of that family has her way in everything she wants. 654 00:42:03,193 --> 00:42:05,037 Honey, am I right? 655 00:42:05,038 --> 00:42:09,134 That is true. I've seen many people 656 00:42:09,135 --> 00:42:11,335 but not anyone who's as scary as that old matriarch. 657 00:42:11,535 --> 00:42:14,949 Moreover, Geum Ja's husband is so filial, 658 00:42:14,950 --> 00:42:18,495 he does everything the matriarch says. 659 00:42:18,496 --> 00:42:24,314 And I think he decided to have the wedding as soon as possible. 660 00:42:26,315 --> 00:42:31,634 Wait, how did you know if their daughter-in-law bought air ticket or not? 661 00:42:31,635 --> 00:42:35,421 Who says she's their daughter-in-law? 662 00:42:35,422 --> 00:42:36,422 Hye Rim... 663 00:43:01,279 --> 00:43:04,324 Get that and see whom it is. 664 00:43:17,097 --> 00:43:18,700 Aigoo, 665 00:43:18,701 --> 00:43:20,499 Hye Rim, what are you doing here? 666 00:43:20,500 --> 00:43:25,411 Hello, I'm here to visit grandmother, I have something to tell her. 667 00:43:25,412 --> 00:43:28,783 To our grandmother? 668 00:43:28,784 --> 00:43:32,784 Yes, it's very important. 669 00:43:39,220 --> 00:43:42,463 You're here to see me? What is the matter? 670 00:43:42,464 --> 00:43:44,358 Let me first pay my respect. 671 00:43:44,359 --> 00:43:49,062 But why must you pay me your respect? 672 00:43:49,063 --> 00:43:51,063 You're an elder, that's why. 673 00:44:01,714 --> 00:44:07,091 Here... this is wild mountain herbal tea, 674 00:44:07,492 --> 00:44:10,250 good for improving blood circulation. 675 00:44:12,751 --> 00:44:17,110 All right, what do you have to say? 676 00:44:17,111 --> 00:44:22,811 Grandmother, please give Yeo Jun oppa to me. 677 00:44:22,812 --> 00:44:25,029 What? What? 678 00:44:26,788 --> 00:44:28,893 The elders may laugh at me 679 00:44:28,894 --> 00:44:33,194 but I've liked Yeo Jun oppa since I was a kid. 680 00:44:33,294 --> 00:44:35,835 There was a period when oppa was too tired from all the studying, 681 00:44:35,836 --> 00:44:37,836 he didn't have eyes for anyone. 682 00:44:37,936 --> 00:44:42,423 At that time, I kept him company without saying anything. 683 00:44:42,424 --> 00:44:48,330 But... he's getting married all of a sudden... 684 00:44:48,631 --> 00:44:53,810 It's too early to arrange his marriage, right, husband? 685 00:44:53,811 --> 00:44:56,411 Who says not? 686 00:44:58,394 --> 00:45:04,060 But Hye Rim, this was arranged from long ago. 687 00:45:04,061 --> 00:45:08,251 But the one getting married is oppa, correct? 688 00:45:08,252 --> 00:45:12,445 If he was the one who chose the woman, I wouldn't hesitate in leaving. 689 00:45:12,446 --> 00:45:15,341 But that's not the case. 690 00:45:15,342 --> 00:45:18,464 So please give me a chance too, 691 00:45:18,465 --> 00:45:20,780 please Grandmother. 692 00:45:28,454 --> 00:45:30,641 - Please take care. - All right. 693 00:45:36,190 --> 00:45:38,142 Marriage is not to be done 694 00:45:38,143 --> 00:45:42,343 just because the elders say so, am I right? 695 00:45:43,935 --> 00:45:48,168 Of course, but it can be for consideration too. 696 00:45:48,169 --> 00:45:52,169 That's what fate is about. 697 00:45:53,627 --> 00:45:56,371 Goodbye then. 698 00:46:05,568 --> 00:46:09,066 You have no feelings for Yeo Jun, right? 699 00:46:09,067 --> 00:46:11,004 None, totally. 700 00:46:11,005 --> 00:46:15,791 But why answered her like that? Hye Rim might have gotten the wrong picture. 701 00:46:15,792 --> 00:46:18,731 She posed the challenge without knowing her opponent. 702 00:46:18,732 --> 00:46:21,478 If I retreated, it'll be no fun. 703 00:46:21,479 --> 00:46:23,682 So you knew it was a challenge to you? 704 00:46:23,683 --> 00:46:26,306 Of course, I'm my father's child, after all. 705 00:46:26,307 --> 00:46:29,477 And I know about the ultimatum too. 706 00:46:32,394 --> 00:46:36,311 But what is this about? 707 00:46:36,312 --> 00:46:40,062 Why did President Shim's daughter approach us out of nowhere? 708 00:46:40,063 --> 00:46:44,419 That means to say he is not without women. 709 00:46:44,420 --> 00:46:48,691 With Hye Rim's qualities, many good men will be after her. 710 00:46:48,692 --> 00:46:52,509 She's pretty, isn't she? But why Yeo Jun? 711 00:46:52,510 --> 00:46:55,629 And how does Yeo Jun pale to her in comparison? 712 00:46:55,630 --> 00:46:59,289 If we match-make them, they seem compatible too. 713 00:46:59,290 --> 00:47:04,156 Shut up, Sang Eun's the only one as our daughter-in-law. 714 00:47:04,157 --> 00:47:08,739 How can that be? It's not like Yeo Jun likes her. 715 00:47:08,740 --> 00:47:11,931 So you mean Yeo Jun likes Hye Rim? 716 00:47:11,932 --> 00:47:12,932 Well... 717 00:47:15,332 --> 00:47:20,901 Mother, let's leave the children to decide their own matters. 718 00:47:20,902 --> 00:47:23,613 Yeo Jun has been doing so well all along. 719 00:47:23,614 --> 00:47:28,044 What has he done well? If he really did well, he'd be married by now. 720 00:47:28,045 --> 00:47:32,289 It's because we the elders have been helping him along. 721 00:47:32,290 --> 00:47:35,444 If we just let him be, could he have grown up by himself? 722 00:47:35,445 --> 00:47:37,118 Of course. 723 00:47:37,119 --> 00:47:41,954 You mustn't say anything to Sang Eun. 724 00:47:41,955 --> 00:47:43,674 Everyone already knows, what can I do? 725 00:47:43,675 --> 00:47:46,913 Yes, it's not like this matter can be kept a secret. 726 00:47:46,914 --> 00:47:48,153 Like what his mother says, 727 00:47:48,154 --> 00:47:51,254 we're not going to push him into the room on his wedding night. 728 00:47:51,954 --> 00:47:55,442 They should decide their own fate. 729 00:47:55,443 --> 00:47:57,093 Ah... Mother! 730 00:47:57,094 --> 00:48:00,458 I'm just saying we'll let it be. 731 00:48:00,459 --> 00:48:06,351 Yeo Jun is like this and Sang Eun is like that, what can we do? 732 00:48:07,852 --> 00:48:11,466 The situation has turned tricky for sure. 733 00:48:32,022 --> 00:48:34,063 - I want to say something. - Forget it. 734 00:48:34,064 --> 00:48:37,000 You have a girlfriend? 735 00:48:37,001 --> 00:48:41,021 If that is so, either you get married or introduce her to your family! 736 00:48:41,022 --> 00:48:42,233 What do you mean? 737 00:48:42,234 --> 00:48:45,015 You should make yourself clear when you speak. 738 00:48:45,016 --> 00:48:46,144 I just came home and you want trouble? 739 00:48:46,145 --> 00:48:49,997 I'm busy too so why make me come all the way here to be a fool? 740 00:48:49,998 --> 00:48:55,248 Who is making whom the fool here? You're the one making a fool of me. 741 00:48:55,249 --> 00:49:00,651 And whether I get married or not, what has that got to do with you? 742 00:49:00,652 --> 00:49:06,331 If you really can't take it, leave quietly. That will be the greatest help to me. 743 00:49:06,332 --> 00:49:11,332 Fine, I'll go. You think I like to stay? 744 00:49:15,308 --> 00:49:16,333 Ah! 745 00:49:19,930 --> 00:49:25,334 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 746 00:49:19,930 --> 00:49:25,334 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 747 00:49:25,336 --> 00:49:27,736 Main Translator: ai* 748 00:49:28,337 --> 00:49:29,937 Spot Translator: dw4p 749 00:49:30,837 --> 00:49:32,437 Timer: casajuve 750 00:49:33,338 --> 00:49:35,338 Editor/QC: annchong 751 00:49:36,338 --> 00:49:38,338 Coordinators: mily2, ay_link 752 00:49:38,630 --> 00:49:39,358 You're really going? 753 00:49:39,359 --> 00:49:41,670 Thanks to your girlfriend, I should get to relax some. 754 00:49:41,671 --> 00:49:43,486 - Who? - Your girlfriend! 755 00:49:43,675 --> 00:49:45,450 You didn't know? That I liked you. 756 00:49:45,451 --> 00:49:48,934 It's so hard to put up with someone you don't like sticking to you. 757 00:49:48,935 --> 00:49:50,069 I don't want to let go of oppa. 758 00:49:50,070 --> 00:49:52,299 I'm not the one so behave yourself. 759 00:49:52,300 --> 00:49:54,936 I'm not the least bit interested in your oppa. 760 00:49:54,937 --> 00:49:56,079 How old is that child? 761 00:49:56,080 --> 00:49:59,745 What is it you want to know? You're afraid Jin Ju is your daughter for real? 762 00:49:59,746 --> 00:50:00,746 She's not? 763 00:50:00,747 --> 00:50:02,285 Sensible people can tell that with just one look. 764 00:50:02,286 --> 00:50:03,734 I see you've changed. 765 00:50:03,735 --> 00:50:05,338 Why do you want to see me? 766 00:50:05,339 --> 00:50:06,956 I used to like you. 767 00:50:06,957 --> 00:50:07,876 Then what about now? 768 00:50:07,877 --> 00:50:09,279 I still like you now. 769 00:50:09,280 --> 00:50:11,641 What are you doing? Have you always been this immoral? 770 00:50:11,642 --> 00:50:13,221 - What? - Are you insane? 771 00:50:13,247 --> 00:50:15,755 Immoral? You stinking fella. 772 00:50:15,756 --> 00:50:17,032 You're terrible, really. 773 00:50:17,033 --> 00:50:22,352 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites