1 00:00:01,014 --> 00:00:05,250 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:01,014 --> 00:00:05,250 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,277 --> 00:00:07,254 Episode 14 4 00:00:13,620 --> 00:00:15,597 You're going to go in here? 5 00:00:16,074 --> 00:00:16,887 Yes. 6 00:00:16,985 --> 00:00:18,948 Do you know what goes on in here? 7 00:00:19,466 --> 00:00:20,798 Of course, I know. 8 00:00:20,911 --> 00:00:22,790 What else do people do at a hotel? 9 00:00:22,874 --> 00:00:24,654 Whatever else, they sleep. 10 00:00:25,566 --> 00:00:28,665 DVD Room, High-speed Internet, Full-size Bathtub. 11 00:00:28,805 --> 00:00:30,740 Seems they have everything. 12 00:00:36,086 --> 00:00:39,437 Oh! Oh, what is the problem? 13 00:00:39,760 --> 00:00:40,994 You really don't know? 14 00:00:41,190 --> 00:00:44,373 If you go in there alone, they won't even give you a room. 15 00:00:44,625 --> 00:00:45,761 Why not? 16 00:00:48,565 --> 00:00:50,343 What kind of woman is so reckless to... 17 00:00:50,427 --> 00:00:52,993 think of going into a love hotel. 18 00:01:10,390 --> 00:01:13,040 How can you leave home without any plan. 19 00:01:13,544 --> 00:01:15,984 Who puts together a plan when they run away? 20 00:01:16,068 --> 00:01:20,009 Still. I hate chaotic things like this. 21 00:01:21,444 --> 00:01:23,449 Is there really no place you can think of? 22 00:01:26,703 --> 00:01:27,726 What? 23 00:01:29,801 --> 00:01:32,283 Do you think you can loan me your car? 24 00:01:32,339 --> 00:01:36,967 Never mind. They say you can loan out your wife, but never loan out your car. 25 00:01:38,930 --> 00:01:40,711 Do you have somewhere you can go? 26 00:01:41,132 --> 00:01:42,380 Youngju. 27 00:01:42,716 --> 00:01:43,880 Youngju? 28 00:01:45,310 --> 00:01:46,825 The place you wandered lost last time? 29 00:01:46,951 --> 00:01:48,381 I won't this time. 30 00:01:48,493 --> 00:01:51,508 Yeah right, I think it'll be the same this time. 31 00:01:54,345 --> 00:01:58,131 I don't know what's there, but let's at least get there. 32 00:01:58,537 --> 00:02:01,286 Since I don't have anywhere particular to go anyway. 33 00:02:07,722 --> 00:02:10,256 {\a6}You are my love. 34 00:02:10,368 --> 00:02:11,981 {\a6}You, 35 00:02:12,079 --> 00:02:14,729 {\a6}Open your heart. 36 00:02:14,841 --> 00:02:19,090 {\a6}Just shine it on me, 37 00:02:19,258 --> 00:02:21,347 {\a6}So that you can 38 00:02:21,488 --> 00:02:26,318 {\a6}know my feelings for you. 39 00:02:27,636 --> 00:02:29,164 I'm sorry. 40 00:02:29,655 --> 00:02:30,931 For what? 41 00:02:31,730 --> 00:02:35,698 Because of me, you've ended up a runaway too. 42 00:02:37,185 --> 00:02:38,727 Well, that's true. 43 00:02:38,895 --> 00:02:40,947 I guess you ought to be sorry. 44 00:02:42,630 --> 00:02:45,701 Call your family. They'll be worried. 45 00:02:45,925 --> 00:02:47,439 I can't. 46 00:02:47,580 --> 00:02:48,645 Why not? 47 00:02:48,785 --> 00:02:51,155 This is a legitimate running away from home. 48 00:02:51,267 --> 00:02:54,184 If I tell them where I've gone, then it's just an outing. 49 00:02:54,310 --> 00:02:55,910 There's a "legitimate" running away from home? 50 00:02:55,994 --> 00:02:57,018 Of course. 51 00:02:57,256 --> 00:03:00,145 My father definitely told me to get out. 52 00:03:06,931 --> 00:03:08,782 Aigoo, geez. 53 00:03:09,652 --> 00:03:11,321 Has your father not come back in yet? 54 00:03:11,391 --> 00:03:12,667 Nope. 55 00:03:15,191 --> 00:03:17,883 With your sister's stubbornness, there's no way she'll come back this quickly. 56 00:03:18,233 --> 00:03:23,365 How can her stubbornness be sooo exactly like her mother's? Not like anyone taught her. 57 00:03:23,660 --> 00:03:25,441 Just let her try and come home... 58 00:03:25,525 --> 00:03:27,448 Uh? -The phone is ringing. 59 00:03:29,846 --> 00:03:30,828 Is that you, Sang Eun?! 60 00:03:30,898 --> 00:03:32,538 - Sang Eun? - Unni? 61 00:03:32,650 --> 00:03:35,048 Don't worry too much. Nothing's happened to her. 62 00:03:35,188 --> 00:03:38,498 Don't look elsewhere and keep a steady eye on her. 63 00:03:38,736 --> 00:03:40,208 I'm asking you. 64 00:03:40,475 --> 00:03:41,933 Yes, Father. 65 00:03:44,439 --> 00:03:47,650 You didn't call my family, did you? 66 00:03:47,973 --> 00:03:50,231 I can't be a runaway too. 67 00:03:59,224 --> 00:04:02,099 What? I thought you said it was a legitimate running away from home? 68 00:04:02,449 --> 00:04:04,216 They have to rest. 69 00:04:04,510 --> 00:04:07,609 If I don't call, I'm sure the two of them will stay up all night. 70 00:04:07,820 --> 00:04:11,690 They already have a lot to worry about with the shop opening and all. 71 00:04:12,321 --> 00:04:15,493 If you were that worried, then you shouldn't have even left home. 72 00:04:15,928 --> 00:04:19,447 Then, should we really agree to set a wedding date? 73 00:04:22,658 --> 00:04:25,505 I already called them, so don't worry. 74 00:04:34,285 --> 00:04:35,841 She's with Yeo Jun? 75 00:04:35,940 --> 00:04:38,001 Yes, that's what he says. 76 00:04:38,309 --> 00:04:41,745 Aigoo, well at least there's no more reason to worry. 77 00:04:42,221 --> 00:04:46,844 You're not worried anymore? I've just started. 78 00:04:47,629 --> 00:04:51,317 But, now we know where and who she's with. 79 00:04:51,457 --> 00:04:54,079 But, it was better when we didn't know. 80 00:04:54,248 --> 00:04:59,296 Your full-grown daughter is with a man in the middle of the night, 81 00:04:59,464 --> 00:05:01,127 and you can sleep? You can sleep? 82 00:05:01,211 --> 00:05:02,066 Huh? 83 00:05:02,515 --> 00:05:04,745 It's like that? 84 00:05:05,109 --> 00:05:06,539 What do we do, Father? 85 00:05:06,708 --> 00:05:10,087 I told him not to part with her even for a moment. 86 00:05:12,218 --> 00:05:14,924 It's your daughter, so you worry about it. 87 00:05:15,037 --> 00:05:16,951 I'm tired. I'm going to bed. 88 00:05:17,077 --> 00:05:19,826 Since I know where my granddaughter is, I'm done. 89 00:05:19,938 --> 00:05:20,961 Father. 90 00:05:21,172 --> 00:05:23,261 But... Father! 91 00:05:23,569 --> 00:05:25,476 Coward. 92 00:05:27,425 --> 00:05:29,977 Aigoo... that guy... 93 00:05:55,789 --> 00:05:57,247 Shall I drive? 94 00:05:57,387 --> 00:05:59,477 I'm all right on the highways. 95 00:05:59,771 --> 00:06:03,305 Forget it. How can I trust you with my car at this hour? 96 00:06:04,504 --> 00:06:07,280 Well then, thanks cuz that's good for me. 97 00:06:13,436 --> 00:06:15,343 Why'd you become a lawyer? 98 00:06:16,128 --> 00:06:19,003 Why'd you become a doctor? 99 00:06:19,259 --> 00:06:21,278 I asked you first. 100 00:06:23,619 --> 00:06:26,185 My father wanted it. 101 00:06:26,816 --> 00:06:29,495 Do you do whatever your parents want from you? 102 00:06:29,957 --> 00:06:32,748 That doesn't sound like something a runaway daughter would say. 103 00:06:34,646 --> 00:06:41,110 He had quite a hard time raising us without a mother. 104 00:06:42,526 --> 00:06:46,999 All I could do was not make things harder. I wanted to do all I could for him. 105 00:06:47,518 --> 00:06:49,229 Except for marriage. 106 00:06:50,987 --> 00:06:52,067 Right. 107 00:06:52,319 --> 00:06:53,918 Except for marriage. 108 00:06:55,404 --> 00:06:56,862 What about you? 109 00:06:57,031 --> 00:06:59,442 Why did you become a doctor? 110 00:07:04,404 --> 00:07:07,727 If it's difficult to talk about, you don't have to. 111 00:07:07,993 --> 00:07:09,480 Not really. 112 00:07:10,055 --> 00:07:13,630 People near me dying without me being able to do anything... 113 00:07:14,191 --> 00:07:15,663 I didn't want that. 114 00:07:16,855 --> 00:07:19,421 People near you? 115 00:07:22,331 --> 00:07:26,075 Is that why you're helpless when Grandmother is sick? 116 00:07:27,561 --> 00:07:30,198 That I'm just going along with her act. 117 00:07:36,059 --> 00:07:37,194 What? 118 00:07:38,170 --> 00:07:39,559 Nothing. 119 00:07:40,007 --> 00:07:43,555 You just all of a sudden seem like a good person. 120 00:07:43,821 --> 00:07:45,266 All of a sudden? 121 00:07:45,406 --> 00:07:48,659 I'm taking care of my betrothed in the middle of the night, 122 00:07:48,729 --> 00:07:50,902 and you can say all of a sudden? 123 00:07:51,968 --> 00:07:59,187 That... well, still, it's not like you're a reeeally good person. 124 00:08:09,781 --> 00:08:10,692 Is this the right place? 125 00:08:10,805 --> 00:08:12,095 I don't know either. 126 00:08:12,417 --> 00:08:14,731 I told you I've never been here as an adult. 127 00:08:14,941 --> 00:08:18,545 Then, you were going to try to find a place you have no idea about? 128 00:08:18,727 --> 00:08:20,171 Am I a fool? 129 00:08:20,311 --> 00:08:22,583 I wrote down the neighborhood. 130 00:08:22,751 --> 00:08:24,779 The navigation device says this is that neighborhood, 131 00:08:24,863 --> 00:08:26,251 but why is it so dark? 132 00:08:26,321 --> 00:08:27,737 There's absolutely nothing here. 133 00:08:27,822 --> 00:08:29,687 I don't even see a convenience store. 134 00:08:30,640 --> 00:08:31,692 That's true. 135 00:08:32,295 --> 00:08:35,323 What should we do? It's already past midnight. 136 00:08:38,548 --> 00:08:40,035 Well, let's sleep for starters. 137 00:08:40,423 --> 00:08:41,418 Excuse me? 138 00:08:42,105 --> 00:08:43,634 Why are you so shocked? 139 00:08:44,349 --> 00:08:46,649 You think someone's going to ask to sleep with you? 140 00:08:46,943 --> 00:08:48,121 I don't want that either. 141 00:08:48,457 --> 00:08:49,874 Who says I think that? 142 00:08:49,986 --> 00:08:52,636 It's just that you brought up sleep so suddenly. 143 00:09:07,633 --> 00:09:10,614 I'm sorry we came so late. 144 00:09:11,175 --> 00:09:12,507 Thank you. 145 00:09:42,500 --> 00:09:45,763 Since when have we been a married couple. 146 00:09:46,240 --> 00:09:51,386 You think that grandmother would let us stay in one room if we weren't married? 147 00:09:51,905 --> 00:09:53,601 Then, you could have... 148 00:09:53,657 --> 00:09:54,653 Can't you see? 149 00:09:54,751 --> 00:09:56,308 There's only 2 rooms. 150 00:09:56,448 --> 00:09:58,702 Then, do you want to sleep between the grandma and grandpa? 151 00:09:58,870 --> 00:10:00,034 That... 152 00:10:12,107 --> 00:10:13,467 They're clean. 153 00:10:13,902 --> 00:10:15,908 If you're uncomfortable, you can put those on. 154 00:10:18,516 --> 00:10:21,643 Did you want to leave home too? 155 00:10:21,713 --> 00:10:24,434 Going around with all this stuff packed? 156 00:10:24,784 --> 00:10:26,355 When you work in a hospital, 157 00:10:26,481 --> 00:10:28,149 there are lots of times you can't get home. 158 00:10:28,248 --> 00:10:31,248 So I carry around extra clothes in the car. 159 00:10:31,626 --> 00:10:34,038 Anyhow, you're quite a fastidious one. 160 00:10:36,422 --> 00:10:41,203 But are we... really going to sleep here, the two of us? 161 00:10:42,914 --> 00:10:44,782 Or, you can go outside and sleep alone. 162 00:10:44,838 --> 00:10:46,409 It makes no difference to me. 163 00:10:46,998 --> 00:10:49,353 But still, you're a man. 164 00:10:49,508 --> 00:10:53,294 Isn't it courtesy, even if it's just talk, to offer to find another room? 165 00:10:53,939 --> 00:10:56,939 So, freeze to death trying to show courtesy? 166 00:10:57,178 --> 00:10:59,365 And, I brought you all the way hear without a word. 167 00:10:59,744 --> 00:11:01,962 How much more courtesy do you need. 168 00:11:02,873 --> 00:11:04,359 That, well... 169 00:11:04,500 --> 00:11:05,481 You're not washing up? 170 00:11:05,621 --> 00:11:07,318 Then I will first. 171 00:11:09,842 --> 00:11:12,282 But I don't have another toothbrush. Don't ask to borrow mine. 172 00:11:12,492 --> 00:11:14,722 That, I have too. 173 00:11:44,185 --> 00:11:45,517 Why? 174 00:11:49,670 --> 00:11:51,507 Just try and cross over. 175 00:11:52,811 --> 00:11:55,166 Who should be saying that? 176 00:11:55,279 --> 00:11:56,723 Just try and jump me. 177 00:11:56,947 --> 00:11:58,363 What? 178 00:11:58,963 --> 00:11:59,839 I'm turning off the light. 179 00:11:59,923 --> 00:12:02,458 Why turn off the light? 180 00:12:02,671 --> 00:12:04,494 Then you want to sleep with the lights on? 181 00:12:05,321 --> 00:12:07,621 Turn off the light! It hikes up the electricity bill. 182 00:12:40,276 --> 00:12:41,931 Are you sleeping? 183 00:12:42,155 --> 00:12:44,146 I'm going to sleep. 184 00:12:53,154 --> 00:12:54,850 Thank you. 185 00:12:55,734 --> 00:12:57,108 Sleep. 186 00:12:58,692 --> 00:13:02,871 {\a6}Love, that's approaching me, 187 00:13:04,651 --> 00:13:09,376 {\a6}Love, that I had dreamt about, 188 00:13:10,961 --> 00:13:15,266 {\a6}Where are you? 189 00:13:16,822 --> 00:13:22,666 {\a6}Is it that... you still haven't found me yet? 190 00:13:23,297 --> 00:13:28,359 {\a6}Accidentally, as I walk along, 191 00:13:29,018 --> 00:13:33,533 {\a6}If you recognize me, 192 00:13:35,248 --> 00:13:40,941 {\a6}oh my baby baby baby baby baby 193 00:13:41,347 --> 00:13:44,685 {\a6}Call out like this, so sweetly, 194 00:13:44,867 --> 00:13:53,577 {\a6}Call my name. 195 00:13:44,867 --> 00:13:53,577 {\a6}If this is love, if this is love, 196 00:13:53,717 --> 00:13:58,555 {\a6}Stop right there. 197 00:14:00,223 --> 00:14:02,860 {\a6}So that it can't run away, 198 00:14:02,958 --> 00:14:06,365 {\a6}I'll tie it up and its shadow too 199 00:14:06,463 --> 00:14:10,828 {\a6}and hide it carefully away. 200 00:14:17,882 --> 00:14:19,003 Grandpa, 201 00:14:19,115 --> 00:14:21,990 this is really wrong of us. 202 00:14:22,242 --> 00:14:23,599 Why is it wrong? 203 00:14:23,781 --> 00:14:25,913 Why should we interrupt their date? 204 00:14:26,011 --> 00:14:27,637 Didn't you want them to get married? 205 00:14:27,890 --> 00:14:31,073 Listen kid, it's not a date, it's running away. 206 00:14:31,227 --> 00:14:33,765 And besides, who marries off their child that way? 207 00:14:33,903 --> 00:14:35,531 They could get married. 208 00:14:35,908 --> 00:14:38,392 You never know what they were up to last night. 209 00:14:39,229 --> 00:14:40,331 Han Hyo Eun! 210 00:14:40,443 --> 00:14:42,241 Are you going to keep saying such things? 211 00:14:44,208 --> 00:14:46,721 Seeing how she's gone to look for her mother's grave, 212 00:14:46,947 --> 00:14:48,838 your sister wouldn't be able to do anything like that. 213 00:14:48,932 --> 00:14:50,165 Don't you think so, Father? 214 00:14:50,306 --> 00:14:51,257 Of course. 215 00:14:51,690 --> 00:14:53,469 We should have come a long time ago. 216 00:14:54,014 --> 00:14:56,142 Ultimately, it's Sang Eun that brings us out here. 217 00:14:56,471 --> 00:14:57,713 That's true. 218 00:14:58,071 --> 00:15:00,665 It's only now that I can send her mother off. 219 00:15:13,507 --> 00:15:14,448 Goodbye. 220 00:15:14,505 --> 00:15:15,662 Bye. 221 00:15:34,274 --> 00:15:37,389 So, you know where your mother's grave is? 222 00:15:38,302 --> 00:15:39,619 Across the river. 223 00:15:39,855 --> 00:15:40,918 It's probably there. 224 00:15:41,031 --> 00:15:42,899 It's probably there? 225 00:16:04,947 --> 00:16:05,945 - Hyung. - Yeah. 226 00:16:06,011 --> 00:16:07,168 Did you spend the night here? 227 00:16:07,272 --> 00:16:09,051 There were some things I needed to take care of. 228 00:16:09,446 --> 00:16:12,194 Do you have issues you can't figure out? 229 00:16:12,486 --> 00:16:13,765 It's hard. 230 00:16:15,384 --> 00:16:16,297 Hyung. 231 00:16:17,210 --> 00:16:19,572 I'm blocked in all directions. 232 00:16:20,381 --> 00:16:22,838 There's a lot to resolve and clear out in a situation like this, 233 00:16:23,224 --> 00:16:24,810 but it doesn't seem to be happening. 234 00:16:26,748 --> 00:16:29,958 Aigoo, no, it's that I can't. 235 00:16:43,842 --> 00:16:45,449 Yun Hee, are you all right? 236 00:16:45,985 --> 00:16:47,971 Yes. You were startled yesterday, weren't you? 237 00:16:48,093 --> 00:16:51,105 What's so important about an old lady getting startled? 238 00:16:51,388 --> 00:16:53,260 As long as you're all right, that's fine. 239 00:16:54,578 --> 00:16:58,872 Ah, anyway, why is Yeo Jun so quiet? 240 00:16:59,013 --> 00:17:00,858 When all this craziness is happening. 241 00:17:01,300 --> 00:17:02,599 Ah right, I totally forgot. 242 00:17:02,693 --> 00:17:04,444 Yeo Jun called last night. 243 00:17:06,221 --> 00:17:07,802 Aigoo. 244 00:17:08,988 --> 00:17:10,513 Aigoo. 245 00:17:11,915 --> 00:17:16,094 Then, they were together all through the night? 246 00:17:16,612 --> 00:17:19,878 Well, since they're not back yet, it seems that way. 247 00:17:19,944 --> 00:17:23,417 Why are you so calm when the kid isn't home yet? 248 00:17:24,066 --> 00:17:26,396 Uh, huh. Listen, you, 249 00:17:27,027 --> 00:17:32,683 Is it really that hard for you to trust your own son? Did we raise him recklessly? 250 00:17:32,994 --> 00:17:35,253 You think that he'd pounce on a woman at any opportunity? 251 00:17:35,422 --> 00:17:39,732 Honey, how can you talk so lewdly? I'm just... 252 00:17:39,807 --> 00:17:41,520 Just what? 253 00:17:41,840 --> 00:17:44,927 You're the one that's thinking lewd thoughts. 254 00:17:45,106 --> 00:17:47,826 Well, that... I... 255 00:17:48,592 --> 00:17:53,825 Aigoo. We do not have to worry about our son. 256 00:17:53,985 --> 00:17:56,799 I'm sure there was no trouble. 257 00:18:00,277 --> 00:18:01,501 What? 258 00:18:01,708 --> 00:18:05,143 You go around and cause rumors to start, 259 00:18:05,275 --> 00:18:07,628 I won't leave you alone, got it? 260 00:18:07,731 --> 00:18:09,517 I have understood you. 261 00:18:13,423 --> 00:18:16,416 Aye, I thought it was over here. 262 00:18:20,817 --> 00:18:22,229 Aye, this isn't it either? 263 00:18:23,340 --> 00:18:27,133 See. Why charge ahead when you don't even know the way? 264 00:18:27,245 --> 00:18:28,648 Well that... 265 00:18:30,362 --> 00:18:32,893 how long has it been since I lived here? How can I remember all the roads? 266 00:18:32,978 --> 00:18:36,037 So then, if you didn't know, you should have sat quietly at home. 267 00:18:36,169 --> 00:18:38,192 Do you really want to wander around aimlessly? 268 00:18:38,644 --> 00:18:41,686 Aye, am I going to have to go without finding it again this time? 269 00:18:42,994 --> 00:18:45,178 Maybe it's not this mountain but that one? 270 00:18:49,884 --> 00:18:50,674 Oh! 271 00:18:51,310 --> 00:18:52,618 I told you I've run away. 272 00:18:52,693 --> 00:18:54,510 Don't call my dad. 273 00:18:54,641 --> 00:18:56,825 It's not your dad I'm calling. 274 00:19:01,512 --> 00:19:02,964 This is Yeo Jun. 275 00:19:04,065 --> 00:19:06,145 Father, by any chance... 276 00:19:21,308 --> 00:19:23,095 I told you not to jump me. 277 00:19:23,443 --> 00:19:24,704 Aren't you going to get off? 278 00:19:25,419 --> 00:19:26,888 I'm getting off. 279 00:19:33,810 --> 00:19:35,052 Are you okay? 280 00:19:35,315 --> 00:19:36,163 Do you think I could be okay? 281 00:19:36,247 --> 00:19:38,054 When your weight was pressing down on me? 282 00:19:38,233 --> 00:19:39,607 What? 283 00:19:40,661 --> 00:19:42,365 What are you doing there? 284 00:19:43,626 --> 00:19:44,850 Grandpa! 285 00:19:44,991 --> 00:19:45,801 Hyo Eun! 286 00:19:45,895 --> 00:19:47,448 That's right, Grandpa. 287 00:19:47,664 --> 00:19:49,443 Your grandpa is asking you. 288 00:19:49,575 --> 00:19:53,594 A man and woman side by side, sitting on the grass, what were the two of you up to? 289 00:19:53,697 --> 00:19:55,477 Ah, we fell. 290 00:19:55,600 --> 00:19:56,296 What? 291 00:19:57,105 --> 00:19:58,263 Both of you together? 292 00:19:58,348 --> 00:20:01,294 See? I told you. That's why I said we shouldn't come. 293 00:20:01,425 --> 00:20:04,654 Since the elders are getting in the way, they can't take it any further. 294 00:20:04,757 --> 00:20:07,786 They're on the grass. What are you talking about, take it any further? 295 00:20:07,899 --> 00:20:11,241 The two of you, didn't... last night... 296 00:20:11,476 --> 00:20:13,641 Last night, we slept very well. 297 00:20:13,763 --> 00:20:16,291 {\a6}(*sleeping together in the same room, but specifically to consummate a relationship) 298 00:20:13,763 --> 00:20:16,310 Yeo Jun, that's what's called hapbang*, right? 299 00:20:16,442 --> 00:20:17,402 What? 300 00:20:18,221 --> 00:20:19,642 We didn't even hold hands. 301 00:20:19,708 --> 00:20:20,282 What? 302 00:20:20,442 --> 00:20:24,648 Then, what you're holding right now, is that a foot? 303 00:20:26,173 --> 00:20:27,500 These little... 304 00:20:27,566 --> 00:20:28,770 Really? 305 00:20:29,062 --> 00:20:30,709 You didn't even hold hands? 306 00:20:31,829 --> 00:20:33,740 But, what are you guys doing here? 307 00:20:33,853 --> 00:20:35,572 Well, Sang Eun... 308 00:20:35,723 --> 00:20:37,003 What do you think we could have been doing? 309 00:20:37,059 --> 00:20:38,791 A man and woman, side by side? 310 00:20:38,923 --> 00:20:40,617 Why are you saying that? 311 00:20:40,720 --> 00:20:44,918 We fell, because of the phone. Actually, we couldn't find the way. 312 00:20:44,984 --> 00:20:49,281 Mmm, good job. How can you forget where your mom is? 313 00:20:49,573 --> 00:20:51,333 How long ago was that? 314 00:20:51,502 --> 00:20:54,335 And how old was she then? 315 00:20:54,636 --> 00:20:57,025 You gotta say something that makes sense. 316 00:20:57,119 --> 00:20:59,368 It's even hazy for me. 317 00:21:00,121 --> 00:21:02,644 - What are you doing? Lead the way! - Ah, yes. 318 00:21:03,378 --> 00:21:05,618 Sang Eun and Hyo Eun, follow... 319 00:21:11,783 --> 00:21:13,967 Um, Father! 320 00:21:14,720 --> 00:21:15,592 What? 321 00:21:15,742 --> 00:21:17,804 The car. Are you going to walk? 322 00:21:17,992 --> 00:21:18,735 Huh? 323 00:21:29,469 --> 00:21:30,994 You've done a good job during the years. 324 00:21:31,079 --> 00:21:34,260 Ah, yes. Thank you, Uncle. 325 00:21:34,429 --> 00:21:37,271 You've taken good care of it over the years. 326 00:21:37,384 --> 00:21:39,690 Oh don't mention it. I'm glad you came. 327 00:21:39,747 --> 00:21:40,998 Thank you. 328 00:22:19,132 --> 00:22:22,238 Next to your mother are evergreen trees. 329 00:22:23,716 --> 00:22:25,833 I was afraid she'd be lonely, 330 00:22:26,831 --> 00:22:30,592 so I planted trees that didn't lose their leaves even in the winter. 331 00:22:38,244 --> 00:22:39,406 Honey, 332 00:22:40,855 --> 00:22:41,919 I've come. 333 00:22:42,935 --> 00:22:44,253 You missed me, right? 334 00:22:47,067 --> 00:22:48,018 Yeo Jun. 335 00:22:52,180 --> 00:22:53,263 This fellow... 336 00:22:54,260 --> 00:22:56,736 is Yeo Jun, who you used to be so fond of. 337 00:22:58,947 --> 00:23:00,898 You remember Sang Eun's match, don't you? 338 00:23:01,962 --> 00:23:03,232 Honey... 339 00:23:05,726 --> 00:23:07,976 Keep it short. 340 00:23:09,378 --> 00:23:12,921 Hye Jung, your dad is here. 341 00:23:14,672 --> 00:23:21,673 After you left, I've been running around after your husband, and I've aged. 342 00:23:22,407 --> 00:23:24,148 Even if I want to go to the hospital, 343 00:23:24,788 --> 00:23:26,755 I'm afraid to in case they tell me to set a date. 344 00:23:28,365 --> 00:23:31,320 I begged you sooo much not to marry him. 345 00:23:31,675 --> 00:23:35,176 Of all those great guys, you had to pick that... 346 00:23:36,748 --> 00:23:38,235 Father! 347 00:23:40,851 --> 00:23:44,643 You've been well here, right? 348 00:23:45,123 --> 00:23:47,458 We've been well there. 349 00:23:48,003 --> 00:23:49,029 Let's go. 350 00:23:50,149 --> 00:23:52,286 Kids, let's go. 351 00:23:52,399 --> 00:23:53,838 Hurry, go. 352 00:23:54,214 --> 00:23:55,993 Why, Grandpa? 353 00:23:56,144 --> 00:24:01,245 Your father, when he starts going "Honey..." and begins to blabber, it will take all day. 354 00:24:01,330 --> 00:24:03,987 If we're nearby, we're not helping. Go, go. 355 00:24:22,189 --> 00:24:23,290 Hyo Eun, 356 00:24:24,062 --> 00:24:27,338 do you see that neighborhood across the river? 357 00:24:27,771 --> 00:24:29,823 Your grandfather's house was there. 358 00:24:30,895 --> 00:24:36,718 Your mother, the daughter of an orchard farmer, she was such a beauty. 359 00:24:37,452 --> 00:24:40,436 Near here, there were a lot of army units. 360 00:24:40,850 --> 00:24:45,471 If she'd played her cards right, there were so many good guys that came around for her. 361 00:24:45,894 --> 00:24:49,876 But of all people, she picks a guy not even the level of a shoveling day worker. 362 00:24:51,212 --> 00:24:54,525 Why is it there's nothing about you guys that resembles your mother? 363 00:24:54,591 --> 00:24:57,042 I resemble her. It's Unni that doesn't. 364 00:24:57,118 --> 00:24:59,847 Except your sister's stubbornness is just like your mother's, 365 00:25:00,130 --> 00:25:02,304 why are you like that, why? 366 00:25:02,511 --> 00:25:04,252 I'm sorry. 367 00:25:07,000 --> 00:25:08,138 Your hand. 368 00:25:09,051 --> 00:25:10,877 In front of your elders... 369 00:25:11,593 --> 00:25:12,807 Hey Han son-in-law, 370 00:25:13,061 --> 00:25:16,327 enough of your jabbering, let's go. The sun's going down. 371 00:25:16,383 --> 00:25:17,541 Okay. 372 00:25:18,327 --> 00:25:19,560 Hurry up! 373 00:25:19,701 --> 00:25:21,894 Let's go. Go on up. 374 00:25:25,922 --> 00:25:27,959 - Hyo Eun, push. - Yes. 375 00:25:30,566 --> 00:25:32,157 Here we go... 376 00:25:58,672 --> 00:26:00,762 If you resent me sitting up front, 377 00:26:00,847 --> 00:26:02,569 you can move me to the trunk. 378 00:26:03,341 --> 00:26:04,696 No, that's not the case, Elder Yun. 379 00:26:06,784 --> 00:26:08,073 Sang Eun, 380 00:26:08,911 --> 00:26:11,066 you know what you did wrong, don't you? 381 00:26:12,102 --> 00:26:12,770 Father. 382 00:26:12,873 --> 00:26:14,408 You be still. 383 00:26:15,905 --> 00:26:18,879 Right now, I'm holding back because there are people outside our family present, 384 00:26:19,143 --> 00:26:21,778 but when we get home, you're in big trouble. 385 00:26:24,008 --> 00:26:25,655 Why is there no answer? 386 00:26:25,759 --> 00:26:27,181 What did you do right? 387 00:26:27,426 --> 00:26:29,035 I'm sorry. 388 00:26:34,922 --> 00:26:36,065 Here. 389 00:26:39,026 --> 00:26:40,560 Welcome. 390 00:26:40,692 --> 00:26:41,520 Hello. 391 00:26:41,576 --> 00:26:43,546 Oh my. What brings you here? 392 00:26:43,640 --> 00:26:46,370 I thought you didn't like dduk*. 393 00:26:43,640 --> 00:26:46,370 {\a6}(*Korean rice cakes) 394 00:26:46,511 --> 00:26:49,551 It's not that I don't like them. I'm a model. 395 00:26:49,645 --> 00:26:52,252 I have to think about the calories. 396 00:26:52,535 --> 00:26:53,470 Really? 397 00:26:53,527 --> 00:26:54,807 What are you doing here today? 398 00:26:54,882 --> 00:26:59,804 Ah, give me some dduk. Some injeolmi* and things like that. 399 00:26:54,882 --> 00:26:59,804 {\a6}(*rice-cakes covered in bean flour) 400 00:26:59,889 --> 00:27:04,294 Even though I don't eat it, my father and step-mother like it. 401 00:27:04,774 --> 00:27:06,515 And this. 402 00:27:07,437 --> 00:27:08,567 What is this? 403 00:27:09,291 --> 00:27:10,957 It's an outfit for Jin Ju. 404 00:27:11,155 --> 00:27:13,461 It was used in this last fashion show, 405 00:27:13,536 --> 00:27:16,547 but the child models did just one fitting. 406 00:27:16,669 --> 00:27:20,133 This is a designer outfit, so if you put it on Jin Ju, it will look really pretty. 407 00:27:21,554 --> 00:27:22,476 Thanks. 408 00:27:22,542 --> 00:27:24,696 Giving her a thing like this... 409 00:27:28,856 --> 00:27:30,221 Oh, Yeo Jun. 410 00:27:30,833 --> 00:27:33,478 The adults were very worried last night. 411 00:27:33,619 --> 00:27:35,533 Sang Eun's okay, right? 412 00:27:36,163 --> 00:27:37,406 Yeah, you did good. 413 00:27:37,491 --> 00:27:38,733 I'll see you at home. 414 00:27:39,015 --> 00:27:40,116 Okay. 415 00:27:41,114 --> 00:27:42,752 Was that Yeo Jun oppa? 416 00:27:42,912 --> 00:27:43,693 Mmm. 417 00:27:44,446 --> 00:27:47,093 By chance, were the two of them together last night? 418 00:27:47,996 --> 00:27:50,471 It couldn't be, could it? 419 00:27:50,989 --> 00:27:52,109 That's what he says. 420 00:27:52,260 --> 00:27:54,838 These guys are seriously dating these days. 421 00:27:55,243 --> 00:27:56,702 What dduk did you want? 422 00:28:14,719 --> 00:28:19,165 Finish talking where it's lit and then come in. 423 00:28:19,551 --> 00:28:20,229 Thanks for your efforts. 424 00:28:20,313 --> 00:28:22,158 Goodnight. 425 00:28:27,403 --> 00:28:28,899 Do you want me to go in with you? 426 00:28:29,247 --> 00:28:30,565 It seems like you're going to be in some big trouble. 427 00:28:30,650 --> 00:28:31,892 That's okay. 428 00:28:32,993 --> 00:28:35,064 Whatever you do, just say you were in the wrong and plead. 429 00:28:35,412 --> 00:28:37,153 Because you were in the wrong. 430 00:28:45,625 --> 00:28:46,858 Thank you. 431 00:28:47,667 --> 00:28:49,023 For this and that. 432 00:28:53,785 --> 00:28:55,056 Never mind. 433 00:29:07,288 --> 00:29:08,418 Oppa. 434 00:29:09,180 --> 00:29:10,978 Yeah, what brings you here? 435 00:29:12,240 --> 00:29:15,581 Did you really spend all night with that woman? 436 00:29:15,807 --> 00:29:17,275 Why are you asking? 437 00:29:17,426 --> 00:29:19,186 There's no reason for you to know. 438 00:29:19,788 --> 00:29:21,144 How can you be like that? 439 00:29:21,360 --> 00:29:23,403 When you know how I feel? 440 00:29:27,261 --> 00:29:30,076 Oh! Oh, you startled me. 441 00:29:30,475 --> 00:29:33,478 What are you guys doing here? 442 00:29:33,788 --> 00:29:35,144 It's nothing. 443 00:29:35,793 --> 00:29:37,120 What do you mean nothing? 444 00:29:37,591 --> 00:29:39,351 Hye Rim, are you all right? 445 00:29:39,774 --> 00:29:42,853 Yes, Mother. I'm sorry. 446 00:29:43,870 --> 00:29:45,865 Yeo Jun, what's wrong with you? 447 00:29:46,063 --> 00:29:48,181 If you have something to say, you should go inside? 448 00:29:48,453 --> 00:29:49,621 Hye Rim, do you want to go inside? 449 00:29:49,771 --> 00:29:50,524 It's all right. 450 00:29:50,628 --> 00:29:51,711 We have nothing to talk about. 451 00:29:51,994 --> 00:29:53,340 Go on. It's late. 452 00:29:53,500 --> 00:29:54,798 Your parents will be worried. 453 00:29:59,180 --> 00:30:00,563 Well, then... 454 00:30:08,375 --> 00:30:09,661 Hey, Yeo Jun. 455 00:30:10,320 --> 00:30:12,541 Weren't you with Sang Eun last night? 456 00:30:12,739 --> 00:30:13,539 Excuse me? 457 00:30:14,150 --> 00:30:15,515 Then why Hye Rim? 458 00:30:16,108 --> 00:30:18,922 I ran into her right outside. Maybe she came to buy some dduk. 459 00:30:21,455 --> 00:30:22,311 What? 460 00:30:23,591 --> 00:30:26,340 Nothing else happened last night, did it? 461 00:30:26,829 --> 00:30:28,768 Nothing else like what? 462 00:30:30,086 --> 00:30:32,637 No, never mind. I should trust my son. 463 00:30:32,769 --> 00:30:33,616 Go on up. 464 00:30:35,254 --> 00:30:38,595 Nothing happened, so don't worry. 465 00:30:42,800 --> 00:30:46,085 But, why was he like that with Hye Rim? 466 00:30:46,932 --> 00:30:48,927 You leave home like that again... 467 00:30:49,247 --> 00:30:53,309 Your dad may leave you alone, but your grandfather will give you what for! 468 00:30:54,231 --> 00:30:55,737 I'm sorry. 469 00:30:56,471 --> 00:30:57,939 That's enough, Father. 470 00:30:58,457 --> 00:31:00,800 This time, I was in the wrong as well. 471 00:31:01,521 --> 00:31:03,526 It's all because of my selfishness. 472 00:31:04,543 --> 00:31:06,001 In the wrong, nothing. 473 00:31:06,161 --> 00:31:09,710 If a parent is in the wrong for worrying about a child, then what's right? 474 00:31:10,096 --> 00:31:12,991 Still, it's true that Dad's meddling was pretty intense. 475 00:31:13,536 --> 00:31:14,835 What do you mean meddling?! 476 00:31:15,278 --> 00:31:17,038 This was advice, advice. 477 00:31:17,160 --> 00:31:18,581 Advice. 478 00:31:19,456 --> 00:31:22,905 I was wrong. I won't do it ever again. 479 00:31:23,545 --> 00:31:24,628 Hyo Eun, what about you? 480 00:31:24,788 --> 00:31:25,606 Grandpa, 481 00:31:25,710 --> 00:31:27,263 I didn't run away. 482 00:31:27,875 --> 00:31:29,465 Regardless of this case, 483 00:31:29,597 --> 00:31:31,555 if something like this comes up again, 484 00:31:31,696 --> 00:31:33,722 are you going to or not? 485 00:31:33,873 --> 00:31:35,614 I won't, not me. 486 00:31:36,263 --> 00:31:37,289 All right, then. 487 00:31:38,259 --> 00:31:41,765 Aigoo, your grandfather is tired. 488 00:31:42,104 --> 00:31:44,004 I think I'm going to bed. 489 00:31:45,266 --> 00:31:48,789 Since the kids said that it won't ever happen again, 490 00:31:49,250 --> 00:31:51,085 let it pass this one time. 491 00:31:51,593 --> 00:31:52,262 Yes. 492 00:31:52,911 --> 00:31:53,815 Aigoo. 493 00:31:54,841 --> 00:31:55,792 Sleep well. 494 00:31:56,112 --> 00:31:57,787 Ah, yes, sleep well. 495 00:32:02,578 --> 00:32:10,608 Eh, um, I'm sorry about last night. 496 00:32:11,219 --> 00:32:13,149 I was a little harsh. 497 00:32:13,328 --> 00:32:14,862 I'm sorry too. 498 00:32:19,724 --> 00:32:20,797 Sang Eun, 499 00:32:21,663 --> 00:32:23,771 I just want you to be happy. 500 00:32:26,114 --> 00:32:28,133 I don't know about Hyo Eun, 501 00:32:28,783 --> 00:32:31,154 but I have faith in you. Hmm? 502 00:32:31,964 --> 00:32:32,811 Yes. 503 00:32:33,846 --> 00:32:37,291 I will do my best so I don't upset you again. 504 00:32:49,549 --> 00:32:53,427 Wow, you're something else. How could you run away? 505 00:32:53,587 --> 00:32:55,291 I haven't even tried that yet. 506 00:32:55,676 --> 00:32:58,883 That's enough. I know I made a mistake. 507 00:33:04,229 --> 00:33:05,499 What? 508 00:33:05,923 --> 00:33:08,492 What did you do with Yeo Jun oppa last night? 509 00:33:08,906 --> 00:33:11,201 What did we do? We slept. (In Korean, this could also mean we slept together.) 510 00:33:11,324 --> 00:33:12,349 Really? 511 00:33:12,660 --> 00:33:13,582 Yeah. 512 00:33:14,072 --> 00:33:16,839 We just slept, didn't even hold hands. 513 00:33:17,705 --> 00:33:20,482 So you were together that whole time, 514 00:33:20,576 --> 00:33:22,769 and really nothing happened? 515 00:33:23,428 --> 00:33:24,878 That's what I said. 516 00:33:24,981 --> 00:33:26,280 Unbelievable. 517 00:33:26,619 --> 00:33:28,501 I'm going to ask Yeo Jun oppa tomorrow. 518 00:33:48,932 --> 00:33:51,831 Sang Eun, let's talk. 519 00:33:57,036 --> 00:33:58,278 Now what? 520 00:33:58,843 --> 00:34:01,280 I really don't have anything to talk with you about. 521 00:34:01,808 --> 00:34:04,622 You, what kind of woman are you? 522 00:34:05,372 --> 00:34:06,115 Excuse me? 523 00:34:06,285 --> 00:34:09,381 Why do you keep hanging around Yeo Jun oppa? 524 00:34:10,322 --> 00:34:12,430 That's between the two of us. 525 00:34:12,675 --> 00:34:15,934 It's none of your concern nor your place to come in and tell us what to do. 526 00:34:16,132 --> 00:34:18,644 It is of my concern. 527 00:34:19,209 --> 00:34:23,172 I ... love Yeo Jun oppa. 528 00:34:26,742 --> 00:34:28,276 What the heck is this? 529 00:34:29,528 --> 00:34:32,379 Do you know how hard I worked to get next to Oppa? 530 00:34:34,149 --> 00:34:37,467 You just take him because your his betrothed? 531 00:34:37,863 --> 00:34:39,378 What have you done to deserve him? 532 00:34:39,519 --> 00:34:40,253 Hye Rim 533 00:34:40,310 --> 00:34:42,917 This is foul play. 534 00:34:44,093 --> 00:34:46,409 Do you love Yeo Jun oppa more than I do?! 535 00:34:46,785 --> 00:34:47,860 That... 536 00:34:55,145 --> 00:34:57,215 Yeo Jun is the one that chose me. 537 00:34:58,514 --> 00:35:02,608 Love isn't something you can do on your own. 538 00:35:05,899 --> 00:35:07,289 So, 539 00:35:07,910 --> 00:35:10,932 you have no intention of giving him up? 540 00:35:12,014 --> 00:35:13,887 I can't give him up, now. 541 00:35:19,172 --> 00:35:21,111 I'm sorry, but I'm going to have to leave first. 542 00:35:21,196 --> 00:35:22,382 I have a class. 543 00:35:25,582 --> 00:35:26,655 All right. 544 00:35:26,899 --> 00:35:28,336 Give it a try. 545 00:35:28,948 --> 00:35:31,141 Because I won't ever lose. 546 00:35:40,120 --> 00:35:43,414 I will absolutely not lose. 547 00:35:51,167 --> 00:35:52,297 Ahh. 548 00:36:07,024 --> 00:36:08,238 Give me this one. 549 00:36:12,980 --> 00:36:14,232 Welcome. 550 00:36:16,377 --> 00:36:19,201 Excuse me. Is Victoria here? 551 00:36:21,243 --> 00:36:23,886 First off, "How are you?" 552 00:36:26,569 --> 00:36:30,286 I'm looking for Victoria. Is she here? 553 00:36:31,209 --> 00:36:34,701 What is that man saying? 554 00:36:34,814 --> 00:36:38,428 I don't know. Beats me. 555 00:36:38,682 --> 00:36:41,769 You're a young guy and you can't even speak a word of English... 556 00:36:41,929 --> 00:36:43,330 What do you mean I can't speak a word? 557 00:36:43,424 --> 00:36:44,874 Didn't you hear me earlier? 558 00:36:45,109 --> 00:36:46,163 How are you? 559 00:36:46,775 --> 00:36:51,556 - But, he said something like victory... - Right, right, Victoria. 560 00:36:51,631 --> 00:36:53,307 I would like to see Tori. 561 00:36:54,470 --> 00:36:55,722 Victory? 562 00:36:56,098 --> 00:36:58,545 Isn't that what you use when you cheer? 563 00:36:58,865 --> 00:37:03,157 You see, this isn't a sports place, but... 564 00:37:03,270 --> 00:37:04,971 - Dduk, dduk, we're a dduk shop. - Aigoo. 565 00:37:05,037 --> 00:37:06,872 You think he couldn't tell that? 566 00:37:06,929 --> 00:37:09,272 Then, why don't you try... 567 00:37:11,004 --> 00:37:12,961 Mother, I've come. 568 00:37:13,018 --> 00:37:14,927 Oh, yes, yes, Hye Rim. 569 00:37:15,031 --> 00:37:17,045 You came at a good time. 570 00:37:17,271 --> 00:37:19,577 What is this man saying? 571 00:37:20,584 --> 00:37:21,807 May I help you? 572 00:37:21,864 --> 00:37:24,762 Oh yes. I'm here to see Victoria. 573 00:37:25,278 --> 00:37:26,774 Where can I find her? 574 00:37:26,906 --> 00:37:28,581 - Victoria? - Yes. 575 00:37:31,028 --> 00:37:32,496 You mean Sang Eun Han? 576 00:37:32,609 --> 00:37:35,994 Right, Sang Eun from America, from Australia actually. 577 00:37:36,107 --> 00:37:37,537 ohhh. 578 00:37:37,951 --> 00:37:43,289 Thank you. If you see her, can you tell her I'm staying at SH hotel please? 579 00:37:43,421 --> 00:37:45,162 Yeah, yeah, sure, definitely. I'll tell her. 580 00:37:45,218 --> 00:37:46,386 Thank you. 581 00:37:48,004 --> 00:37:49,755 SH Hotel? 582 00:37:49,962 --> 00:37:51,393 What is it? 583 00:37:51,496 --> 00:37:55,946 Then the person that man is looking for is Sang Eun? 584 00:37:56,690 --> 00:37:57,838 Yes. 585 00:37:58,459 --> 00:38:03,419 Who is he and why has he come all the way here to find Sang Eun? 586 00:38:03,617 --> 00:38:08,161 That... how shall I tell you? 587 00:38:08,895 --> 00:38:11,521 Why, what is it? 588 00:38:18,631 --> 00:38:22,179 You see? I knew something like this would happen. 589 00:38:22,395 --> 00:38:26,408 Even if she grew up abroad, how could she live with a man, live with him? 590 00:38:26,577 --> 00:38:29,485 Uh, huh, stop saying such awful things. 591 00:38:29,560 --> 00:38:31,782 Who lived with a man? 592 00:38:32,120 --> 00:38:36,400 That man said that earlier, that they lived in the same house for 2 years. 593 00:38:36,579 --> 00:38:38,282 Bok Man, you heard it too, right? 594 00:38:38,499 --> 00:38:40,795 That's what Hye Rim says. 595 00:38:40,899 --> 00:38:43,308 She's supposed to be marrying that man. 596 00:38:43,666 --> 00:38:44,814 Marry? 597 00:38:45,661 --> 00:38:48,108 Lived with him, and marrying him. 598 00:38:48,268 --> 00:38:50,386 I'm at a total loss for words. 599 00:38:50,659 --> 00:38:55,619 We should have known when she said she was going to go live with a man as soon as she got here. 600 00:38:56,864 --> 00:38:59,047 How do you know when you've only heard one side. 601 00:38:59,264 --> 00:39:01,522 He must have had an unrequited love for her or something. 602 00:39:02,435 --> 00:39:08,103 You better not make one peep in front of Mother. 603 00:39:08,668 --> 00:39:13,543 So then, you would take Sang Eun as a daughter-in-law in light of this? 604 00:39:14,352 --> 00:39:16,504 No matter how much I want her for a daughter-in-law, 605 00:39:16,570 --> 00:39:19,205 I can't make it happen because it's up to my son. 606 00:39:19,327 --> 00:39:22,772 So, don't start any needless rumors, 607 00:39:22,923 --> 00:39:24,184 and watch your mouths. 608 00:39:24,316 --> 00:39:25,549 You got it? 609 00:39:28,100 --> 00:39:30,575 Why won't you go on a matchmaking meeting? 610 00:39:30,735 --> 00:39:32,852 Are you going to keep on driving me nuts? 611 00:39:33,332 --> 00:39:34,932 I have a woman. 612 00:39:35,687 --> 00:39:36,591 Really? 613 00:39:36,770 --> 00:39:37,673 Who? 614 00:39:38,822 --> 00:39:42,991 Is it... never mind, I don't want to hear about it. 615 00:39:43,819 --> 00:39:44,996 Yes, that's right, Yun Hee noona. 616 00:39:45,071 --> 00:39:47,105 What do you mean right? What's right about it?! 617 00:39:47,716 --> 00:39:49,956 You can't do this to me. 618 00:39:50,098 --> 00:39:52,695 How could you stab me in the back? 619 00:39:53,250 --> 00:39:55,443 Why can't it be Yun Hee noona? 620 00:39:56,196 --> 00:39:58,242 You're asking because you don't know? 621 00:39:58,873 --> 00:40:01,066 No matter who you dated, I was still, 622 00:40:01,169 --> 00:40:04,671 but when it comes to marriage, you have to marry someone who's not damaged! 623 00:40:04,868 --> 00:40:06,751 Why is Jin Ju damage? 624 00:40:06,854 --> 00:40:08,763 Don't talk like that. 625 00:40:09,460 --> 00:40:11,191 Unbelievable, unbelievable. 626 00:40:11,389 --> 00:40:13,130 So, it's not enough that you're hanging around Yun Hee, 627 00:40:13,253 --> 00:40:15,210 but you're looking out for the daughter too? 628 00:40:15,314 --> 00:40:16,631 Are you crazy?! 629 00:40:17,333 --> 00:40:19,187 I'm going to even without your permission. 630 00:40:19,357 --> 00:40:21,295 It doesn't matter that you oppose it, 631 00:40:22,481 --> 00:40:24,872 but don't bother Yun Hee noona. Otherwise, 632 00:40:25,747 --> 00:40:26,933 I won't see you again. 633 00:40:27,121 --> 00:40:27,884 What? 634 00:40:28,910 --> 00:40:33,437 You... who are you sticking up for in front of your mother? 635 00:40:33,700 --> 00:40:34,660 I'll be going. 636 00:40:34,830 --> 00:40:36,759 Where do you think you're going?! 637 00:40:37,330 --> 00:40:38,620 Kyu Han. 638 00:40:41,180 --> 00:40:42,403 What's the matter? 639 00:40:43,806 --> 00:40:45,330 Does that make any sense? 640 00:40:45,632 --> 00:40:48,596 He says he's going to marry Yun Hee. Did you hear him? 641 00:40:48,841 --> 00:40:53,029 Well, that... that doesn't make any sense, but... 642 00:40:54,545 --> 00:40:55,665 Where are you going to go? 643 00:40:55,957 --> 00:40:59,006 Geum Ja. No, no, Yun Hee. 644 00:40:59,100 --> 00:41:01,314 Just a moment. 645 00:41:01,559 --> 00:41:04,448 Kyu Han said he wouldn't see you again, then. 646 00:41:04,966 --> 00:41:08,439 If something happens between Kyu Han and Yun Hee, 647 00:41:08,693 --> 00:41:11,414 then I won't ever see Kyu Han again! 648 00:41:12,336 --> 00:41:13,936 Ho-honey! 649 00:41:15,188 --> 00:41:17,550 Ahhh, geez that kid... 650 00:41:29,686 --> 00:41:30,684 Okay. 651 00:41:42,773 --> 00:41:43,808 Welcome. 652 00:41:43,902 --> 00:41:44,712 Oh, Ahjumma. 653 00:41:44,768 --> 00:41:47,874 Yun Hee, aren't you going too far? 654 00:41:48,119 --> 00:41:50,500 You're raising a child too, how could you? 655 00:41:50,651 --> 00:41:53,406 Who are you to hold back my son? 656 00:41:53,660 --> 00:41:54,413 Ahjumma... 657 00:41:54,460 --> 00:41:55,881 Ahjumma, ahjussi, whatever... 658 00:41:56,032 --> 00:41:57,274 What are you going to do? 659 00:41:57,425 --> 00:42:00,060 Why try to seduce our perfectly fine Kyu Han? 660 00:42:00,380 --> 00:42:02,362 Ahjumma, it's not like that. 661 00:42:02,438 --> 00:42:05,016 If it's not like that, then why is Kyun Han acting like that? 662 00:42:05,120 --> 00:42:07,256 It's because you have him wound up, isn't it? 663 00:42:07,468 --> 00:42:10,486 Really, if your luck is like that, fine, 664 00:42:10,589 --> 00:42:14,410 but how dare you covet our Kyu Han?! 665 00:42:15,361 --> 00:42:17,441 Others will badmouth you. 666 00:42:17,733 --> 00:42:20,315 If you're going to have a baby without a father, you should stop there. 667 00:42:20,418 --> 00:42:22,254 Why seduce a perfectly fine bachelor?! 668 00:42:22,329 --> 00:42:24,503 Do you have to be humiliated before you come to your senses? 669 00:42:24,578 --> 00:42:26,828 Who's seducing who? 670 00:42:28,032 --> 00:42:29,063 Who are you? 671 00:42:30,352 --> 00:42:32,046 Jin Ju is not a child without parents. 672 00:42:32,094 --> 00:42:35,237 And, why don't you watch over your son a little better? 673 00:42:35,331 --> 00:42:37,317 Yun Hee is not that kind of woman. 674 00:42:38,795 --> 00:42:40,606 And how do you know? 675 00:42:40,662 --> 00:42:42,573 I'm Jin Ju's father! 676 00:42:42,733 --> 00:42:44,738 Yun Hee is seeing me! 677 00:42:45,077 --> 00:42:46,206 Haven't you had the thought 678 00:42:46,262 --> 00:42:49,237 that maybe it was your son that was putting Yun Hee in a difficult situation? 679 00:42:49,462 --> 00:42:53,143 Why is that perfectly fine bachelor following around a woman with a child?! 680 00:42:54,809 --> 00:42:56,315 What?! 681 00:43:12,947 --> 00:43:13,681 Oh! 682 00:43:14,585 --> 00:43:16,514 - I'm sorry. - I'm sorry. 683 00:43:20,166 --> 00:43:21,734 I've seen her somewhere. 684 00:43:22,599 --> 00:43:24,811 Ah right, my cappuccino. 685 00:43:25,931 --> 00:43:28,077 Right, I've caught you. 686 00:43:28,171 --> 00:43:29,508 My cappuccino. 687 00:43:33,225 --> 00:43:34,307 Oppa. 688 00:43:38,675 --> 00:43:39,437 What is that? 689 00:43:39,616 --> 00:43:42,467 Our Sapo* has another woman?! 690 00:43:39,616 --> 00:43:42,467 {\a6}(*Yeo Jun's nickname, sandpaper) 691 00:43:43,813 --> 00:43:45,394 Here. Cappuccino. 692 00:43:45,987 --> 00:43:47,031 What brings you here? 693 00:43:47,238 --> 00:43:50,533 I thought I'd drop by on my way to the school to see you and say hello. 694 00:43:50,787 --> 00:43:52,340 Thanks for the other day. 695 00:43:52,434 --> 00:43:55,361 We would have been really worried if Unni had been wandering the streets alone at night. 696 00:43:55,445 --> 00:43:57,902 That's not really something you need to be thankful for. 697 00:43:59,107 --> 00:44:00,001 Oppa. 698 00:44:00,349 --> 00:44:03,490 But, are you really dating my sister? 699 00:44:04,845 --> 00:44:06,869 Didn't she tell you we were dating? 700 00:44:07,085 --> 00:44:09,052 She says that, 701 00:44:09,156 --> 00:44:12,026 but you guys don't talk much on the phone or seem very close. 702 00:44:12,158 --> 00:44:13,165 So... 703 00:44:14,583 --> 00:44:16,060 We do talk often on the phone, 704 00:44:16,145 --> 00:44:17,792 and we are really very close. 705 00:44:17,896 --> 00:44:19,110 Then, that's fine. 706 00:44:19,401 --> 00:44:23,332 Unni's a little dense, but I can trust you, right? 707 00:44:25,384 --> 00:44:26,701 Well, I'll be going now. 708 00:44:26,776 --> 00:44:29,807 If I don't turn this in, I might not be able to graduate next year. 709 00:44:34,046 --> 00:44:35,618 Who's seeing who? 710 00:44:36,606 --> 00:44:39,345 Kang Hae Sung, what makes you so brazen? 711 00:44:39,628 --> 00:44:41,736 Shouldn't you thank me for helping you out of a tough spot? 712 00:44:41,811 --> 00:44:43,257 I'm fine without your help. 713 00:44:43,361 --> 00:44:46,391 And don't worry about me because I can manage my own issues! 714 00:44:46,495 --> 00:44:48,217 This is how you manage? 715 00:44:48,452 --> 00:44:50,020 Why meet a guy like that and be dealt this sort of humiliation? 716 00:44:50,077 --> 00:44:52,618 Why suffer such contempt from that woman?! 717 00:44:52,674 --> 00:44:55,187 Why are you yelling at me? What did you do that was so great?! 718 00:44:55,244 --> 00:44:57,446 And why do you keep coming here?! 719 00:45:01,823 --> 00:45:04,129 Jin Ju. A gift for her. 720 00:45:04,308 --> 00:45:05,936 I hope she likes it. 721 00:45:06,378 --> 00:45:08,458 Because I haven't done anything for her. 722 00:45:09,343 --> 00:45:12,610 Even without you, Jin Ju lived without missing anything. 723 00:45:17,551 --> 00:45:22,501 No matter what I do, I can't move you. 724 00:45:23,865 --> 00:45:25,550 Have you just figured that out now? 725 00:45:26,369 --> 00:45:28,825 Let's stop this now. Huh? 726 00:45:32,066 --> 00:45:36,320 Okay. I guess I should stop with you now. 727 00:45:39,812 --> 00:45:44,214 Don't regret it later. 728 00:45:45,136 --> 00:45:47,724 I've already suffered grotesque amounts of regret. 729 00:45:48,054 --> 00:45:50,181 I really don't want to do this anymore. 730 00:45:50,416 --> 00:45:53,172 I don't want to mix with you anymore. 731 00:46:25,729 --> 00:46:26,952 Attorney Kim? 732 00:46:27,131 --> 00:46:27,912 Yes. 733 00:46:28,063 --> 00:46:30,350 This is Sung Hyun Group's Kang Hae Sung. 734 00:46:30,566 --> 00:46:32,467 I have something to consult with you about... 735 00:46:33,446 --> 00:46:35,722 Yes, I'll see you now. 736 00:46:48,691 --> 00:46:51,731 How is it this woman doesn't even recognize a favor? 737 00:46:52,390 --> 00:46:53,933 I help her throughout the entire night, 738 00:46:54,037 --> 00:46:55,665 and I don't get a single call. 739 00:47:01,059 --> 00:47:03,045 Is there a call you're waiting for? 740 00:47:03,600 --> 00:47:04,635 No, there isn't. 741 00:47:04,974 --> 00:47:06,998 Aye... I think there is. 742 00:47:07,139 --> 00:47:08,594 Just make the call. 743 00:47:13,093 --> 00:47:17,187 I don't have any, but how many women does he have exactly? 744 00:47:40,044 --> 00:47:41,606 [Betrothed] 745 00:47:44,204 --> 00:47:46,434 It figures. She's so careless. 746 00:47:47,168 --> 00:47:49,766 And, it's not like I can glue it on her hand or anything. 747 00:48:04,168 --> 00:48:05,175 Tori. 748 00:48:07,434 --> 00:48:08,564 Alex! 749 00:48:20,846 --> 00:48:21,618 Tori. 750 00:48:23,726 --> 00:48:25,217 I've been missing you. 751 00:48:31,786 --> 00:48:33,217 What are you doing? 752 00:48:35,231 --> 00:48:37,471 Why is it you're always hugging men at the drop of a hat? 753 00:48:37,565 --> 00:48:38,873 Is it "Free Hugs" again? 754 00:48:40,492 --> 00:48:42,685 - That's not it. - Then what is it? 755 00:48:43,871 --> 00:48:45,536 Is this man bothering you? 756 00:48:45,907 --> 00:48:47,620 No, it's... 757 00:48:49,936 --> 00:48:51,187 So that's him. 758 00:48:56,392 --> 00:48:59,077 What is this? Is he someone you know? 759 00:49:01,581 --> 00:49:02,579 Hello. 760 00:49:03,972 --> 00:49:04,753 Hi. 761 00:49:06,277 --> 00:49:07,176 Who is he? 762 00:49:07,289 --> 00:49:09,774 That classmate of yours isn't enough, so you got another guy? 763 00:49:09,830 --> 00:49:11,223 Well, that... 764 00:49:13,623 --> 00:49:15,496 What are you doing here? 765 00:49:16,183 --> 00:49:16,908 Me? 766 00:49:17,200 --> 00:49:20,637 Ah, I wanted to give you your phone. 767 00:49:20,816 --> 00:49:21,964 Ah. 768 00:49:22,567 --> 00:49:24,939 But really, who is this guy? 769 00:49:27,433 --> 00:49:31,791 Tori, I have to be the first one today. 770 00:49:32,600 --> 00:49:33,592 Okay? 771 00:49:35,142 --> 00:49:36,356 All right. 772 00:49:36,990 --> 00:49:40,995 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 773 00:49:36,990 --> 00:49:40,999 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 774 00:49:41,983 --> 00:49:44,983 Main Translator: meju 775 00:49:46,001 --> 00:49:48,977 Timer: wichitawx 776 00:49:50,024 --> 00:49:53,001 Editor/QC: ay_link 777 00:49:53,976 --> 00:49:57,011 Coordinators: mily2, ay_link 778 00:49:58,891 --> 00:50:00,877 So he's come. He says he loves her. 779 00:50:00,952 --> 00:50:04,152 I'm going to get every right I'm entitled, bar none. 780 00:50:04,227 --> 00:50:06,129 That guy, I don't think Jin Ju is his goal. 781 00:50:06,194 --> 00:50:09,359 Two-timing is one thing, but a person should have a conscience. 782 00:50:09,444 --> 00:50:11,157 Are you really such a rotten woman? 783 00:50:11,223 --> 00:50:12,992 What did I do that was so wrong? 784 00:50:13,039 --> 00:50:15,656 In accordance to our contract, I'll get married. 785 00:50:15,759 --> 00:50:16,832 That should do then, right? 786 00:50:16,936 --> 00:50:20,286 - It's not ... - Right, I can't give up Yun Hee yet. 787 00:50:20,390 --> 00:50:22,328 Just go quietly with that man. 788 00:50:22,404 --> 00:50:23,928 Come with me to Boston. 789 00:50:24,013 --> 00:50:26,178 She took off today, with Alex. 790 00:50:26,244 --> 00:50:27,053 What? 791 00:50:27,204 --> 00:50:29,567 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites