1
00:00:00,000 --> 00:00:05,316
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,316
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,149 --> 00:00:08,592
You're really...
Who is this man?
4
00:00:11,057 --> 00:00:15,135
Tori, I have to be the first one today.
5
00:00:16,337 --> 00:00:17,212
OK?
6
00:00:18,963 --> 00:00:19,899
All right.
7
00:00:22,718 --> 00:00:25,710
Yeo Jun, I'll explain things to you next time.
I'm going off.
8
00:00:26,375 --> 00:00:27,296
All right?
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,767
What's with that woman?
10
00:00:30,173 --> 00:00:31,938
Why does she have man everywhere?
11
00:00:32,140 --> 00:00:34,047
She's nice to everyone but me.
12
00:00:36,001 --> 00:00:37,063
Hello?
13
00:00:38,110 --> 00:00:40,248
How many years difference are there between us,
why can't you even get that done?
14
00:00:40,340 --> 00:00:43,086
Here's two cups of fresh fruit juice.
15
00:00:49,019 --> 00:00:51,248
Welcome!
Oh, it's Sang Eun!
16
00:00:54,248 --> 00:00:55,076
Hello.
17
00:00:55,810 --> 00:00:56,717
Oh my god!
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,106
Well, he has finally came.
19
00:01:01,355 --> 00:01:01,965
Hi Alfonso.
20
00:01:02,862 --> 00:01:05,233
Well, um... I'm Alex.
How have you been?
21
00:01:05,780 --> 00:01:06,637
Good?
22
00:01:06,672 --> 00:01:08,494
Good. Thank you.
23
00:01:09,198 --> 00:01:10,133
Good to see you.
24
00:01:11,624 --> 00:01:12,782
Where's Dad?
25
00:01:14,108 --> 00:01:16,595
He's at home.
26
00:01:16,819 --> 00:01:20,437
It's more convenient to faint at home.
27
00:01:27,687 --> 00:01:28,423
Oh god!
28
00:01:32,157 --> 00:01:33,471
Open up!
29
00:01:34,062 --> 00:01:36,250
I can't open it.
I won't open it!
30
00:01:43,611 --> 00:01:45,147
Sit down, you boy.
31
00:01:48,207 --> 00:01:51,390
Alex said he wanted to pay greetings to you.
32
00:01:51,826 --> 00:01:53,123
Hello.
33
00:01:53,498 --> 00:01:54,872
I'm glad to see you again.
34
00:01:55,468 --> 00:01:59,481
It's okay even if I don't see you again.
35
00:02:00,061 --> 00:02:01,606
Don't you find it too far?
36
00:02:02,000 --> 00:02:03,779
Why are you acting like that again?
37
00:02:04,280 --> 00:02:08,265
Why do you always treat him like that
when he came all the way here?
38
00:02:08,577 --> 00:02:10,700
Alex came here all the way from a far.
39
00:02:11,050 --> 00:02:15,234
Isn't that because he really likes Sang Eun?
40
00:02:15,327 --> 00:02:16,232
That's right?
41
00:02:17,987 --> 00:02:19,161
Father.
42
00:02:20,455 --> 00:02:22,892
I love Victoria.
And...
43
00:02:23,205 --> 00:02:25,096
I would like to bring her to America.
44
00:02:27,488 --> 00:02:28,315
Really?
45
00:02:30,114 --> 00:02:31,424
He loves her.
46
00:02:40,348 --> 00:02:41,786
My head's getting giddy.
47
00:02:43,349 --> 00:02:46,520
This isn't something you can
solve by thinking hard.
48
00:02:48,859 --> 00:02:50,313
It's really weird.
49
00:02:51,172 --> 00:02:54,173
Aigoo, such a thing cannot be possible.
50
00:02:54,562 --> 00:02:56,157
Why is it impossible?
51
00:02:56,266 --> 00:02:58,156
She lived together with a man.
52
00:02:58,455 --> 00:03:00,305
Something serious nearly happened.
53
00:03:00,391 --> 00:03:03,892
What if we didn't know and had allowed
her to get engaged to Yeo Jun?
54
00:03:05,386 --> 00:03:06,403
Honey.
55
00:03:06,744 --> 00:03:09,995
Could they have gotten married
without us knowing?
56
00:03:10,714 --> 00:03:13,262
What are you talking about?
57
00:03:13,480 --> 00:03:15,261
If it was so,
they wouldn't have sent Sang Eun here.
58
00:03:15,870 --> 00:03:19,214
Kyung Tae isn't someone who raises
his children that way.
59
00:03:19,542 --> 00:03:21,776
How would you know everything
about one's character?
60
00:03:22,105 --> 00:03:23,731
Even if I don't know Sang Eun,
61
00:03:23,966 --> 00:03:25,341
I know Kyung Tae.
62
00:03:25,887 --> 00:03:26,824
Definitely.
63
00:03:27,528 --> 00:03:29,468
He won't raise Sang Eun up that way.
64
00:03:29,792 --> 00:03:31,932
Sang Eun is very precious to him.
65
00:03:32,341 --> 00:03:34,513
How can you say such a thing
without a thought?
66
00:03:35,027 --> 00:03:38,122
Where on earth will there be parents who
raise their child up carelessly?
67
00:03:38,215 --> 00:03:41,294
It's whether the child follows
his parent's wishes.
68
00:03:50,981 --> 00:03:53,210
Aigoo! Aigoo!
You useless son.
69
00:03:53,538 --> 00:03:56,086
Because of you,
I got a lecture from her and Yun Hee.
70
00:03:56,179 --> 00:03:58,803
Why must you interfere with the
matters between that couple?
71
00:03:58,975 --> 00:03:59,975
What do you mean?
72
00:04:00,149 --> 00:04:01,335
What I mean is that,
73
00:04:01,928 --> 00:04:05,052
Yun Hee said that she's going to start
all over again with Jin Ju's father.
74
00:04:05,194 --> 00:04:07,272
Ah, that's right.
75
00:04:07,695 --> 00:04:09,811
The real father wants to take
responsibility for the child,
76
00:04:09,883 --> 00:04:11,605
so of course they should do that.
77
00:04:12,071 --> 00:04:12,829
Mom.
78
00:04:12,830 --> 00:04:14,097
Get your thinking right.
79
00:04:14,191 --> 00:04:16,300
Regardless of whether Yun Hee wants
to start over with that man,
80
00:04:16,363 --> 00:04:19,017
she's someone who has nothing
to do with you.
81
00:04:19,128 --> 00:04:20,924
She's just your friend's older sister.
82
00:04:20,987 --> 00:04:22,534
Jin Ju is someone else's daughter.
83
00:04:23,050 --> 00:04:26,285
Don't you try to think otherwise in the future.
84
00:04:29,130 --> 00:04:30,051
Where are you going?
85
00:04:30,930 --> 00:04:32,587
If you're thinking of meeting Yun Hee,
86
00:04:32,663 --> 00:04:34,319
there's no way I'll let you go.
87
00:04:34,930 --> 00:04:35,686
Mom.
88
00:04:35,774 --> 00:04:36,773
End that thought.
89
00:04:37,415 --> 00:04:40,617
What do you think you are to interfere with
matters between the couple?
90
00:04:41,133 --> 00:04:42,524
To be honest...
91
00:04:42,635 --> 00:04:45,185
even if you treat Jin Ju well,
92
00:04:45,227 --> 00:04:46,914
she will only recognize her real father.
93
00:04:46,993 --> 00:04:50,790
No matter how well you do,
you're an outsider.
94
00:04:51,930 --> 00:04:53,306
Like what Mom said...
95
00:04:53,495 --> 00:04:55,088
although Jin Ju isn't my real daughter,
96
00:04:55,540 --> 00:04:58,476
I want to become a person better
than her real father.
97
00:04:59,176 --> 00:04:59,911
What?
98
00:05:00,121 --> 00:05:00,845
You...
99
00:05:00,846 --> 00:05:01,678
You're really!
100
00:05:01,720 --> 00:05:04,127
Although I've never possessed such a father...
101
00:05:04,344 --> 00:05:06,141
I want to become that kind of father.
102
00:05:06,421 --> 00:05:08,527
I think I can do that.
I want to do that.
103
00:05:24,978 --> 00:05:27,274
Why... why are you acting like that?
104
00:05:27,302 --> 00:05:29,505
Your face color seems off.
105
00:05:33,281 --> 00:05:35,048
Are... are you crying?
106
00:05:36,999 --> 00:05:37,701
No.
107
00:05:38,980 --> 00:05:40,635
No, I'm not crying.
108
00:05:41,855 --> 00:05:44,634
I can't even be a good mother.
109
00:05:45,481 --> 00:05:47,853
What is there to cry for?
110
00:05:49,683 --> 00:05:52,089
Then why are you like this?
111
00:05:53,381 --> 00:05:55,678
Did Hye Rim say something again?
112
00:05:55,866 --> 00:05:57,272
That girl! I should just...
113
00:06:00,085 --> 00:06:04,056
Honey, Hye Rim is not a bad child.
114
00:06:04,258 --> 00:06:08,700
Even though she say those words,
she has a nice heart.
115
00:06:09,831 --> 00:06:11,630
It's not that.
116
00:06:13,236 --> 00:06:14,112
Honey.
117
00:06:15,017 --> 00:06:19,816
I didn't raise Kyu Han up well.
118
00:06:20,300 --> 00:06:23,379
I'm a bad mother.
119
00:06:24,816 --> 00:06:27,097
Why are you a bad mother?
120
00:06:27,452 --> 00:06:29,687
It's the children who did wrong!
121
00:06:47,924 --> 00:06:49,876
I'll come back tomorrow morning okay?
122
00:06:51,254 --> 00:06:53,237
I don't want to be apart from you.
123
00:07:44,844 --> 00:07:49,109
He doesn't listen to what others have to say
and doesn't even pick up the phone.
124
00:08:00,359 --> 00:08:03,568
Alex seems to really love Unni.
125
00:08:03,781 --> 00:08:07,033
What? What do you mean?
126
00:08:07,533 --> 00:08:08,640
What love?
127
00:08:09,157 --> 00:08:13,657
Because he loves her,
that love made him come here.
128
00:08:13,986 --> 00:08:15,502
Didn't you hear it just now?
129
00:08:15,783 --> 00:08:17,330
I love Victoria.
130
00:08:17,735 --> 00:08:18,813
Father, you're really!
131
00:08:19,033 --> 00:08:20,455
What love?!
132
00:08:21,400 --> 00:08:23,447
Be it mother or father...
133
00:08:23,448 --> 00:08:29,343
that he crossed the ocean to come here
means that he really loves her.
134
00:08:30,700 --> 00:08:31,476
So...
135
00:08:33,585 --> 00:08:34,884
so...
136
00:08:35,961 --> 00:08:37,888
if Sang Eun says okay,
137
00:08:38,195 --> 00:08:40,806
don't say anything else.
138
00:08:41,274 --> 00:08:43,242
Then what about Yeo Jun?
139
00:08:43,961 --> 00:08:48,227
Her destiny with Yeo Jun has ended.
140
00:08:48,619 --> 00:08:49,431
I've said before,
141
00:08:50,056 --> 00:08:53,462
as long as Sang Eun is good with it,
I have no opinion on it.
142
00:08:53,634 --> 00:08:54,839
So you do the same.
143
00:08:55,024 --> 00:08:57,368
Don't interfere too much, get it?
144
00:09:00,567 --> 00:09:04,050
If Sang Eun likes it, we will also like it.
145
00:09:13,754 --> 00:09:17,430
Our hospital's on a bad site.
The site!
146
00:09:19,238 --> 00:09:21,796
If the police did their job properly,
147
00:09:21,907 --> 00:09:26,563
how would the motorbike get into an accident
right in front of the hospital?
148
00:09:26,843 --> 00:09:29,536
If he went further down,
there are other hospitals.
149
00:09:29,571 --> 00:09:32,230
As a doctor,
how can such words come out from you?
150
00:09:32,265 --> 00:09:33,271
Isn't it true?
151
00:09:33,565 --> 00:09:36,700
It was the same on 15th August* and 3-1-festival**!
(* Mid-Autumn Festival)
152
00:09:33,565 --> 00:09:36,700
{\a6}(** 1st March, Korean Independence Movement Day)
153
00:09:36,796 --> 00:09:38,155
If we had better luck...
154
00:09:38,216 --> 00:09:39,411
You're too noisy.
155
00:09:39,700 --> 00:09:41,915
We have to prepare for an operation
on the fractured arm,
156
00:09:41,977 --> 00:09:43,400
so get the operation room ready.
157
00:09:43,556 --> 00:09:46,917
Inform me after you have checked his NSPS.
158
00:09:49,337 --> 00:09:53,478
I really dislike motorbikes!
159
00:10:19,381 --> 00:10:20,470
[Most recent record - Betrothed]
160
00:10:20,471 --> 00:10:22,037
[Calling: Betrothed]
161
00:10:24,600 --> 00:10:25,508
It's quite late.
162
00:10:53,754 --> 00:10:55,755
Not picking up my call,
163
00:10:55,895 --> 00:10:57,623
not calling me either.
164
00:10:59,488 --> 00:11:00,568
Is he busy?
165
00:11:02,083 --> 00:11:02,944
Who?
166
00:11:04,086 --> 00:11:05,164
Yeo Jun oppa?
167
00:11:08,709 --> 00:11:10,475
Unni, people who don't know better,
168
00:11:10,568 --> 00:11:12,818
will think that you're a really fickle person.
169
00:11:13,085 --> 00:11:13,973
Fickle?
170
00:11:14,053 --> 00:11:14,755
Me?
171
00:11:14,864 --> 00:11:15,864
Isn't it so?
172
00:11:16,068 --> 00:11:17,272
Yeo Jun oppa,
173
00:11:17,334 --> 00:11:20,446
Alex and that ex-classmate of yours.
174
00:11:21,923 --> 00:11:25,422
Unni has three man while I don't even have one.
How can this do?
175
00:11:25,430 --> 00:11:26,928
It's not like that.
176
00:11:29,539 --> 00:11:31,306
Unni, so...
177
00:11:32,789 --> 00:11:34,821
are you really going with Alex?
178
00:11:39,290 --> 00:11:40,786
I'm going to sleep.
I'm tired.
179
00:12:04,348 --> 00:12:05,236
I'm leaving.
180
00:12:05,271 --> 00:12:06,124
Hey hey hey.
181
00:12:06,861 --> 00:12:10,389
Where are you going at such an hour?
It's only 6 am!
182
00:12:10,515 --> 00:12:11,952
I'm meeting Alex.
183
00:12:12,374 --> 00:12:14,901
I'm having breakfast with him.
There'll be a traffic jam soon.
184
00:12:15,200 --> 00:12:16,150
I'm leaving.
185
00:12:18,136 --> 00:12:18,886
Hey.
186
00:12:21,822 --> 00:12:22,729
You..
187
00:12:24,057 --> 00:12:27,900
should see how fortunate it is that she's going
out in the morning, not at night.
188
00:12:28,311 --> 00:12:31,485
Don't be too bothered by it.
189
00:12:37,120 --> 00:12:38,189
Prepare breakfast.
190
00:12:49,792 --> 00:12:50,716
Yeo Jun?
191
00:12:51,699 --> 00:12:52,510
Where are you?
192
00:12:53,995 --> 00:12:56,496
I'm at the hotel.
193
00:12:56,652 --> 00:12:57,544
What?
194
00:12:57,683 --> 00:12:59,052
What did you say?
Hotel?
195
00:13:00,156 --> 00:13:02,579
Why are you there at this hour?
196
00:13:04,032 --> 00:13:05,101
- Victoria!
- Ah!
197
00:13:05,280 --> 00:13:06,194
Oh my!
198
00:13:08,429 --> 00:13:09,506
Victoria?
199
00:13:10,569 --> 00:13:12,022
This woman is really...
200
00:13:14,412 --> 00:13:15,398
What is this?
201
00:13:16,117 --> 00:13:18,631
Then was she together with
that man last night?
202
00:13:19,585 --> 00:13:21,132
Ah, that's unlikely.
203
00:13:22,133 --> 00:13:23,960
It can't be so right?
204
00:13:24,618 --> 00:13:25,818
It can't be so.
205
00:13:44,851 --> 00:13:45,774
Yeo Jun?
206
00:13:46,195 --> 00:13:48,479
I'm sorry. I dropped the phone.
207
00:13:48,711 --> 00:13:50,164
Who was that man just now?
208
00:13:50,449 --> 00:13:51,841
He's that man yesterday right?
209
00:13:52,962 --> 00:13:54,916
Yeo Jun, it's like that...
210
00:13:56,398 --> 00:13:58,163
Let's meet up and talk.
211
00:13:58,210 --> 00:14:00,100
It's not very convenient to talk
over the phone.
212
00:14:00,537 --> 00:14:01,724
Where is that place?
213
00:14:03,525 --> 00:14:05,491
Now is not a convenient time.
214
00:14:05,588 --> 00:14:06,714
Then when?
215
00:14:11,366 --> 00:14:12,637
- Thank you.
- Welcome.
216
00:14:18,937 --> 00:14:21,121
Is there something wrong with you?
217
00:14:22,026 --> 00:14:23,559
No, nothing.
218
00:14:24,899 --> 00:14:27,120
So, what are you going to do today?
219
00:14:27,863 --> 00:14:28,621
Know what?
220
00:14:28,622 --> 00:14:30,098
If you told me before you came,
221
00:14:30,271 --> 00:14:32,068
I could have taken a few days off work.
222
00:14:32,194 --> 00:14:32,917
It's fine.
223
00:14:32,918 --> 00:14:34,053
I'll look around here and...
224
00:14:34,470 --> 00:14:37,845
Erm, do you want me to pick
you up at your academy?
225
00:14:38,877 --> 00:14:39,736
All right.
226
00:14:41,796 --> 00:14:42,558
Wait,
227
00:14:42,717 --> 00:14:44,187
how did you know where I work?
228
00:14:45,275 --> 00:14:46,103
Well...
229
00:14:47,400 --> 00:14:48,837
In fact...
230
00:14:50,992 --> 00:14:52,165
this girl...
231
00:14:56,493 --> 00:14:57,571
and...
232
00:14:58,043 --> 00:14:59,822
To Sung Hyun Language School please.
233
00:14:59,857 --> 00:15:00,621
Okay.
234
00:15:03,242 --> 00:15:06,399
I'm sorry but please go to
Go Un Hospital instead.
235
00:15:06,492 --> 00:15:07,261
Yes.
236
00:15:13,429 --> 00:15:14,476
President Kang?
237
00:15:17,473 --> 00:15:19,175
I get it.
Se Won.
238
00:15:20,021 --> 00:15:23,723
Well, sorry but I think I'll be late
by about an hour.
239
00:15:24,643 --> 00:15:27,062
No, I can make it for class.
240
00:15:27,697 --> 00:15:29,166
Yes.
I'm sorry.
241
00:15:33,932 --> 00:15:36,330
Delivering items to my nephew at my age?
242
00:15:36,433 --> 00:15:38,021
Don't you think it's too much?
243
00:15:38,056 --> 00:15:39,610
What do you mean by too much?
244
00:15:39,718 --> 00:15:43,251
I'm only asking you to bring him some things.
Is it too embarrassing?
245
00:15:43,483 --> 00:15:45,046
I'm busy too!
246
00:15:45,921 --> 00:15:48,155
Let me go.
247
00:15:48,654 --> 00:15:51,248
My work location is quite near the hospital.
248
00:15:51,639 --> 00:15:53,342
I'll drop by on my way to work.
249
00:15:53,546 --> 00:15:54,264
That's right.
250
00:15:54,467 --> 00:15:56,107
We can just leave it to Hye Rim.
251
00:15:56,494 --> 00:15:58,510
Noona, I have something on
so I'll get going.
252
00:15:58,680 --> 00:16:00,744
I'm really busy.
253
00:16:02,977 --> 00:16:04,025
Really!
254
00:16:04,787 --> 00:16:07,751
Then we'll have to trouble you.
I'm sorry, Hye Rim.
255
00:16:07,875 --> 00:16:08,735
It's okay.
256
00:16:09,579 --> 00:16:10,876
And well...
257
00:16:12,907 --> 00:16:13,751
Take this.
258
00:16:16,266 --> 00:16:17,908
I brought it here yesterday,
259
00:16:18,204 --> 00:16:20,705
but I forgot about it because of that man.
260
00:16:22,342 --> 00:16:23,718
It's a bag.
261
00:16:24,218 --> 00:16:25,860
I don't know if you will like but
262
00:16:25,936 --> 00:16:27,936
I bought it together with Stepmom's.
263
00:16:28,234 --> 00:16:31,530
Actually, I've not been showing any
concern for my stepmom.
264
00:16:32,062 --> 00:16:33,861
I will treat her well from now.
265
00:16:34,279 --> 00:16:37,951
Then you should have just bought it for her.
Why did you buy one for me? It's expensive.
266
00:16:38,035 --> 00:16:40,081
It's okay if you didn't buy me one.
267
00:16:40,190 --> 00:16:41,362
No.
268
00:16:41,536 --> 00:16:44,569
You are also family to me.
269
00:16:45,130 --> 00:16:47,614
I will treat you well.
270
00:16:48,635 --> 00:16:51,943
Well, I cannot accept this.
271
00:16:53,163 --> 00:16:54,523
Does it feel like a burden?
272
00:16:55,377 --> 00:16:57,346
It's not that.
273
00:16:57,908 --> 00:17:01,860
I know about how you feel.
274
00:17:02,267 --> 00:17:03,940
Leave it for next time.
275
00:17:04,283 --> 00:17:05,269
Yes.
276
00:17:05,471 --> 00:17:07,376
If you insist on not accepting it,
277
00:17:07,455 --> 00:17:09,628
I will keep it for now.
278
00:17:10,155 --> 00:17:11,919
You have to use it.
279
00:17:15,468 --> 00:17:16,263
Oh.
280
00:17:17,496 --> 00:17:21,604
Did that boyfriend of Sang Eun come again?
281
00:17:22,776 --> 00:17:25,588
Then it seems like their relationship
is quite stable.
282
00:17:26,257 --> 00:17:28,190
That's true.
They even cohabited.
283
00:17:28,831 --> 00:17:31,972
It's really different from what
we do in our country.
284
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
Isn't it so?
285
00:17:33,730 --> 00:17:34,877
That's right.
286
00:17:35,221 --> 00:17:40,050
Although her exterior looks like a Korean,
it seems like she's different inside.
287
00:17:40,905 --> 00:17:42,705
Then I'll get going.
288
00:17:43,666 --> 00:17:44,447
Yes.
289
00:17:44,871 --> 00:17:45,932
Thank you.
290
00:17:54,245 --> 00:17:54,947
Oppa!
291
00:17:56,338 --> 00:17:58,106
Didn't I say not to wait for me here?
292
00:17:58,621 --> 00:18:01,558
I brought you a change of clothes
and some salted vegetables.
293
00:18:01,808 --> 00:18:03,573
Your mother asked me to do it.
294
00:18:04,529 --> 00:18:07,708
Don't do such things in the future.
This is not something you should do.
295
00:18:07,799 --> 00:18:09,246
It's something I like to do.
296
00:18:09,621 --> 00:18:11,324
That's why I told you not to do it.
297
00:18:12,426 --> 00:18:13,721
Didn't I tell you?
298
00:18:14,159 --> 00:18:15,643
I don't like you.
299
00:18:15,939 --> 00:18:17,720
You're too much.
300
00:18:18,113 --> 00:18:20,393
I came all the way here because of you.
301
00:18:21,496 --> 00:18:23,549
Are you acting like this because of Sang Eun?
302
00:18:23,584 --> 00:18:25,602
I don't want to speak to you about Sang Eun.
303
00:18:26,257 --> 00:18:28,054
You don't like weird rumors either right?
304
00:18:28,148 --> 00:18:29,132
So just leave quickly.
305
00:18:30,065 --> 00:18:30,956
Oppa.
306
00:18:32,049 --> 00:18:34,831
Do you know what kind of woman she is?
307
00:18:35,360 --> 00:18:36,149
That's true.
308
00:18:36,361 --> 00:18:38,320
She wouldn't tell you such stuff.
309
00:18:38,532 --> 00:18:40,628
Even the elders are all deceived.
310
00:18:41,486 --> 00:18:42,551
That woman...
311
00:18:43,287 --> 00:18:45,347
lived together with a man in America.
312
00:18:47,343 --> 00:18:48,121
What?
313
00:18:48,122 --> 00:18:51,077
That man even went to the bakery
to look for her yesterday.
314
00:18:51,894 --> 00:18:54,467
Even with that she's still faking it in front of you.
315
00:18:55,045 --> 00:18:56,873
Oppa, aren't you angry?
316
00:18:57,531 --> 00:18:59,609
Do you mean it?
317
00:18:59,859 --> 00:19:01,984
Do you think I am lying?
318
00:19:02,342 --> 00:19:05,061
Then go and ask Sang Eun directly,
319
00:19:05,177 --> 00:19:06,640
who that man is.
320
00:19:09,924 --> 00:19:11,206
Is that man...
321
00:19:12,581 --> 00:19:14,518
the man from this morning?
322
00:19:35,207 --> 00:19:36,317
Did you come to meet oppa?
323
00:19:38,143 --> 00:19:40,362
How can a person be so thick-skinned?
324
00:19:40,957 --> 00:19:41,862
What are you saying?
325
00:19:42,425 --> 00:19:43,659
One in America.
326
00:19:44,052 --> 00:19:45,067
One in Korea.
327
00:19:46,098 --> 00:19:48,583
Even that is not enough and you
want Yeo Jun oppa too?
328
00:19:49,691 --> 00:19:50,991
Two-timing is one thing,
329
00:19:51,087 --> 00:19:52,972
but a person should have a conscience.
330
00:19:53,161 --> 00:19:54,114
What are you saying?
331
00:19:54,176 --> 00:19:55,338
I'm giving you a piece of advice.
332
00:19:56,004 --> 00:19:58,287
Just stay with that man.
333
00:19:58,895 --> 00:20:01,669
Don't mess with other man here.
334
00:20:22,474 --> 00:20:23,537
Did you come alone?
335
00:20:24,099 --> 00:20:25,036
Where's that man?
336
00:20:25,662 --> 00:20:26,692
That man?
337
00:20:27,989 --> 00:20:30,444
Ah, you mean Alex?
338
00:20:31,334 --> 00:20:33,474
We arranged to meet at the hotel later.
339
00:20:33,741 --> 00:20:34,507
Hotel?
340
00:20:36,600 --> 00:20:38,287
Weren't you two together in
the morning as well?
341
00:20:38,458 --> 00:20:40,038
Ah, that.
342
00:20:40,365 --> 00:20:41,459
Yeo Jun, about that...
343
00:20:44,900 --> 00:20:46,319
Are you angry?
344
00:20:47,460 --> 00:20:48,552
What I am more concerned about is...
345
00:20:49,430 --> 00:20:52,771
Did you really live together with that man?
346
00:20:53,413 --> 00:20:54,201
What?
347
00:20:55,625 --> 00:20:56,625
You heard me right?
348
00:20:57,047 --> 00:20:58,981
Did you two live together
in the same house?
349
00:21:00,981 --> 00:21:02,061
What about that?
350
00:21:03,560 --> 00:21:04,575
What about that?
351
00:21:06,187 --> 00:21:08,621
Then you shouldn't have came here.
352
00:21:08,935 --> 00:21:10,856
Why did you make a fool out of people?
353
00:21:11,325 --> 00:21:13,889
My grandmother, Father and even myself.
354
00:21:14,356 --> 00:21:16,390
You played around with all of us.
355
00:21:16,732 --> 00:21:20,394
Speak in a way I can understand.
What did I do?
356
00:21:21,573 --> 00:21:22,440
Wait.
357
00:21:25,039 --> 00:21:27,414
So Alex and I...
358
00:21:33,600 --> 00:21:35,388
Who did you hear that from?
359
00:21:35,423 --> 00:21:38,278
Was it Hye Rim?
360
00:21:38,313 --> 00:21:40,846
- Is that important now?
- It is important to me.
361
00:21:41,440 --> 00:21:44,266
So now you believe in that woman's words
and don't believe in mine?
362
00:21:44,329 --> 00:21:45,655
Is it the truth?
363
00:21:48,975 --> 00:21:49,897
You're right.
364
00:21:50,992 --> 00:21:52,210
It's the truth.
365
00:21:52,929 --> 00:21:55,945
What's the problem with me living
with Alex in the same house?
366
00:21:56,397 --> 00:21:57,590
Do you really not know?
367
00:21:57,595 --> 00:21:58,877
I don't know.
368
00:21:59,440 --> 00:22:01,720
Didn't I also live with you
in the same house?
369
00:22:01,770 --> 00:22:03,142
We even slept in the same room.
370
00:22:03,971 --> 00:22:05,015
Have you forgotten already?
371
00:22:05,050 --> 00:22:06,059
Is that the same as this?
372
00:22:06,122 --> 00:22:07,716
Then what's the difference?
373
00:22:07,998 --> 00:22:10,138
Didn't you say that there was
someone waiting for you?
374
00:22:10,222 --> 00:22:14,025
Does that person know that you
lived together with that man?
375
00:22:14,615 --> 00:22:15,631
That's right.
376
00:22:16,318 --> 00:22:18,287
I don't have to know about that.
377
00:22:18,322 --> 00:22:20,236
Forget it.
Let's stop this.
378
00:22:21,284 --> 00:22:23,239
No matter how many man you have,
379
00:22:23,579 --> 00:22:24,953
it doesn't concern me.
380
00:22:26,799 --> 00:22:27,595
Yes.
381
00:22:28,038 --> 00:22:28,987
That's right.
382
00:22:29,612 --> 00:22:30,737
Let's stop this.
383
00:22:31,440 --> 00:22:34,468
No matter how many woman you have,
it doesn't concern me either.
384
00:22:49,904 --> 00:22:53,076
You got lectured by my mom
because of me, right?
385
00:22:54,128 --> 00:22:55,516
So, here's a present.
386
00:23:03,391 --> 00:23:05,421
Since you laughed, it means that you're
not angry anymore, right?
387
00:23:07,968 --> 00:23:09,530
I wasn't angry.
388
00:23:10,641 --> 00:23:11,970
But Kyu Han,
389
00:23:13,359 --> 00:23:16,298
I won't love again.
390
00:23:17,313 --> 00:23:18,190
I know...
391
00:23:18,971 --> 00:23:21,111
but you can still start, right?
392
00:23:35,610 --> 00:23:36,329
What's this?
393
00:23:37,079 --> 00:23:39,189
The court will notify you too,
394
00:23:39,267 --> 00:23:40,064
officially,
395
00:23:40,673 --> 00:23:41,876
but I'll prepare you for that first.
396
00:23:43,018 --> 00:23:43,779
What?
397
00:23:44,438 --> 00:23:45,424
Court?
398
00:23:45,953 --> 00:23:49,236
The rights to recognize her,
to raise her and to meet her.
399
00:23:49,271 --> 00:23:51,701
I'm going to get every right I'm
entitled, bar none.
400
00:23:53,873 --> 00:23:55,030
I'm her father.
401
00:23:55,065 --> 00:23:57,486
I want to find back my parental rights.
402
00:23:58,455 --> 00:23:59,643
Are you...
403
00:23:59,894 --> 00:24:00,784
really,
404
00:24:01,550 --> 00:24:03,597
intending to go this far?
405
00:24:03,691 --> 00:24:06,301
You are the very person who made
me act like this.
406
00:24:11,294 --> 00:24:15,075
Ah, I'm saying this for your sake.
407
00:24:16,314 --> 00:24:19,390
Don't get too close to other man.
408
00:24:19,622 --> 00:24:20,873
Our lawyer will..
409
00:24:21,359 --> 00:24:25,154
even investigate all about the private
life of the child's mother.
410
00:24:25,594 --> 00:24:29,936
If you act that way,
it won't be advantageous to you.
411
00:24:39,547 --> 00:24:43,140
Noona, are you all right?
412
00:24:59,324 --> 00:25:00,798
Do you have anything to say to me?
413
00:25:00,954 --> 00:25:03,034
How can you be this cruel?
414
00:25:05,656 --> 00:25:07,378
Don't you even spare a bit of thought
for Yun Hee noona?
415
00:25:07,563 --> 00:25:12,606
If you think for Yun Hee, you should
leave her side quietly.
416
00:25:15,187 --> 00:25:20,245
Compared to me, who was always by her side in the
six years when you weren't around,
417
00:25:20,356 --> 00:25:23,684
it's better for Mr. Kang Hae Seong to leave.
418
00:25:23,888 --> 00:25:25,293
Then what about Jin Ju?
419
00:25:26,215 --> 00:25:28,060
You know it too, right?
420
00:25:28,168 --> 00:25:28,932
To the child...
421
00:25:29,143 --> 00:25:33,700
the real father is better than an
unfamiliar stepfather.
422
00:25:36,044 --> 00:25:38,681
Do you know why Jin Ju is called Bok Doek*?
(*means happiness and luck)
423
00:25:38,792 --> 00:25:39,561
What?
424
00:25:40,149 --> 00:25:43,399
Do you know what is written on the notebook
Jin Ju brings around with her?
425
00:25:43,434 --> 00:25:47,317
No. Do you know that
Jin Ju brings a notebook around?
426
00:25:48,287 --> 00:25:50,224
What ice cream does Jin Ju like?
427
00:25:51,139 --> 00:25:54,205
Compared to a father who doesn't know anything and
who can't do anything for her,
428
00:25:54,587 --> 00:25:57,088
but only make things difficult for her mother,
429
00:25:57,790 --> 00:26:00,026
I should be better for her.
430
00:26:02,571 --> 00:26:03,603
That's right.
431
00:26:04,682 --> 00:26:07,120
I don't know a single thing about Jin Ju.
432
00:26:08,073 --> 00:26:11,651
That's why from now on,
I want to know about her.
433
00:26:12,119 --> 00:26:13,760
What I did wrong,
434
00:26:14,403 --> 00:26:16,541
I don't want to lose it again.
435
00:26:17,104 --> 00:26:18,401
My child...
436
00:26:18,902 --> 00:26:20,307
and my woman.
437
00:26:24,698 --> 00:26:29,105
Don't tell me that you still like
Yun Hee noona.
438
00:26:29,140 --> 00:26:29,909
That's right.
439
00:26:30,459 --> 00:26:32,646
I still can't give up Yun Hee.
440
00:26:33,802 --> 00:26:35,725
So you should give up,
441
00:26:35,989 --> 00:26:38,613
so that we can live together
as one family again.
442
00:26:50,280 --> 00:26:52,106
Does she really like him?
443
00:26:54,593 --> 00:26:57,326
Honey, our Sang Eun...
444
00:26:59,451 --> 00:27:01,905
Must we really send her to that
man just like that?
445
00:27:03,669 --> 00:27:04,681
Welcome.
446
00:27:05,743 --> 00:27:06,506
Well-
447
00:27:09,749 --> 00:27:12,890
Aigoo, I wanted to come have a look.
448
00:27:13,562 --> 00:27:15,203
You have a lot of customers.
449
00:27:15,741 --> 00:27:18,681
Your business is better than our dduk shop.
450
00:27:19,102 --> 00:27:20,664
Thanks to you.
451
00:27:22,118 --> 00:27:24,539
- Well
- Well about that...
452
00:27:25,040 --> 00:27:25,828
Oh, why?
453
00:27:26,957 --> 00:27:27,745
Well...
454
00:27:28,786 --> 00:27:29,911
It's about Sang Eun...
455
00:27:32,046 --> 00:27:32,953
Sang Eun?
456
00:27:34,140 --> 00:27:37,485
Oh, W-What about Sang Eun?
457
00:27:39,417 --> 00:27:42,592
It's difficult to say something like that.
458
00:27:43,432 --> 00:27:48,702
- The man Sang Eun is dating.
- You know about it too?
459
00:27:50,904 --> 00:27:53,728
That's right.
He came.
460
00:27:53,953 --> 00:27:56,438
The man Sang Eun talked about
when she first came.
461
00:27:57,655 --> 00:27:59,282
No matter how much I objected,
462
00:27:59,688 --> 00:28:02,109
he still came to look for Sang Eun.
463
00:28:02,782 --> 00:28:05,077
Then, is that true?
464
00:28:05,219 --> 00:28:06,984
No, th-that. Well.
465
00:28:07,689 --> 00:28:09,848
- Together with Sang Eun.
- I don't know
466
00:28:09,928 --> 00:28:11,630
whether they'll be together.
467
00:28:12,599 --> 00:28:15,896
I was told not to object to
it this time round.
468
00:28:16,115 --> 00:28:18,388
I don't know what Sang Eun will do about it.
469
00:28:19,510 --> 00:28:22,068
What if she says she's going to America?
470
00:28:22,537 --> 00:28:26,599
Aigoo, I feel empty just thinking about that.
I'm so depressed.
471
00:28:27,225 --> 00:28:28,084
Why?
472
00:28:28,599 --> 00:28:31,865
Are you going to ask Sang Eun
to marry that man?
473
00:28:32,522 --> 00:28:34,961
Then what about my Yeo Jun?
474
00:28:35,070 --> 00:28:36,648
That's why.
475
00:28:38,056 --> 00:28:40,945
Neither Sang Eun nor Yeo Jun
are saying anything.
476
00:28:41,008 --> 00:28:44,180
but we can't say anything about
the children either.
477
00:28:44,445 --> 00:28:46,679
I feel so anxious.
478
00:29:01,664 --> 00:29:04,212
That's right, we'll stop this.
479
00:29:04,223 --> 00:29:06,189
Who's afraid?
480
00:29:07,166 --> 00:29:08,368
Has the class ended?
481
00:29:09,286 --> 00:29:10,210
Yeah.
482
00:29:11,068 --> 00:29:13,130
But why is your face like that?
483
00:29:13,829 --> 00:29:15,312
Is there something that angered you?
484
00:29:16,563 --> 00:29:17,360
Yeah.
485
00:29:17,736 --> 00:29:20,564
It's because of some thickheaded
and persistent man.
486
00:29:21,377 --> 00:29:23,338
Didn't you say that a friend from
America is waiting for you?
487
00:29:23,342 --> 00:29:25,173
Is it because of that friend?
488
00:29:25,263 --> 00:29:28,841
No, there's no problem with Alex.
489
00:29:29,000 --> 00:29:30,404
I am the problem.
490
00:29:30,779 --> 00:29:33,607
But what made you this angry?
491
00:29:34,498 --> 00:29:39,076
Se Won, I ate breakfast with a man
at the hotel this morning.
492
00:29:39,111 --> 00:29:40,842
Why do you think I did that?
493
00:29:40,901 --> 00:29:43,968
Well, because the food at that
hotel is quite good?
494
00:29:44,088 --> 00:29:46,105
Such that you went there for breakfast.
495
00:29:46,260 --> 00:29:48,584
That's right! Of course right?
496
00:29:48,646 --> 00:29:52,226
The person who has weird thoughts when talking
about hotels is the weird one, right?
497
00:29:52,429 --> 00:29:54,694
It's possible for there to be
weird thoughts but...
498
00:29:55,303 --> 00:29:57,492
not when we're talking about Han Sang Eun.
499
00:29:57,628 --> 00:30:00,614
But there is someone who doesn't
think that way.
500
00:30:02,442 --> 00:30:05,987
Se Won, you really are a good friend.
501
00:30:06,397 --> 00:30:07,394
See you tomorrow!
502
00:30:12,953 --> 00:30:13,890
Friend?
503
00:30:15,548 --> 00:30:16,546
That's right.
504
00:30:17,047 --> 00:30:19,030
Let's start with being friends.
505
00:30:22,953 --> 00:30:24,703
I'm not in the mood to fool around with you.
506
00:30:24,844 --> 00:30:26,563
I'm not in that mood either.
507
00:30:29,029 --> 00:30:31,028
Why? Is anything wrong?
508
00:30:31,855 --> 00:30:33,121
What did the commercial owner say?
509
00:30:33,215 --> 00:30:35,465
Or is there any problem with the models?
510
00:30:36,182 --> 00:30:38,544
Those are issues I can handle.
511
00:30:39,403 --> 00:30:41,715
Then what is it that you can't handle?
512
00:30:41,809 --> 00:30:42,581
Speak up.
513
00:30:43,086 --> 00:30:46,155
If it's something I can do,
I will help you with it.
514
00:30:54,011 --> 00:30:57,066
Child, didn't you say you wanted to have some coffee?
515
00:30:57,201 --> 00:30:58,544
Ah, I forgot about it.
516
00:31:03,388 --> 00:31:04,562
Oh dear! Ah, it's hot!
517
00:31:04,749 --> 00:31:07,420
Aigoo, be careful! Did you hurt yourself?
518
00:31:08,627 --> 00:31:11,236
Child, are you all right?
Is it okay?
519
00:31:11,552 --> 00:31:13,893
I'm all right. I just scalded myself a little.
520
00:31:17,850 --> 00:31:18,597
Thank you.
521
00:31:18,904 --> 00:31:20,547
You came back early today.
522
00:31:21,154 --> 00:31:22,409
Are you really all right?
523
00:31:22,889 --> 00:31:23,905
I'm fine.
524
00:31:32,219 --> 00:31:33,395
How did you know?
525
00:31:34,218 --> 00:31:35,165
It was Kyu Han.
526
00:31:36,204 --> 00:31:37,018
I'm sorry.
527
00:31:38,500 --> 00:31:39,658
Why are you sorry?
528
00:31:41,312 --> 00:31:44,113
I was busy everyday and didn't show you concern.
529
00:31:55,441 --> 00:31:56,329
That's right.
530
00:31:56,908 --> 00:31:59,033
I left a memo with your secretary.
531
00:32:00,956 --> 00:32:02,863
I'm okay with any place.
532
00:32:07,584 --> 00:32:08,953
Are you planning to meet that person?
533
00:32:09,211 --> 00:32:11,992
I want to settle this before the
court contacts me formally.
534
00:32:12,251 --> 00:32:15,304
I really don't want to see
Jin Ju hurt, Yeo Jun.
535
00:32:15,799 --> 00:32:16,893
I will meet him.
536
00:32:17,054 --> 00:32:17,863
Noona, you just stay here.
537
00:32:17,898 --> 00:32:20,683
That man has already set his mind on this.
538
00:32:20,774 --> 00:32:23,715
He will not meet anyone other
than the lawyer.
539
00:32:23,750 --> 00:32:24,751
Then let's go together.
540
00:32:26,712 --> 00:32:28,805
I don't want noona to meet
that person alone.
541
00:32:45,837 --> 00:32:49,198
I think that person's target is not Jin Ju.
542
00:32:49,854 --> 00:32:50,588
Then?
543
00:32:50,607 --> 00:32:54,522
I think he's raising legal proceedings
because of Noona.
544
00:32:55,273 --> 00:32:56,094
Noona?
545
00:32:57,638 --> 00:33:00,264
If it is about Jin Ju,
Noona would be at her wits end.
546
00:33:00,804 --> 00:33:02,806
Noona will not send Jin Ju to him easily,
547
00:33:03,698 --> 00:33:06,450
and will not bear to see Jin Ju hurt.
548
00:33:06,516 --> 00:33:07,482
That's ridiculous!
549
00:33:07,560 --> 00:33:09,191
How can he speak of that now?
550
00:33:27,508 --> 00:33:28,285
Here?
551
00:33:28,536 --> 00:33:30,843
Yeah, he has a dinner appointment here.
552
00:33:31,737 --> 00:33:35,548
He's very busy so is unable to spare
me any other time.
553
00:33:36,391 --> 00:33:38,160
Noona, do you have to meet him?
554
00:33:41,504 --> 00:33:46,064
This is a problem that the both of
us have to talk about.
555
00:33:46,952 --> 00:33:50,300
I had thought of it when Jin Ju was born,
556
00:33:50,807 --> 00:33:53,581
that such a problem may arise someday.
557
00:33:56,523 --> 00:33:59,449
Hey, I'll touch up on my make up so
558
00:33:59,525 --> 00:34:01,682
you go in first and wait for me.
559
00:34:04,197 --> 00:34:06,843
I don't want to appear weak in
front of that man.
560
00:34:11,197 --> 00:34:14,062
There are times when make up gives
a woman strength.
561
00:35:05,960 --> 00:35:07,484
Victoria, hey!
562
00:35:14,703 --> 00:35:16,053
Why are you here?
563
00:35:17,127 --> 00:35:20,586
Don't you feel sorry towards that person
who is waiting for you somewhere?
564
00:35:20,955 --> 00:35:22,053
Not really.
565
00:35:22,835 --> 00:35:26,275
That person will understand me.
566
00:35:26,310 --> 00:35:28,588
What kind of idiot will understand
something like this?
567
00:35:29,640 --> 00:35:31,822
What did I do wrong?
568
00:35:31,983 --> 00:35:35,277
I didn't do anything wrong to the extent I
have to hear such words from you.
569
00:35:35,493 --> 00:35:37,868
Then why did you come to the hotel?
570
00:35:38,155 --> 00:35:41,135
Did you come to sleep with some woman?
571
00:35:41,354 --> 00:35:43,102
How can you say that?
572
00:35:45,592 --> 00:35:48,104
I'm sorry but I'd like to take her.
573
00:35:48,993 --> 00:35:50,401
I'm not done speaking.
574
00:35:51,384 --> 00:35:53,277
It's my responsibility when you're in Korea,
575
00:35:53,312 --> 00:35:55,263
even though I don't know how you're
like in other countries.
576
00:35:56,701 --> 00:36:00,200
I will handle my own issues as I see fit
be it here or in other countries,
577
00:36:00,327 --> 00:36:02,718
And whatever that goes on between Alex and I,
578
00:36:02,780 --> 00:36:04,596
isn't something you should interfere,
579
00:36:04,600 --> 00:36:07,620
since it doesn't concern you no matter
how many men I have.
580
00:36:07,625 --> 00:36:09,158
- What?
- Oh that's right.
581
00:36:09,492 --> 00:36:10,647
Going by our contract...
582
00:36:10,803 --> 00:36:14,377
I will pay a penalty fee
and get married.
583
00:36:14,522 --> 00:36:15,500
That will do, right?
584
00:36:15,506 --> 00:36:16,901
You're crazy, really!
585
00:36:17,372 --> 00:36:18,327
Yeo Jun.
586
00:36:21,128 --> 00:36:22,223
Sang Eun?
587
00:36:24,647 --> 00:36:26,712
Who is this person?
588
00:36:26,877 --> 00:36:27,726
I don't know.
589
00:36:28,190 --> 00:36:30,158
Someone who's of no concern to us so
590
00:36:30,236 --> 00:36:31,504
we are not to interfere.
591
00:36:32,175 --> 00:36:34,813
Darling, let's go. I want to be with you.
592
00:36:35,485 --> 00:36:36,468
Darling?
593
00:36:38,649 --> 00:36:40,883
Are you such a rotten woman?
594
00:36:40,991 --> 00:36:43,008
Compared to someone,
I can't be said to be so.
595
00:36:43,604 --> 00:36:44,638
Jerk.
596
00:36:45,354 --> 00:36:46,361
Let's go, Alex.
597
00:36:47,136 --> 00:36:48,657
I'll see you another time, Unni.
598
00:36:53,905 --> 00:36:55,856
Why did you act like that?
599
00:36:56,407 --> 00:36:59,794
Why did you say such unkind words
and refuse to listen to what Sang Eun has to say?
600
00:36:59,888 --> 00:37:01,106
Didn't you see that?
601
00:37:01,386 --> 00:37:02,887
What is there to listen to?
602
00:37:03,045 --> 00:37:04,359
I know just by seeing.
603
00:37:06,068 --> 00:37:09,058
Kim Yeo Jun, are you jealous?
604
00:37:09,250 --> 00:37:10,740
What jealous?
605
00:37:12,421 --> 00:37:15,398
Sang Eun is more naive than she seems.
606
00:37:16,493 --> 00:37:19,601
She is naive enough to be made
use of by such a man.
607
00:37:19,935 --> 00:37:22,088
There are so many bad man.
608
00:37:35,582 --> 00:37:38,759
Even if you didn't come,
I would have wanted to speak to you, Yeo Jun,
609
00:37:38,833 --> 00:37:41,526
because I feel that I can communicate
well with you.
610
00:37:44,082 --> 00:37:48,645
What do you think is the best choice your
sister should make for Jin Ju?
611
00:37:48,708 --> 00:37:49,635
Make a decision.
612
00:37:54,557 --> 00:37:56,355
You read me wrongly.
613
00:37:56,927 --> 00:38:01,665
I am the most persistent and most
picky person in the family.
614
00:38:04,772 --> 00:38:06,850
Do you have to go this far?
615
00:38:07,241 --> 00:38:09,261
I have no other choice either.
616
00:38:09,345 --> 00:38:13,052
Both you and your family do not accept me.
What can I do?
617
00:38:13,166 --> 00:38:14,832
I have to raise legal proceedings right?
618
00:38:15,185 --> 00:38:18,771
So, must you go to the extent of a lawsuit?
619
00:38:21,043 --> 00:38:22,841
Try thinking for Jin Ju.
620
00:38:23,644 --> 00:38:26,435
If you are her father,
this is something you can't do, right?
621
00:38:27,388 --> 00:38:30,341
Ask for something else.
I'll agree to it all.
622
00:38:33,082 --> 00:38:33,926
All of it?
623
00:38:34,485 --> 00:38:37,399
All that you can get
from this lawsuit is...
624
00:38:37,796 --> 00:38:40,002
the right to meet with Jin Ju.
625
00:38:40,497 --> 00:38:45,607
Noona had raised Jin Jun up by herself
without any problem.
626
00:38:46,074 --> 00:38:49,449
I think you should already know that you
won't be able to take Jin Jun away.
627
00:38:50,544 --> 00:38:51,432
That's true.
628
00:38:52,012 --> 00:38:54,640
It's not as advantageous to me as I thought
629
00:38:54,675 --> 00:38:56,508
so I will do all I can.
630
00:38:56,954 --> 00:38:59,985
For me, both Jin Ju and you...
631
00:39:09,371 --> 00:39:12,181
Although we can't start afresh,
632
00:39:13,897 --> 00:39:15,962
I want to correct what I did wrong.
633
00:39:16,169 --> 00:39:17,666
Is that the best you can do?
634
00:39:18,657 --> 00:39:20,936
To spread Jin Ju's private life all around?
635
00:39:22,652 --> 00:39:24,219
Think over this lawsuit again.
636
00:39:25,628 --> 00:39:27,900
I don't know how much hurt it will
inflict on the child.
637
00:39:28,005 --> 00:39:30,557
You're so smart but is this the
best you can do?
638
00:39:30,592 --> 00:39:31,343
Forget it, Noona.
639
00:39:32,403 --> 00:39:33,278
Stop it.
640
00:39:34,734 --> 00:39:37,468
Although I don't know what this person really wants,
641
00:39:37,906 --> 00:39:40,903
this will be the last time we talk
to you about this issue.
642
00:39:41,559 --> 00:39:48,121
My sister is a woman who is competent of getting
a man better than someone like you.
643
00:39:50,217 --> 00:39:51,425
Then what about Jin Ju?
644
00:39:51,688 --> 00:39:53,393
What are you going to do about Jin Ju?
645
00:39:53,808 --> 00:39:54,932
Will you give her up?
646
00:39:55,015 --> 00:39:56,089
Impossible.
647
00:39:57,003 --> 00:39:58,208
We will go till the end.
648
00:39:58,594 --> 00:39:59,676
Till the end.
649
00:40:00,816 --> 00:40:02,141
Let's try it once
650
00:40:02,487 --> 00:40:04,257
in the place you want.
651
00:40:04,675 --> 00:40:06,205
Let's meet at the court.
652
00:40:07,049 --> 00:40:08,458
I will not give way.
653
00:40:08,755 --> 00:40:12,431
We'll see if your choice is really right.
654
00:40:40,614 --> 00:40:41,833
Are you all right?
655
00:40:42,697 --> 00:40:44,741
What should I do, Yeo Jun?
656
00:40:46,291 --> 00:40:48,506
What about my Jin Ju...
657
00:40:52,095 --> 00:40:53,034
Don't worry.
658
00:40:53,458 --> 00:40:54,520
Things will change for the better.
659
00:40:55,266 --> 00:40:56,994
Things will change for the better, Noona.
660
00:41:11,858 --> 00:41:12,595
Forget it!
661
00:41:12,749 --> 00:41:13,827
Let's stop this.
662
00:41:14,875 --> 00:41:16,859
No matter how many men you have...
663
00:41:17,172 --> 00:41:18,546
it doesn't concern me.
664
00:41:19,629 --> 00:41:20,568
Bad guy.
665
00:41:21,062 --> 00:41:22,130
Victoria?
666
00:41:24,484 --> 00:41:25,409
Sorry Alex.
667
00:41:28,250 --> 00:41:29,125
Victoria...
668
00:41:31,163 --> 00:41:32,547
Come with me to Boston.
669
00:41:55,261 --> 00:41:56,363
Victoria...
670
00:42:00,268 --> 00:42:01,777
I'm back.
671
00:42:02,482 --> 00:42:03,308
You're back, Sang Eun?
672
00:42:03,343 --> 00:42:04,135
Come here quickly.
673
00:42:07,896 --> 00:42:08,726
Grandfather,
674
00:42:10,428 --> 00:42:12,948
what do you think about me going to America?
675
00:42:13,040 --> 00:42:14,793
You can't, of course!
676
00:42:14,867 --> 00:42:17,200
Your whole family is here,
so why are you going there?
677
00:42:17,235 --> 00:42:18,675
Did Alex say to go together?
678
00:42:20,015 --> 00:42:20,799
Yeah.
679
00:42:24,000 --> 00:42:26,512
Aigoo, aigoo... what aigoo?
680
00:42:26,878 --> 00:42:29,365
Didn't I tell you to give up?
681
00:42:30,111 --> 00:42:33,442
Sang Eun, your grandfather is on
your side no matter when.
682
00:42:33,658 --> 00:42:35,654
Go do all that you want to do!
683
00:42:36,934 --> 00:42:38,075
What about Yeo Jun oppa?
684
00:42:38,245 --> 00:42:40,643
Does Yeo Jun oppa know about it?
Did you talk to him?
685
00:42:40,678 --> 00:42:42,465
I don't know. I'm sure he'll find out later.
686
00:42:42,588 --> 00:42:44,689
He's most probably too busy to
be concerned about me.
687
00:43:00,418 --> 00:43:04,296
Kim Yeo Jun, why are you acting like this?
688
00:43:17,167 --> 00:43:18,023
I'm sorry.
689
00:43:19,361 --> 00:43:21,987
Hey! I finally caught you.
690
00:43:22,315 --> 00:43:25,081
My gosh, are you a doctor?
691
00:43:26,300 --> 00:43:28,995
Why are you using casual speech with me?
Do I know you well?
692
00:43:29,062 --> 00:43:32,961
Then do I know you well
such that you can use casual speech with me?
693
00:43:33,033 --> 00:43:34,405
You brat, really!
694
00:43:35,219 --> 00:43:36,046
You.
695
00:43:37,055 --> 00:43:40,535
Are you by any chance looking for
Dr. Kim Yeo Jun?
696
00:43:41,113 --> 00:43:42,801
How do you know that?
697
00:43:44,547 --> 00:43:48,284
Don't waste your effort and just leave.
698
00:43:48,593 --> 00:43:50,578
The doctor has many woman.
699
00:43:50,812 --> 00:43:51,641
Is that so?
700
00:43:51,781 --> 00:43:54,627
But does he have a woman who is
as pretty as I am?
701
00:43:57,108 --> 00:43:57,938
Oppa!
702
00:44:01,631 --> 00:44:02,734
Why did you come?
703
00:44:03,484 --> 00:44:04,796
I have something to tell you.
704
00:44:04,908 --> 00:44:07,513
It's something really, really important.
705
00:44:07,548 --> 00:44:10,198
It's about our future.
Let's go, oppa.
706
00:44:14,869 --> 00:44:16,836
Our... future?
707
00:44:18,148 --> 00:44:21,451
How did our Dr. Kim Yeo Jun
fall into her trap?
708
00:44:22,764 --> 00:44:26,680
Man! Is this something to be happy
or to be sad over?
709
00:44:33,586 --> 00:44:35,304
Don't you want to know about Unni?
710
00:44:36,478 --> 00:44:37,588
You're too much.
711
00:44:38,173 --> 00:44:40,182
Did you two really date?
712
00:44:41,396 --> 00:44:43,229
I thought it was so...
713
00:44:43,736 --> 00:44:45,472
but your sister doesn't seem
to think that way.
714
00:44:45,746 --> 00:44:49,172
She's really close to that man called Alex.
715
00:44:49,281 --> 00:44:50,483
That's but of course!
716
00:44:50,781 --> 00:44:52,674
He had even proposed to her.
717
00:44:52,750 --> 00:44:54,029
Didn't Unni tell you?
718
00:44:54,108 --> 00:44:56,311
There is someone waiting for her in America?
719
00:44:56,631 --> 00:44:59,955
Then is that man the person who was waiting?
720
00:45:02,287 --> 00:45:06,098
I didn't hear Unni talking about Alex after
she said she was dating you,
721
00:45:06,251 --> 00:45:08,242
so I thought they had broken up.
722
00:45:08,313 --> 00:45:09,625
But it seems to be otherwise.
723
00:45:10,056 --> 00:45:13,095
That's right.
That doesn't seem to be the case.
724
00:45:14,472 --> 00:45:15,471
What about your sister?
725
00:45:16,001 --> 00:45:17,522
What did your sister say?
726
00:45:17,661 --> 00:45:20,241
She left today. With Alex.
727
00:45:21,769 --> 00:45:22,614
What?
728
00:45:23,219 --> 00:45:24,392
Did she really go?
729
00:45:24,427 --> 00:45:25,185
Yes.
730
00:45:25,308 --> 00:45:29,605
It's a 5 pm flight so she should have left already.
731
00:45:32,333 --> 00:45:33,931
Aren't you going to go after her?
732
00:45:36,545 --> 00:45:38,530
Since it's with the person who has
been waiting for her,
733
00:45:39,318 --> 00:45:41,748
I don't want to be the third party.
734
00:45:44,545 --> 00:45:45,580
Dad.
735
00:45:46,249 --> 00:45:48,922
Seems like Yeo Jun oppa shows
no concern for Unni.
736
00:45:49,825 --> 00:45:51,591
Aigoo, how do you know that?
737
00:45:52,001 --> 00:45:54,514
Even when the woman he loves
leaves with another man,
738
00:45:54,574 --> 00:45:56,142
he didn't do anything about it.
739
00:45:56,345 --> 00:46:00,060
Then do you want him to go to the
airport and stop the plane?
740
00:46:00,124 --> 00:46:01,704
Of course! He has to do that!
741
00:46:01,957 --> 00:46:05,012
It's not good enough even if he wrecked the wedding!
Isn't it so, Grandpa?
742
00:46:05,125 --> 00:46:06,638
That's right. Of course!
743
00:46:07,025 --> 00:46:10,512
That's why I say Alex is a better choice.
744
00:46:13,345 --> 00:46:14,452
This is not the time to sit down.
745
00:46:15,075 --> 00:46:18,164
Why did you take my coat?
It's all wrinkled.
746
00:46:18,506 --> 00:46:19,538
Where are you going?
747
00:46:20,365 --> 00:46:21,944
We can't continue like this.
748
00:46:22,604 --> 00:46:26,600
I'm going to talk this over with them.
Talk this over seriously.
749
00:46:26,679 --> 00:46:30,038
How can that young man leave
things hanging like this?
750
00:46:30,240 --> 00:46:31,100
I'm going.
751
00:46:40,163 --> 00:46:41,024
Honey.
752
00:46:41,244 --> 00:46:44,757
Are you really not going to do something
about Yeo Jun and Sang Eun?
753
00:46:45,742 --> 00:46:47,608
Stop talking about that.
754
00:46:47,643 --> 00:46:51,806
Now that you know what kind of person Sang Eun is,
do you still see her as Yeo Jun's partner?
755
00:46:52,650 --> 00:46:54,150
What do you mean by that?
756
00:46:54,492 --> 00:46:56,088
What kind of person is Sang Eun?
757
00:46:59,226 --> 00:47:01,071
So do you mean that
758
00:47:01,266 --> 00:47:05,250
Sang Eun has another man besides Yeo Jun?
759
00:47:05,790 --> 00:47:09,061
Yes, mother.
It seems to be so for now.
760
00:47:09,394 --> 00:47:12,873
What do you mean for now?
I see it clearly with this pair of eyes.
761
00:47:13,210 --> 00:47:15,756
Sang Eun is such a terrible child.
762
00:47:15,760 --> 00:47:17,923
She cohabited with a man without any thought.
763
00:47:18,021 --> 00:47:18,953
You!
764
00:47:19,654 --> 00:47:22,375
What do you mean by cohabiting?
765
00:47:23,699 --> 00:47:25,466
Did you see it?
766
00:47:25,626 --> 00:47:28,497
Isn't it so? She didn't have a mother since she was young.
767
00:47:28,576 --> 00:47:29,683
All those around her were man.
768
00:47:29,718 --> 00:47:31,104
Naturally she is fine with living with men.
769
00:47:31,463 --> 00:47:34,807
If you say that, I'll get really mad.
770
00:47:35,041 --> 00:47:37,734
- Aigoo. Father, you...
- How surprising.
771
00:47:42,341 --> 00:47:43,908
Why did you come?
772
00:47:47,208 --> 00:47:49,991
Kyu Han, you can't behave this way.
773
00:47:52,151 --> 00:47:53,049
I'm sorry.
774
00:47:53,753 --> 00:47:56,206
To you, perhaps both your mother and I,
775
00:47:56,283 --> 00:47:59,908
...are not good parents.
776
00:48:00,130 --> 00:48:04,023
Still...
we are your parents.
777
00:48:04,370 --> 00:48:08,386
If it has to do with our children,
we will give all our best.
778
00:48:09,096 --> 00:48:10,174
I know.
779
00:48:10,339 --> 00:48:11,464
I know that.
780
00:48:12,319 --> 00:48:16,584
If you know, you shouldn't persist.
781
00:48:17,367 --> 00:48:21,120
I'm sorry.
I can't control my feelings.
782
00:48:24,444 --> 00:48:27,520
But why is it a woman who has a child
attached to her?
783
00:48:27,861 --> 00:48:32,134
If it is some other woman,
I will help persuade your mother.
784
00:48:32,169 --> 00:48:34,110
She's not a woman with a child
attached to her.
785
00:48:34,376 --> 00:48:36,653
Yun Hee noona has a child.
786
00:48:38,147 --> 00:48:39,918
Please take care of mother.
787
00:48:40,148 --> 00:48:41,352
I'll count on you,
788
00:48:41,930 --> 00:48:42,774
Father.
789
00:48:43,902 --> 00:48:48,186
Fa-father?
790
00:48:53,805 --> 00:48:58,241
Doctor, I'm advising you sincerely.
791
00:48:59,072 --> 00:49:00,698
She will not do.
792
00:49:00,901 --> 00:49:02,579
She has neither manners nor sense of propriety.
793
00:49:04,228 --> 00:49:08,043
No matter how much you like this type of woman, she is...
794
00:49:14,136 --> 00:49:14,979
Why?
795
00:49:17,538 --> 00:49:18,837
I'm going out for a while so...
796
00:49:19,007 --> 00:49:21,755
inform Dr. Lee if anything crops up, understand?
797
00:49:21,979 --> 00:49:24,008
Are you going to meet that woman?
798
00:49:34,649 --> 00:49:35,663
To America,
799
00:49:36,888 --> 00:49:38,268
to Australia,
800
00:49:38,643 --> 00:49:39,814
to Korea.
801
00:49:41,695 --> 00:49:43,215
It took such a long time.
802
00:49:47,164 --> 00:49:49,069
Are you sure you won't regret it?
803
00:49:52,885 --> 00:49:54,258
I'm sorry Alex.
804
00:50:06,346 --> 00:50:07,408
Time to go.
805
00:50:25,065 --> 00:50:26,330
Why are you here?
806
00:50:26,940 --> 00:50:28,320
Are you really going with him?
807
00:50:28,723 --> 00:50:29,973
Didn't you ask me to go?
808
00:50:30,056 --> 00:50:32,224
Since when did you listen to what I say?
809
00:50:32,910 --> 00:50:35,270
I thought that I should listen to you from now.
810
00:50:35,380 --> 00:50:37,863
On the account of our mutual hate during this period.
811
00:50:40,059 --> 00:50:43,559
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
812
00:50:40,059 --> 00:50:43,559
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
813
00:50:43,650 --> 00:50:46,050
Main Translator: karened
814
00:50:46,200 --> 00:50:48,600
Spot Translator: dw4p
815
00:50:48,700 --> 00:50:51,100
Timer: szhoang
816
00:50:51,200 --> 00:50:53,600
Editor/QC: NikieNana
817
00:50:53,700 --> 00:50:56,100
Coordinators: mily2, ay_link
818
00:50:56,200 --> 00:50:58,663
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites