1 00:00:00,000 --> 00:00:05,316 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,316 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,149 --> 00:00:08,592 You're really... Who is this man? 4 00:00:11,057 --> 00:00:15,135 Tori, I have to be the first one today. 5 00:00:16,337 --> 00:00:17,212 OK? 6 00:00:18,963 --> 00:00:19,899 All right. 7 00:00:22,718 --> 00:00:25,710 Yeo Jun, I'll explain things to you next time. I'm going off. 8 00:00:26,375 --> 00:00:27,296 All right? 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,767 What's with that woman? 10 00:00:30,173 --> 00:00:31,938 Why does she have man everywhere? 11 00:00:32,140 --> 00:00:34,047 She's nice to everyone but me. 12 00:00:36,001 --> 00:00:37,063 Hello? 13 00:00:38,110 --> 00:00:40,248 How many years difference are there between us, why can't you even get that done? 14 00:00:40,340 --> 00:00:43,086 Here's two cups of fresh fruit juice. 15 00:00:49,019 --> 00:00:51,248 Welcome! Oh, it's Sang Eun! 16 00:00:54,248 --> 00:00:55,076 Hello. 17 00:00:55,810 --> 00:00:56,717 Oh my god! 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,106 Well, he has finally came. 19 00:01:01,355 --> 00:01:01,965 Hi Alfonso. 20 00:01:02,862 --> 00:01:05,233 Well, um... I'm Alex. How have you been? 21 00:01:05,780 --> 00:01:06,637 Good? 22 00:01:06,672 --> 00:01:08,494 Good. Thank you. 23 00:01:09,198 --> 00:01:10,133 Good to see you. 24 00:01:11,624 --> 00:01:12,782 Where's Dad? 25 00:01:14,108 --> 00:01:16,595 He's at home. 26 00:01:16,819 --> 00:01:20,437 It's more convenient to faint at home. 27 00:01:27,687 --> 00:01:28,423 Oh god! 28 00:01:32,157 --> 00:01:33,471 Open up! 29 00:01:34,062 --> 00:01:36,250 I can't open it. I won't open it! 30 00:01:43,611 --> 00:01:45,147 Sit down, you boy. 31 00:01:48,207 --> 00:01:51,390 Alex said he wanted to pay greetings to you. 32 00:01:51,826 --> 00:01:53,123 Hello. 33 00:01:53,498 --> 00:01:54,872 I'm glad to see you again. 34 00:01:55,468 --> 00:01:59,481 It's okay even if I don't see you again. 35 00:02:00,061 --> 00:02:01,606 Don't you find it too far? 36 00:02:02,000 --> 00:02:03,779 Why are you acting like that again? 37 00:02:04,280 --> 00:02:08,265 Why do you always treat him like that when he came all the way here? 38 00:02:08,577 --> 00:02:10,700 Alex came here all the way from a far. 39 00:02:11,050 --> 00:02:15,234 Isn't that because he really likes Sang Eun? 40 00:02:15,327 --> 00:02:16,232 That's right? 41 00:02:17,987 --> 00:02:19,161 Father. 42 00:02:20,455 --> 00:02:22,892 I love Victoria. And... 43 00:02:23,205 --> 00:02:25,096 I would like to bring her to America. 44 00:02:27,488 --> 00:02:28,315 Really? 45 00:02:30,114 --> 00:02:31,424 He loves her. 46 00:02:40,348 --> 00:02:41,786 My head's getting giddy. 47 00:02:43,349 --> 00:02:46,520 This isn't something you can solve by thinking hard. 48 00:02:48,859 --> 00:02:50,313 It's really weird. 49 00:02:51,172 --> 00:02:54,173 Aigoo, such a thing cannot be possible. 50 00:02:54,562 --> 00:02:56,157 Why is it impossible? 51 00:02:56,266 --> 00:02:58,156 She lived together with a man. 52 00:02:58,455 --> 00:03:00,305 Something serious nearly happened. 53 00:03:00,391 --> 00:03:03,892 What if we didn't know and had allowed her to get engaged to Yeo Jun? 54 00:03:05,386 --> 00:03:06,403 Honey. 55 00:03:06,744 --> 00:03:09,995 Could they have gotten married without us knowing? 56 00:03:10,714 --> 00:03:13,262 What are you talking about? 57 00:03:13,480 --> 00:03:15,261 If it was so, they wouldn't have sent Sang Eun here. 58 00:03:15,870 --> 00:03:19,214 Kyung Tae isn't someone who raises his children that way. 59 00:03:19,542 --> 00:03:21,776 How would you know everything about one's character? 60 00:03:22,105 --> 00:03:23,731 Even if I don't know Sang Eun, 61 00:03:23,966 --> 00:03:25,341 I know Kyung Tae. 62 00:03:25,887 --> 00:03:26,824 Definitely. 63 00:03:27,528 --> 00:03:29,468 He won't raise Sang Eun up that way. 64 00:03:29,792 --> 00:03:31,932 Sang Eun is very precious to him. 65 00:03:32,341 --> 00:03:34,513 How can you say such a thing without a thought? 66 00:03:35,027 --> 00:03:38,122 Where on earth will there be parents who raise their child up carelessly? 67 00:03:38,215 --> 00:03:41,294 It's whether the child follows his parent's wishes. 68 00:03:50,981 --> 00:03:53,210 Aigoo! Aigoo! You useless son. 69 00:03:53,538 --> 00:03:56,086 Because of you, I got a lecture from her and Yun Hee. 70 00:03:56,179 --> 00:03:58,803 Why must you interfere with the matters between that couple? 71 00:03:58,975 --> 00:03:59,975 What do you mean? 72 00:04:00,149 --> 00:04:01,335 What I mean is that, 73 00:04:01,928 --> 00:04:05,052 Yun Hee said that she's going to start all over again with Jin Ju's father. 74 00:04:05,194 --> 00:04:07,272 Ah, that's right. 75 00:04:07,695 --> 00:04:09,811 The real father wants to take responsibility for the child, 76 00:04:09,883 --> 00:04:11,605 so of course they should do that. 77 00:04:12,071 --> 00:04:12,829 Mom. 78 00:04:12,830 --> 00:04:14,097 Get your thinking right. 79 00:04:14,191 --> 00:04:16,300 Regardless of whether Yun Hee wants to start over with that man, 80 00:04:16,363 --> 00:04:19,017 she's someone who has nothing to do with you. 81 00:04:19,128 --> 00:04:20,924 She's just your friend's older sister. 82 00:04:20,987 --> 00:04:22,534 Jin Ju is someone else's daughter. 83 00:04:23,050 --> 00:04:26,285 Don't you try to think otherwise in the future. 84 00:04:29,130 --> 00:04:30,051 Where are you going? 85 00:04:30,930 --> 00:04:32,587 If you're thinking of meeting Yun Hee, 86 00:04:32,663 --> 00:04:34,319 there's no way I'll let you go. 87 00:04:34,930 --> 00:04:35,686 Mom. 88 00:04:35,774 --> 00:04:36,773 End that thought. 89 00:04:37,415 --> 00:04:40,617 What do you think you are to interfere with matters between the couple? 90 00:04:41,133 --> 00:04:42,524 To be honest... 91 00:04:42,635 --> 00:04:45,185 even if you treat Jin Ju well, 92 00:04:45,227 --> 00:04:46,914 she will only recognize her real father. 93 00:04:46,993 --> 00:04:50,790 No matter how well you do, you're an outsider. 94 00:04:51,930 --> 00:04:53,306 Like what Mom said... 95 00:04:53,495 --> 00:04:55,088 although Jin Ju isn't my real daughter, 96 00:04:55,540 --> 00:04:58,476 I want to become a person better than her real father. 97 00:04:59,176 --> 00:04:59,911 What? 98 00:05:00,121 --> 00:05:00,845 You... 99 00:05:00,846 --> 00:05:01,678 You're really! 100 00:05:01,720 --> 00:05:04,127 Although I've never possessed such a father... 101 00:05:04,344 --> 00:05:06,141 I want to become that kind of father. 102 00:05:06,421 --> 00:05:08,527 I think I can do that. I want to do that. 103 00:05:24,978 --> 00:05:27,274 Why... why are you acting like that? 104 00:05:27,302 --> 00:05:29,505 Your face color seems off. 105 00:05:33,281 --> 00:05:35,048 Are... are you crying? 106 00:05:36,999 --> 00:05:37,701 No. 107 00:05:38,980 --> 00:05:40,635 No, I'm not crying. 108 00:05:41,855 --> 00:05:44,634 I can't even be a good mother. 109 00:05:45,481 --> 00:05:47,853 What is there to cry for? 110 00:05:49,683 --> 00:05:52,089 Then why are you like this? 111 00:05:53,381 --> 00:05:55,678 Did Hye Rim say something again? 112 00:05:55,866 --> 00:05:57,272 That girl! I should just... 113 00:06:00,085 --> 00:06:04,056 Honey, Hye Rim is not a bad child. 114 00:06:04,258 --> 00:06:08,700 Even though she say those words, she has a nice heart. 115 00:06:09,831 --> 00:06:11,630 It's not that. 116 00:06:13,236 --> 00:06:14,112 Honey. 117 00:06:15,017 --> 00:06:19,816 I didn't raise Kyu Han up well. 118 00:06:20,300 --> 00:06:23,379 I'm a bad mother. 119 00:06:24,816 --> 00:06:27,097 Why are you a bad mother? 120 00:06:27,452 --> 00:06:29,687 It's the children who did wrong! 121 00:06:47,924 --> 00:06:49,876 I'll come back tomorrow morning okay? 122 00:06:51,254 --> 00:06:53,237 I don't want to be apart from you. 123 00:07:44,844 --> 00:07:49,109 He doesn't listen to what others have to say and doesn't even pick up the phone. 124 00:08:00,359 --> 00:08:03,568 Alex seems to really love Unni. 125 00:08:03,781 --> 00:08:07,033 What? What do you mean? 126 00:08:07,533 --> 00:08:08,640 What love? 127 00:08:09,157 --> 00:08:13,657 Because he loves her, that love made him come here. 128 00:08:13,986 --> 00:08:15,502 Didn't you hear it just now? 129 00:08:15,783 --> 00:08:17,330 I love Victoria. 130 00:08:17,735 --> 00:08:18,813 Father, you're really! 131 00:08:19,033 --> 00:08:20,455 What love?! 132 00:08:21,400 --> 00:08:23,447 Be it mother or father... 133 00:08:23,448 --> 00:08:29,343 that he crossed the ocean to come here means that he really loves her. 134 00:08:30,700 --> 00:08:31,476 So... 135 00:08:33,585 --> 00:08:34,884 so... 136 00:08:35,961 --> 00:08:37,888 if Sang Eun says okay, 137 00:08:38,195 --> 00:08:40,806 don't say anything else. 138 00:08:41,274 --> 00:08:43,242 Then what about Yeo Jun? 139 00:08:43,961 --> 00:08:48,227 Her destiny with Yeo Jun has ended. 140 00:08:48,619 --> 00:08:49,431 I've said before, 141 00:08:50,056 --> 00:08:53,462 as long as Sang Eun is good with it, I have no opinion on it. 142 00:08:53,634 --> 00:08:54,839 So you do the same. 143 00:08:55,024 --> 00:08:57,368 Don't interfere too much, get it? 144 00:09:00,567 --> 00:09:04,050 If Sang Eun likes it, we will also like it. 145 00:09:13,754 --> 00:09:17,430 Our hospital's on a bad site. The site! 146 00:09:19,238 --> 00:09:21,796 If the police did their job properly, 147 00:09:21,907 --> 00:09:26,563 how would the motorbike get into an accident right in front of the hospital? 148 00:09:26,843 --> 00:09:29,536 If he went further down, there are other hospitals. 149 00:09:29,571 --> 00:09:32,230 As a doctor, how can such words come out from you? 150 00:09:32,265 --> 00:09:33,271 Isn't it true? 151 00:09:33,565 --> 00:09:36,700 It was the same on 15th August* and 3-1-festival**! (* Mid-Autumn Festival) 152 00:09:33,565 --> 00:09:36,700 {\a6}(** 1st March, Korean Independence Movement Day) 153 00:09:36,796 --> 00:09:38,155 If we had better luck... 154 00:09:38,216 --> 00:09:39,411 You're too noisy. 155 00:09:39,700 --> 00:09:41,915 We have to prepare for an operation on the fractured arm, 156 00:09:41,977 --> 00:09:43,400 so get the operation room ready. 157 00:09:43,556 --> 00:09:46,917 Inform me after you have checked his NSPS. 158 00:09:49,337 --> 00:09:53,478 I really dislike motorbikes! 159 00:10:19,381 --> 00:10:20,470 [Most recent record - Betrothed] 160 00:10:20,471 --> 00:10:22,037 [Calling: Betrothed] 161 00:10:24,600 --> 00:10:25,508 It's quite late. 162 00:10:53,754 --> 00:10:55,755 Not picking up my call, 163 00:10:55,895 --> 00:10:57,623 not calling me either. 164 00:10:59,488 --> 00:11:00,568 Is he busy? 165 00:11:02,083 --> 00:11:02,944 Who? 166 00:11:04,086 --> 00:11:05,164 Yeo Jun oppa? 167 00:11:08,709 --> 00:11:10,475 Unni, people who don't know better, 168 00:11:10,568 --> 00:11:12,818 will think that you're a really fickle person. 169 00:11:13,085 --> 00:11:13,973 Fickle? 170 00:11:14,053 --> 00:11:14,755 Me? 171 00:11:14,864 --> 00:11:15,864 Isn't it so? 172 00:11:16,068 --> 00:11:17,272 Yeo Jun oppa, 173 00:11:17,334 --> 00:11:20,446 Alex and that ex-classmate of yours. 174 00:11:21,923 --> 00:11:25,422 Unni has three man while I don't even have one. How can this do? 175 00:11:25,430 --> 00:11:26,928 It's not like that. 176 00:11:29,539 --> 00:11:31,306 Unni, so... 177 00:11:32,789 --> 00:11:34,821 are you really going with Alex? 178 00:11:39,290 --> 00:11:40,786 I'm going to sleep. I'm tired. 179 00:12:04,348 --> 00:12:05,236 I'm leaving. 180 00:12:05,271 --> 00:12:06,124 Hey hey hey. 181 00:12:06,861 --> 00:12:10,389 Where are you going at such an hour? It's only 6 am! 182 00:12:10,515 --> 00:12:11,952 I'm meeting Alex. 183 00:12:12,374 --> 00:12:14,901 I'm having breakfast with him. There'll be a traffic jam soon. 184 00:12:15,200 --> 00:12:16,150 I'm leaving. 185 00:12:18,136 --> 00:12:18,886 Hey. 186 00:12:21,822 --> 00:12:22,729 You.. 187 00:12:24,057 --> 00:12:27,900 should see how fortunate it is that she's going out in the morning, not at night. 188 00:12:28,311 --> 00:12:31,485 Don't be too bothered by it. 189 00:12:37,120 --> 00:12:38,189 Prepare breakfast. 190 00:12:49,792 --> 00:12:50,716 Yeo Jun? 191 00:12:51,699 --> 00:12:52,510 Where are you? 192 00:12:53,995 --> 00:12:56,496 I'm at the hotel. 193 00:12:56,652 --> 00:12:57,544 What? 194 00:12:57,683 --> 00:12:59,052 What did you say? Hotel? 195 00:13:00,156 --> 00:13:02,579 Why are you there at this hour? 196 00:13:04,032 --> 00:13:05,101 - Victoria! - Ah! 197 00:13:05,280 --> 00:13:06,194 Oh my! 198 00:13:08,429 --> 00:13:09,506 Victoria? 199 00:13:10,569 --> 00:13:12,022 This woman is really... 200 00:13:14,412 --> 00:13:15,398 What is this? 201 00:13:16,117 --> 00:13:18,631 Then was she together with that man last night? 202 00:13:19,585 --> 00:13:21,132 Ah, that's unlikely. 203 00:13:22,133 --> 00:13:23,960 It can't be so right? 204 00:13:24,618 --> 00:13:25,818 It can't be so. 205 00:13:44,851 --> 00:13:45,774 Yeo Jun? 206 00:13:46,195 --> 00:13:48,479 I'm sorry. I dropped the phone. 207 00:13:48,711 --> 00:13:50,164 Who was that man just now? 208 00:13:50,449 --> 00:13:51,841 He's that man yesterday right? 209 00:13:52,962 --> 00:13:54,916 Yeo Jun, it's like that... 210 00:13:56,398 --> 00:13:58,163 Let's meet up and talk. 211 00:13:58,210 --> 00:14:00,100 It's not very convenient to talk over the phone. 212 00:14:00,537 --> 00:14:01,724 Where is that place? 213 00:14:03,525 --> 00:14:05,491 Now is not a convenient time. 214 00:14:05,588 --> 00:14:06,714 Then when? 215 00:14:11,366 --> 00:14:12,637 - Thank you. - Welcome. 216 00:14:18,937 --> 00:14:21,121 Is there something wrong with you? 217 00:14:22,026 --> 00:14:23,559 No, nothing. 218 00:14:24,899 --> 00:14:27,120 So, what are you going to do today? 219 00:14:27,863 --> 00:14:28,621 Know what? 220 00:14:28,622 --> 00:14:30,098 If you told me before you came, 221 00:14:30,271 --> 00:14:32,068 I could have taken a few days off work. 222 00:14:32,194 --> 00:14:32,917 It's fine. 223 00:14:32,918 --> 00:14:34,053 I'll look around here and... 224 00:14:34,470 --> 00:14:37,845 Erm, do you want me to pick you up at your academy? 225 00:14:38,877 --> 00:14:39,736 All right. 226 00:14:41,796 --> 00:14:42,558 Wait, 227 00:14:42,717 --> 00:14:44,187 how did you know where I work? 228 00:14:45,275 --> 00:14:46,103 Well... 229 00:14:47,400 --> 00:14:48,837 In fact... 230 00:14:50,992 --> 00:14:52,165 this girl... 231 00:14:56,493 --> 00:14:57,571 and... 232 00:14:58,043 --> 00:14:59,822 To Sung Hyun Language School please. 233 00:14:59,857 --> 00:15:00,621 Okay. 234 00:15:03,242 --> 00:15:06,399 I'm sorry but please go to Go Un Hospital instead. 235 00:15:06,492 --> 00:15:07,261 Yes. 236 00:15:13,429 --> 00:15:14,476 President Kang? 237 00:15:17,473 --> 00:15:19,175 I get it. Se Won. 238 00:15:20,021 --> 00:15:23,723 Well, sorry but I think I'll be late by about an hour. 239 00:15:24,643 --> 00:15:27,062 No, I can make it for class. 240 00:15:27,697 --> 00:15:29,166 Yes. I'm sorry. 241 00:15:33,932 --> 00:15:36,330 Delivering items to my nephew at my age? 242 00:15:36,433 --> 00:15:38,021 Don't you think it's too much? 243 00:15:38,056 --> 00:15:39,610 What do you mean by too much? 244 00:15:39,718 --> 00:15:43,251 I'm only asking you to bring him some things. Is it too embarrassing? 245 00:15:43,483 --> 00:15:45,046 I'm busy too! 246 00:15:45,921 --> 00:15:48,155 Let me go. 247 00:15:48,654 --> 00:15:51,248 My work location is quite near the hospital. 248 00:15:51,639 --> 00:15:53,342 I'll drop by on my way to work. 249 00:15:53,546 --> 00:15:54,264 That's right. 250 00:15:54,467 --> 00:15:56,107 We can just leave it to Hye Rim. 251 00:15:56,494 --> 00:15:58,510 Noona, I have something on so I'll get going. 252 00:15:58,680 --> 00:16:00,744 I'm really busy. 253 00:16:02,977 --> 00:16:04,025 Really! 254 00:16:04,787 --> 00:16:07,751 Then we'll have to trouble you. I'm sorry, Hye Rim. 255 00:16:07,875 --> 00:16:08,735 It's okay. 256 00:16:09,579 --> 00:16:10,876 And well... 257 00:16:12,907 --> 00:16:13,751 Take this. 258 00:16:16,266 --> 00:16:17,908 I brought it here yesterday, 259 00:16:18,204 --> 00:16:20,705 but I forgot about it because of that man. 260 00:16:22,342 --> 00:16:23,718 It's a bag. 261 00:16:24,218 --> 00:16:25,860 I don't know if you will like but 262 00:16:25,936 --> 00:16:27,936 I bought it together with Stepmom's. 263 00:16:28,234 --> 00:16:31,530 Actually, I've not been showing any concern for my stepmom. 264 00:16:32,062 --> 00:16:33,861 I will treat her well from now. 265 00:16:34,279 --> 00:16:37,951 Then you should have just bought it for her. Why did you buy one for me? It's expensive. 266 00:16:38,035 --> 00:16:40,081 It's okay if you didn't buy me one. 267 00:16:40,190 --> 00:16:41,362 No. 268 00:16:41,536 --> 00:16:44,569 You are also family to me. 269 00:16:45,130 --> 00:16:47,614 I will treat you well. 270 00:16:48,635 --> 00:16:51,943 Well, I cannot accept this. 271 00:16:53,163 --> 00:16:54,523 Does it feel like a burden? 272 00:16:55,377 --> 00:16:57,346 It's not that. 273 00:16:57,908 --> 00:17:01,860 I know about how you feel. 274 00:17:02,267 --> 00:17:03,940 Leave it for next time. 275 00:17:04,283 --> 00:17:05,269 Yes. 276 00:17:05,471 --> 00:17:07,376 If you insist on not accepting it, 277 00:17:07,455 --> 00:17:09,628 I will keep it for now. 278 00:17:10,155 --> 00:17:11,919 You have to use it. 279 00:17:15,468 --> 00:17:16,263 Oh. 280 00:17:17,496 --> 00:17:21,604 Did that boyfriend of Sang Eun come again? 281 00:17:22,776 --> 00:17:25,588 Then it seems like their relationship is quite stable. 282 00:17:26,257 --> 00:17:28,190 That's true. They even cohabited. 283 00:17:28,831 --> 00:17:31,972 It's really different from what we do in our country. 284 00:17:32,065 --> 00:17:33,145 Isn't it so? 285 00:17:33,730 --> 00:17:34,877 That's right. 286 00:17:35,221 --> 00:17:40,050 Although her exterior looks like a Korean, it seems like she's different inside. 287 00:17:40,905 --> 00:17:42,705 Then I'll get going. 288 00:17:43,666 --> 00:17:44,447 Yes. 289 00:17:44,871 --> 00:17:45,932 Thank you. 290 00:17:54,245 --> 00:17:54,947 Oppa! 291 00:17:56,338 --> 00:17:58,106 Didn't I say not to wait for me here? 292 00:17:58,621 --> 00:18:01,558 I brought you a change of clothes and some salted vegetables. 293 00:18:01,808 --> 00:18:03,573 Your mother asked me to do it. 294 00:18:04,529 --> 00:18:07,708 Don't do such things in the future. This is not something you should do. 295 00:18:07,799 --> 00:18:09,246 It's something I like to do. 296 00:18:09,621 --> 00:18:11,324 That's why I told you not to do it. 297 00:18:12,426 --> 00:18:13,721 Didn't I tell you? 298 00:18:14,159 --> 00:18:15,643 I don't like you. 299 00:18:15,939 --> 00:18:17,720 You're too much. 300 00:18:18,113 --> 00:18:20,393 I came all the way here because of you. 301 00:18:21,496 --> 00:18:23,549 Are you acting like this because of Sang Eun? 302 00:18:23,584 --> 00:18:25,602 I don't want to speak to you about Sang Eun. 303 00:18:26,257 --> 00:18:28,054 You don't like weird rumors either right? 304 00:18:28,148 --> 00:18:29,132 So just leave quickly. 305 00:18:30,065 --> 00:18:30,956 Oppa. 306 00:18:32,049 --> 00:18:34,831 Do you know what kind of woman she is? 307 00:18:35,360 --> 00:18:36,149 That's true. 308 00:18:36,361 --> 00:18:38,320 She wouldn't tell you such stuff. 309 00:18:38,532 --> 00:18:40,628 Even the elders are all deceived. 310 00:18:41,486 --> 00:18:42,551 That woman... 311 00:18:43,287 --> 00:18:45,347 lived together with a man in America. 312 00:18:47,343 --> 00:18:48,121 What? 313 00:18:48,122 --> 00:18:51,077 That man even went to the bakery to look for her yesterday. 314 00:18:51,894 --> 00:18:54,467 Even with that she's still faking it in front of you. 315 00:18:55,045 --> 00:18:56,873 Oppa, aren't you angry? 316 00:18:57,531 --> 00:18:59,609 Do you mean it? 317 00:18:59,859 --> 00:19:01,984 Do you think I am lying? 318 00:19:02,342 --> 00:19:05,061 Then go and ask Sang Eun directly, 319 00:19:05,177 --> 00:19:06,640 who that man is. 320 00:19:09,924 --> 00:19:11,206 Is that man... 321 00:19:12,581 --> 00:19:14,518 the man from this morning? 322 00:19:35,207 --> 00:19:36,317 Did you come to meet oppa? 323 00:19:38,143 --> 00:19:40,362 How can a person be so thick-skinned? 324 00:19:40,957 --> 00:19:41,862 What are you saying? 325 00:19:42,425 --> 00:19:43,659 One in America. 326 00:19:44,052 --> 00:19:45,067 One in Korea. 327 00:19:46,098 --> 00:19:48,583 Even that is not enough and you want Yeo Jun oppa too? 328 00:19:49,691 --> 00:19:50,991 Two-timing is one thing, 329 00:19:51,087 --> 00:19:52,972 but a person should have a conscience. 330 00:19:53,161 --> 00:19:54,114 What are you saying? 331 00:19:54,176 --> 00:19:55,338 I'm giving you a piece of advice. 332 00:19:56,004 --> 00:19:58,287 Just stay with that man. 333 00:19:58,895 --> 00:20:01,669 Don't mess with other man here. 334 00:20:22,474 --> 00:20:23,537 Did you come alone? 335 00:20:24,099 --> 00:20:25,036 Where's that man? 336 00:20:25,662 --> 00:20:26,692 That man? 337 00:20:27,989 --> 00:20:30,444 Ah, you mean Alex? 338 00:20:31,334 --> 00:20:33,474 We arranged to meet at the hotel later. 339 00:20:33,741 --> 00:20:34,507 Hotel? 340 00:20:36,600 --> 00:20:38,287 Weren't you two together in the morning as well? 341 00:20:38,458 --> 00:20:40,038 Ah, that. 342 00:20:40,365 --> 00:20:41,459 Yeo Jun, about that... 343 00:20:44,900 --> 00:20:46,319 Are you angry? 344 00:20:47,460 --> 00:20:48,552 What I am more concerned about is... 345 00:20:49,430 --> 00:20:52,771 Did you really live together with that man? 346 00:20:53,413 --> 00:20:54,201 What? 347 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 You heard me right? 348 00:20:57,047 --> 00:20:58,981 Did you two live together in the same house? 349 00:21:00,981 --> 00:21:02,061 What about that? 350 00:21:03,560 --> 00:21:04,575 What about that? 351 00:21:06,187 --> 00:21:08,621 Then you shouldn't have came here. 352 00:21:08,935 --> 00:21:10,856 Why did you make a fool out of people? 353 00:21:11,325 --> 00:21:13,889 My grandmother, Father and even myself. 354 00:21:14,356 --> 00:21:16,390 You played around with all of us. 355 00:21:16,732 --> 00:21:20,394 Speak in a way I can understand. What did I do? 356 00:21:21,573 --> 00:21:22,440 Wait. 357 00:21:25,039 --> 00:21:27,414 So Alex and I... 358 00:21:33,600 --> 00:21:35,388 Who did you hear that from? 359 00:21:35,423 --> 00:21:38,278 Was it Hye Rim? 360 00:21:38,313 --> 00:21:40,846 - Is that important now? - It is important to me. 361 00:21:41,440 --> 00:21:44,266 So now you believe in that woman's words and don't believe in mine? 362 00:21:44,329 --> 00:21:45,655 Is it the truth? 363 00:21:48,975 --> 00:21:49,897 You're right. 364 00:21:50,992 --> 00:21:52,210 It's the truth. 365 00:21:52,929 --> 00:21:55,945 What's the problem with me living with Alex in the same house? 366 00:21:56,397 --> 00:21:57,590 Do you really not know? 367 00:21:57,595 --> 00:21:58,877 I don't know. 368 00:21:59,440 --> 00:22:01,720 Didn't I also live with you in the same house? 369 00:22:01,770 --> 00:22:03,142 We even slept in the same room. 370 00:22:03,971 --> 00:22:05,015 Have you forgotten already? 371 00:22:05,050 --> 00:22:06,059 Is that the same as this? 372 00:22:06,122 --> 00:22:07,716 Then what's the difference? 373 00:22:07,998 --> 00:22:10,138 Didn't you say that there was someone waiting for you? 374 00:22:10,222 --> 00:22:14,025 Does that person know that you lived together with that man? 375 00:22:14,615 --> 00:22:15,631 That's right. 376 00:22:16,318 --> 00:22:18,287 I don't have to know about that. 377 00:22:18,322 --> 00:22:20,236 Forget it. Let's stop this. 378 00:22:21,284 --> 00:22:23,239 No matter how many man you have, 379 00:22:23,579 --> 00:22:24,953 it doesn't concern me. 380 00:22:26,799 --> 00:22:27,595 Yes. 381 00:22:28,038 --> 00:22:28,987 That's right. 382 00:22:29,612 --> 00:22:30,737 Let's stop this. 383 00:22:31,440 --> 00:22:34,468 No matter how many woman you have, it doesn't concern me either. 384 00:22:49,904 --> 00:22:53,076 You got lectured by my mom because of me, right? 385 00:22:54,128 --> 00:22:55,516 So, here's a present. 386 00:23:03,391 --> 00:23:05,421 Since you laughed, it means that you're not angry anymore, right? 387 00:23:07,968 --> 00:23:09,530 I wasn't angry. 388 00:23:10,641 --> 00:23:11,970 But Kyu Han, 389 00:23:13,359 --> 00:23:16,298 I won't love again. 390 00:23:17,313 --> 00:23:18,190 I know... 391 00:23:18,971 --> 00:23:21,111 but you can still start, right? 392 00:23:35,610 --> 00:23:36,329 What's this? 393 00:23:37,079 --> 00:23:39,189 The court will notify you too, 394 00:23:39,267 --> 00:23:40,064 officially, 395 00:23:40,673 --> 00:23:41,876 but I'll prepare you for that first. 396 00:23:43,018 --> 00:23:43,779 What? 397 00:23:44,438 --> 00:23:45,424 Court? 398 00:23:45,953 --> 00:23:49,236 The rights to recognize her, to raise her and to meet her. 399 00:23:49,271 --> 00:23:51,701 I'm going to get every right I'm entitled, bar none. 400 00:23:53,873 --> 00:23:55,030 I'm her father. 401 00:23:55,065 --> 00:23:57,486 I want to find back my parental rights. 402 00:23:58,455 --> 00:23:59,643 Are you... 403 00:23:59,894 --> 00:24:00,784 really, 404 00:24:01,550 --> 00:24:03,597 intending to go this far? 405 00:24:03,691 --> 00:24:06,301 You are the very person who made me act like this. 406 00:24:11,294 --> 00:24:15,075 Ah, I'm saying this for your sake. 407 00:24:16,314 --> 00:24:19,390 Don't get too close to other man. 408 00:24:19,622 --> 00:24:20,873 Our lawyer will.. 409 00:24:21,359 --> 00:24:25,154 even investigate all about the private life of the child's mother. 410 00:24:25,594 --> 00:24:29,936 If you act that way, it won't be advantageous to you. 411 00:24:39,547 --> 00:24:43,140 Noona, are you all right? 412 00:24:59,324 --> 00:25:00,798 Do you have anything to say to me? 413 00:25:00,954 --> 00:25:03,034 How can you be this cruel? 414 00:25:05,656 --> 00:25:07,378 Don't you even spare a bit of thought for Yun Hee noona? 415 00:25:07,563 --> 00:25:12,606 If you think for Yun Hee, you should leave her side quietly. 416 00:25:15,187 --> 00:25:20,245 Compared to me, who was always by her side in the six years when you weren't around, 417 00:25:20,356 --> 00:25:23,684 it's better for Mr. Kang Hae Seong to leave. 418 00:25:23,888 --> 00:25:25,293 Then what about Jin Ju? 419 00:25:26,215 --> 00:25:28,060 You know it too, right? 420 00:25:28,168 --> 00:25:28,932 To the child... 421 00:25:29,143 --> 00:25:33,700 the real father is better than an unfamiliar stepfather. 422 00:25:36,044 --> 00:25:38,681 Do you know why Jin Ju is called Bok Doek*? (*means happiness and luck) 423 00:25:38,792 --> 00:25:39,561 What? 424 00:25:40,149 --> 00:25:43,399 Do you know what is written on the notebook Jin Ju brings around with her? 425 00:25:43,434 --> 00:25:47,317 No. Do you know that Jin Ju brings a notebook around? 426 00:25:48,287 --> 00:25:50,224 What ice cream does Jin Ju like? 427 00:25:51,139 --> 00:25:54,205 Compared to a father who doesn't know anything and who can't do anything for her, 428 00:25:54,587 --> 00:25:57,088 but only make things difficult for her mother, 429 00:25:57,790 --> 00:26:00,026 I should be better for her. 430 00:26:02,571 --> 00:26:03,603 That's right. 431 00:26:04,682 --> 00:26:07,120 I don't know a single thing about Jin Ju. 432 00:26:08,073 --> 00:26:11,651 That's why from now on, I want to know about her. 433 00:26:12,119 --> 00:26:13,760 What I did wrong, 434 00:26:14,403 --> 00:26:16,541 I don't want to lose it again. 435 00:26:17,104 --> 00:26:18,401 My child... 436 00:26:18,902 --> 00:26:20,307 and my woman. 437 00:26:24,698 --> 00:26:29,105 Don't tell me that you still like Yun Hee noona. 438 00:26:29,140 --> 00:26:29,909 That's right. 439 00:26:30,459 --> 00:26:32,646 I still can't give up Yun Hee. 440 00:26:33,802 --> 00:26:35,725 So you should give up, 441 00:26:35,989 --> 00:26:38,613 so that we can live together as one family again. 442 00:26:50,280 --> 00:26:52,106 Does she really like him? 443 00:26:54,593 --> 00:26:57,326 Honey, our Sang Eun... 444 00:26:59,451 --> 00:27:01,905 Must we really send her to that man just like that? 445 00:27:03,669 --> 00:27:04,681 Welcome. 446 00:27:05,743 --> 00:27:06,506 Well- 447 00:27:09,749 --> 00:27:12,890 Aigoo, I wanted to come have a look. 448 00:27:13,562 --> 00:27:15,203 You have a lot of customers. 449 00:27:15,741 --> 00:27:18,681 Your business is better than our dduk shop. 450 00:27:19,102 --> 00:27:20,664 Thanks to you. 451 00:27:22,118 --> 00:27:24,539 - Well - Well about that... 452 00:27:25,040 --> 00:27:25,828 Oh, why? 453 00:27:26,957 --> 00:27:27,745 Well... 454 00:27:28,786 --> 00:27:29,911 It's about Sang Eun... 455 00:27:32,046 --> 00:27:32,953 Sang Eun? 456 00:27:34,140 --> 00:27:37,485 Oh, W-What about Sang Eun? 457 00:27:39,417 --> 00:27:42,592 It's difficult to say something like that. 458 00:27:43,432 --> 00:27:48,702 - The man Sang Eun is dating. - You know about it too? 459 00:27:50,904 --> 00:27:53,728 That's right. He came. 460 00:27:53,953 --> 00:27:56,438 The man Sang Eun talked about when she first came. 461 00:27:57,655 --> 00:27:59,282 No matter how much I objected, 462 00:27:59,688 --> 00:28:02,109 he still came to look for Sang Eun. 463 00:28:02,782 --> 00:28:05,077 Then, is that true? 464 00:28:05,219 --> 00:28:06,984 No, th-that. Well. 465 00:28:07,689 --> 00:28:09,848 - Together with Sang Eun. - I don't know 466 00:28:09,928 --> 00:28:11,630 whether they'll be together. 467 00:28:12,599 --> 00:28:15,896 I was told not to object to it this time round. 468 00:28:16,115 --> 00:28:18,388 I don't know what Sang Eun will do about it. 469 00:28:19,510 --> 00:28:22,068 What if she says she's going to America? 470 00:28:22,537 --> 00:28:26,599 Aigoo, I feel empty just thinking about that. I'm so depressed. 471 00:28:27,225 --> 00:28:28,084 Why? 472 00:28:28,599 --> 00:28:31,865 Are you going to ask Sang Eun to marry that man? 473 00:28:32,522 --> 00:28:34,961 Then what about my Yeo Jun? 474 00:28:35,070 --> 00:28:36,648 That's why. 475 00:28:38,056 --> 00:28:40,945 Neither Sang Eun nor Yeo Jun are saying anything. 476 00:28:41,008 --> 00:28:44,180 but we can't say anything about the children either. 477 00:28:44,445 --> 00:28:46,679 I feel so anxious. 478 00:29:01,664 --> 00:29:04,212 That's right, we'll stop this. 479 00:29:04,223 --> 00:29:06,189 Who's afraid? 480 00:29:07,166 --> 00:29:08,368 Has the class ended? 481 00:29:09,286 --> 00:29:10,210 Yeah. 482 00:29:11,068 --> 00:29:13,130 But why is your face like that? 483 00:29:13,829 --> 00:29:15,312 Is there something that angered you? 484 00:29:16,563 --> 00:29:17,360 Yeah. 485 00:29:17,736 --> 00:29:20,564 It's because of some thickheaded and persistent man. 486 00:29:21,377 --> 00:29:23,338 Didn't you say that a friend from America is waiting for you? 487 00:29:23,342 --> 00:29:25,173 Is it because of that friend? 488 00:29:25,263 --> 00:29:28,841 No, there's no problem with Alex. 489 00:29:29,000 --> 00:29:30,404 I am the problem. 490 00:29:30,779 --> 00:29:33,607 But what made you this angry? 491 00:29:34,498 --> 00:29:39,076 Se Won, I ate breakfast with a man at the hotel this morning. 492 00:29:39,111 --> 00:29:40,842 Why do you think I did that? 493 00:29:40,901 --> 00:29:43,968 Well, because the food at that hotel is quite good? 494 00:29:44,088 --> 00:29:46,105 Such that you went there for breakfast. 495 00:29:46,260 --> 00:29:48,584 That's right! Of course right? 496 00:29:48,646 --> 00:29:52,226 The person who has weird thoughts when talking about hotels is the weird one, right? 497 00:29:52,429 --> 00:29:54,694 It's possible for there to be weird thoughts but... 498 00:29:55,303 --> 00:29:57,492 not when we're talking about Han Sang Eun. 499 00:29:57,628 --> 00:30:00,614 But there is someone who doesn't think that way. 500 00:30:02,442 --> 00:30:05,987 Se Won, you really are a good friend. 501 00:30:06,397 --> 00:30:07,394 See you tomorrow! 502 00:30:12,953 --> 00:30:13,890 Friend? 503 00:30:15,548 --> 00:30:16,546 That's right. 504 00:30:17,047 --> 00:30:19,030 Let's start with being friends. 505 00:30:22,953 --> 00:30:24,703 I'm not in the mood to fool around with you. 506 00:30:24,844 --> 00:30:26,563 I'm not in that mood either. 507 00:30:29,029 --> 00:30:31,028 Why? Is anything wrong? 508 00:30:31,855 --> 00:30:33,121 What did the commercial owner say? 509 00:30:33,215 --> 00:30:35,465 Or is there any problem with the models? 510 00:30:36,182 --> 00:30:38,544 Those are issues I can handle. 511 00:30:39,403 --> 00:30:41,715 Then what is it that you can't handle? 512 00:30:41,809 --> 00:30:42,581 Speak up. 513 00:30:43,086 --> 00:30:46,155 If it's something I can do, I will help you with it. 514 00:30:54,011 --> 00:30:57,066 Child, didn't you say you wanted to have some coffee? 515 00:30:57,201 --> 00:30:58,544 Ah, I forgot about it. 516 00:31:03,388 --> 00:31:04,562 Oh dear! Ah, it's hot! 517 00:31:04,749 --> 00:31:07,420 Aigoo, be careful! Did you hurt yourself? 518 00:31:08,627 --> 00:31:11,236 Child, are you all right? Is it okay? 519 00:31:11,552 --> 00:31:13,893 I'm all right. I just scalded myself a little. 520 00:31:17,850 --> 00:31:18,597 Thank you. 521 00:31:18,904 --> 00:31:20,547 You came back early today. 522 00:31:21,154 --> 00:31:22,409 Are you really all right? 523 00:31:22,889 --> 00:31:23,905 I'm fine. 524 00:31:32,219 --> 00:31:33,395 How did you know? 525 00:31:34,218 --> 00:31:35,165 It was Kyu Han. 526 00:31:36,204 --> 00:31:37,018 I'm sorry. 527 00:31:38,500 --> 00:31:39,658 Why are you sorry? 528 00:31:41,312 --> 00:31:44,113 I was busy everyday and didn't show you concern. 529 00:31:55,441 --> 00:31:56,329 That's right. 530 00:31:56,908 --> 00:31:59,033 I left a memo with your secretary. 531 00:32:00,956 --> 00:32:02,863 I'm okay with any place. 532 00:32:07,584 --> 00:32:08,953 Are you planning to meet that person? 533 00:32:09,211 --> 00:32:11,992 I want to settle this before the court contacts me formally. 534 00:32:12,251 --> 00:32:15,304 I really don't want to see Jin Ju hurt, Yeo Jun. 535 00:32:15,799 --> 00:32:16,893 I will meet him. 536 00:32:17,054 --> 00:32:17,863 Noona, you just stay here. 537 00:32:17,898 --> 00:32:20,683 That man has already set his mind on this. 538 00:32:20,774 --> 00:32:23,715 He will not meet anyone other than the lawyer. 539 00:32:23,750 --> 00:32:24,751 Then let's go together. 540 00:32:26,712 --> 00:32:28,805 I don't want noona to meet that person alone. 541 00:32:45,837 --> 00:32:49,198 I think that person's target is not Jin Ju. 542 00:32:49,854 --> 00:32:50,588 Then? 543 00:32:50,607 --> 00:32:54,522 I think he's raising legal proceedings because of Noona. 544 00:32:55,273 --> 00:32:56,094 Noona? 545 00:32:57,638 --> 00:33:00,264 If it is about Jin Ju, Noona would be at her wits end. 546 00:33:00,804 --> 00:33:02,806 Noona will not send Jin Ju to him easily, 547 00:33:03,698 --> 00:33:06,450 and will not bear to see Jin Ju hurt. 548 00:33:06,516 --> 00:33:07,482 That's ridiculous! 549 00:33:07,560 --> 00:33:09,191 How can he speak of that now? 550 00:33:27,508 --> 00:33:28,285 Here? 551 00:33:28,536 --> 00:33:30,843 Yeah, he has a dinner appointment here. 552 00:33:31,737 --> 00:33:35,548 He's very busy so is unable to spare me any other time. 553 00:33:36,391 --> 00:33:38,160 Noona, do you have to meet him? 554 00:33:41,504 --> 00:33:46,064 This is a problem that the both of us have to talk about. 555 00:33:46,952 --> 00:33:50,300 I had thought of it when Jin Ju was born, 556 00:33:50,807 --> 00:33:53,581 that such a problem may arise someday. 557 00:33:56,523 --> 00:33:59,449 Hey, I'll touch up on my make up so 558 00:33:59,525 --> 00:34:01,682 you go in first and wait for me. 559 00:34:04,197 --> 00:34:06,843 I don't want to appear weak in front of that man. 560 00:34:11,197 --> 00:34:14,062 There are times when make up gives a woman strength. 561 00:35:05,960 --> 00:35:07,484 Victoria, hey! 562 00:35:14,703 --> 00:35:16,053 Why are you here? 563 00:35:17,127 --> 00:35:20,586 Don't you feel sorry towards that person who is waiting for you somewhere? 564 00:35:20,955 --> 00:35:22,053 Not really. 565 00:35:22,835 --> 00:35:26,275 That person will understand me. 566 00:35:26,310 --> 00:35:28,588 What kind of idiot will understand something like this? 567 00:35:29,640 --> 00:35:31,822 What did I do wrong? 568 00:35:31,983 --> 00:35:35,277 I didn't do anything wrong to the extent I have to hear such words from you. 569 00:35:35,493 --> 00:35:37,868 Then why did you come to the hotel? 570 00:35:38,155 --> 00:35:41,135 Did you come to sleep with some woman? 571 00:35:41,354 --> 00:35:43,102 How can you say that? 572 00:35:45,592 --> 00:35:48,104 I'm sorry but I'd like to take her. 573 00:35:48,993 --> 00:35:50,401 I'm not done speaking. 574 00:35:51,384 --> 00:35:53,277 It's my responsibility when you're in Korea, 575 00:35:53,312 --> 00:35:55,263 even though I don't know how you're like in other countries. 576 00:35:56,701 --> 00:36:00,200 I will handle my own issues as I see fit be it here or in other countries, 577 00:36:00,327 --> 00:36:02,718 And whatever that goes on between Alex and I, 578 00:36:02,780 --> 00:36:04,596 isn't something you should interfere, 579 00:36:04,600 --> 00:36:07,620 since it doesn't concern you no matter how many men I have. 580 00:36:07,625 --> 00:36:09,158 - What? - Oh that's right. 581 00:36:09,492 --> 00:36:10,647 Going by our contract... 582 00:36:10,803 --> 00:36:14,377 I will pay a penalty fee and get married. 583 00:36:14,522 --> 00:36:15,500 That will do, right? 584 00:36:15,506 --> 00:36:16,901 You're crazy, really! 585 00:36:17,372 --> 00:36:18,327 Yeo Jun. 586 00:36:21,128 --> 00:36:22,223 Sang Eun? 587 00:36:24,647 --> 00:36:26,712 Who is this person? 588 00:36:26,877 --> 00:36:27,726 I don't know. 589 00:36:28,190 --> 00:36:30,158 Someone who's of no concern to us so 590 00:36:30,236 --> 00:36:31,504 we are not to interfere. 591 00:36:32,175 --> 00:36:34,813 Darling, let's go. I want to be with you. 592 00:36:35,485 --> 00:36:36,468 Darling? 593 00:36:38,649 --> 00:36:40,883 Are you such a rotten woman? 594 00:36:40,991 --> 00:36:43,008 Compared to someone, I can't be said to be so. 595 00:36:43,604 --> 00:36:44,638 Jerk. 596 00:36:45,354 --> 00:36:46,361 Let's go, Alex. 597 00:36:47,136 --> 00:36:48,657 I'll see you another time, Unni. 598 00:36:53,905 --> 00:36:55,856 Why did you act like that? 599 00:36:56,407 --> 00:36:59,794 Why did you say such unkind words and refuse to listen to what Sang Eun has to say? 600 00:36:59,888 --> 00:37:01,106 Didn't you see that? 601 00:37:01,386 --> 00:37:02,887 What is there to listen to? 602 00:37:03,045 --> 00:37:04,359 I know just by seeing. 603 00:37:06,068 --> 00:37:09,058 Kim Yeo Jun, are you jealous? 604 00:37:09,250 --> 00:37:10,740 What jealous? 605 00:37:12,421 --> 00:37:15,398 Sang Eun is more naive than she seems. 606 00:37:16,493 --> 00:37:19,601 She is naive enough to be made use of by such a man. 607 00:37:19,935 --> 00:37:22,088 There are so many bad man. 608 00:37:35,582 --> 00:37:38,759 Even if you didn't come, I would have wanted to speak to you, Yeo Jun, 609 00:37:38,833 --> 00:37:41,526 because I feel that I can communicate well with you. 610 00:37:44,082 --> 00:37:48,645 What do you think is the best choice your sister should make for Jin Ju? 611 00:37:48,708 --> 00:37:49,635 Make a decision. 612 00:37:54,557 --> 00:37:56,355 You read me wrongly. 613 00:37:56,927 --> 00:38:01,665 I am the most persistent and most picky person in the family. 614 00:38:04,772 --> 00:38:06,850 Do you have to go this far? 615 00:38:07,241 --> 00:38:09,261 I have no other choice either. 616 00:38:09,345 --> 00:38:13,052 Both you and your family do not accept me. What can I do? 617 00:38:13,166 --> 00:38:14,832 I have to raise legal proceedings right? 618 00:38:15,185 --> 00:38:18,771 So, must you go to the extent of a lawsuit? 619 00:38:21,043 --> 00:38:22,841 Try thinking for Jin Ju. 620 00:38:23,644 --> 00:38:26,435 If you are her father, this is something you can't do, right? 621 00:38:27,388 --> 00:38:30,341 Ask for something else. I'll agree to it all. 622 00:38:33,082 --> 00:38:33,926 All of it? 623 00:38:34,485 --> 00:38:37,399 All that you can get from this lawsuit is... 624 00:38:37,796 --> 00:38:40,002 the right to meet with Jin Ju. 625 00:38:40,497 --> 00:38:45,607 Noona had raised Jin Jun up by herself without any problem. 626 00:38:46,074 --> 00:38:49,449 I think you should already know that you won't be able to take Jin Jun away. 627 00:38:50,544 --> 00:38:51,432 That's true. 628 00:38:52,012 --> 00:38:54,640 It's not as advantageous to me as I thought 629 00:38:54,675 --> 00:38:56,508 so I will do all I can. 630 00:38:56,954 --> 00:38:59,985 For me, both Jin Ju and you... 631 00:39:09,371 --> 00:39:12,181 Although we can't start afresh, 632 00:39:13,897 --> 00:39:15,962 I want to correct what I did wrong. 633 00:39:16,169 --> 00:39:17,666 Is that the best you can do? 634 00:39:18,657 --> 00:39:20,936 To spread Jin Ju's private life all around? 635 00:39:22,652 --> 00:39:24,219 Think over this lawsuit again. 636 00:39:25,628 --> 00:39:27,900 I don't know how much hurt it will inflict on the child. 637 00:39:28,005 --> 00:39:30,557 You're so smart but is this the best you can do? 638 00:39:30,592 --> 00:39:31,343 Forget it, Noona. 639 00:39:32,403 --> 00:39:33,278 Stop it. 640 00:39:34,734 --> 00:39:37,468 Although I don't know what this person really wants, 641 00:39:37,906 --> 00:39:40,903 this will be the last time we talk to you about this issue. 642 00:39:41,559 --> 00:39:48,121 My sister is a woman who is competent of getting a man better than someone like you. 643 00:39:50,217 --> 00:39:51,425 Then what about Jin Ju? 644 00:39:51,688 --> 00:39:53,393 What are you going to do about Jin Ju? 645 00:39:53,808 --> 00:39:54,932 Will you give her up? 646 00:39:55,015 --> 00:39:56,089 Impossible. 647 00:39:57,003 --> 00:39:58,208 We will go till the end. 648 00:39:58,594 --> 00:39:59,676 Till the end. 649 00:40:00,816 --> 00:40:02,141 Let's try it once 650 00:40:02,487 --> 00:40:04,257 in the place you want. 651 00:40:04,675 --> 00:40:06,205 Let's meet at the court. 652 00:40:07,049 --> 00:40:08,458 I will not give way. 653 00:40:08,755 --> 00:40:12,431 We'll see if your choice is really right. 654 00:40:40,614 --> 00:40:41,833 Are you all right? 655 00:40:42,697 --> 00:40:44,741 What should I do, Yeo Jun? 656 00:40:46,291 --> 00:40:48,506 What about my Jin Ju... 657 00:40:52,095 --> 00:40:53,034 Don't worry. 658 00:40:53,458 --> 00:40:54,520 Things will change for the better. 659 00:40:55,266 --> 00:40:56,994 Things will change for the better, Noona. 660 00:41:11,858 --> 00:41:12,595 Forget it! 661 00:41:12,749 --> 00:41:13,827 Let's stop this. 662 00:41:14,875 --> 00:41:16,859 No matter how many men you have... 663 00:41:17,172 --> 00:41:18,546 it doesn't concern me. 664 00:41:19,629 --> 00:41:20,568 Bad guy. 665 00:41:21,062 --> 00:41:22,130 Victoria? 666 00:41:24,484 --> 00:41:25,409 Sorry Alex. 667 00:41:28,250 --> 00:41:29,125 Victoria... 668 00:41:31,163 --> 00:41:32,547 Come with me to Boston. 669 00:41:55,261 --> 00:41:56,363 Victoria... 670 00:42:00,268 --> 00:42:01,777 I'm back. 671 00:42:02,482 --> 00:42:03,308 You're back, Sang Eun? 672 00:42:03,343 --> 00:42:04,135 Come here quickly. 673 00:42:07,896 --> 00:42:08,726 Grandfather, 674 00:42:10,428 --> 00:42:12,948 what do you think about me going to America? 675 00:42:13,040 --> 00:42:14,793 You can't, of course! 676 00:42:14,867 --> 00:42:17,200 Your whole family is here, so why are you going there? 677 00:42:17,235 --> 00:42:18,675 Did Alex say to go together? 678 00:42:20,015 --> 00:42:20,799 Yeah. 679 00:42:24,000 --> 00:42:26,512 Aigoo, aigoo... what aigoo? 680 00:42:26,878 --> 00:42:29,365 Didn't I tell you to give up? 681 00:42:30,111 --> 00:42:33,442 Sang Eun, your grandfather is on your side no matter when. 682 00:42:33,658 --> 00:42:35,654 Go do all that you want to do! 683 00:42:36,934 --> 00:42:38,075 What about Yeo Jun oppa? 684 00:42:38,245 --> 00:42:40,643 Does Yeo Jun oppa know about it? Did you talk to him? 685 00:42:40,678 --> 00:42:42,465 I don't know. I'm sure he'll find out later. 686 00:42:42,588 --> 00:42:44,689 He's most probably too busy to be concerned about me. 687 00:43:00,418 --> 00:43:04,296 Kim Yeo Jun, why are you acting like this? 688 00:43:17,167 --> 00:43:18,023 I'm sorry. 689 00:43:19,361 --> 00:43:21,987 Hey! I finally caught you. 690 00:43:22,315 --> 00:43:25,081 My gosh, are you a doctor? 691 00:43:26,300 --> 00:43:28,995 Why are you using casual speech with me? Do I know you well? 692 00:43:29,062 --> 00:43:32,961 Then do I know you well such that you can use casual speech with me? 693 00:43:33,033 --> 00:43:34,405 You brat, really! 694 00:43:35,219 --> 00:43:36,046 You. 695 00:43:37,055 --> 00:43:40,535 Are you by any chance looking for Dr. Kim Yeo Jun? 696 00:43:41,113 --> 00:43:42,801 How do you know that? 697 00:43:44,547 --> 00:43:48,284 Don't waste your effort and just leave. 698 00:43:48,593 --> 00:43:50,578 The doctor has many woman. 699 00:43:50,812 --> 00:43:51,641 Is that so? 700 00:43:51,781 --> 00:43:54,627 But does he have a woman who is as pretty as I am? 701 00:43:57,108 --> 00:43:57,938 Oppa! 702 00:44:01,631 --> 00:44:02,734 Why did you come? 703 00:44:03,484 --> 00:44:04,796 I have something to tell you. 704 00:44:04,908 --> 00:44:07,513 It's something really, really important. 705 00:44:07,548 --> 00:44:10,198 It's about our future. Let's go, oppa. 706 00:44:14,869 --> 00:44:16,836 Our... future? 707 00:44:18,148 --> 00:44:21,451 How did our Dr. Kim Yeo Jun fall into her trap? 708 00:44:22,764 --> 00:44:26,680 Man! Is this something to be happy or to be sad over? 709 00:44:33,586 --> 00:44:35,304 Don't you want to know about Unni? 710 00:44:36,478 --> 00:44:37,588 You're too much. 711 00:44:38,173 --> 00:44:40,182 Did you two really date? 712 00:44:41,396 --> 00:44:43,229 I thought it was so... 713 00:44:43,736 --> 00:44:45,472 but your sister doesn't seem to think that way. 714 00:44:45,746 --> 00:44:49,172 She's really close to that man called Alex. 715 00:44:49,281 --> 00:44:50,483 That's but of course! 716 00:44:50,781 --> 00:44:52,674 He had even proposed to her. 717 00:44:52,750 --> 00:44:54,029 Didn't Unni tell you? 718 00:44:54,108 --> 00:44:56,311 There is someone waiting for her in America? 719 00:44:56,631 --> 00:44:59,955 Then is that man the person who was waiting? 720 00:45:02,287 --> 00:45:06,098 I didn't hear Unni talking about Alex after she said she was dating you, 721 00:45:06,251 --> 00:45:08,242 so I thought they had broken up. 722 00:45:08,313 --> 00:45:09,625 But it seems to be otherwise. 723 00:45:10,056 --> 00:45:13,095 That's right. That doesn't seem to be the case. 724 00:45:14,472 --> 00:45:15,471 What about your sister? 725 00:45:16,001 --> 00:45:17,522 What did your sister say? 726 00:45:17,661 --> 00:45:20,241 She left today. With Alex. 727 00:45:21,769 --> 00:45:22,614 What? 728 00:45:23,219 --> 00:45:24,392 Did she really go? 729 00:45:24,427 --> 00:45:25,185 Yes. 730 00:45:25,308 --> 00:45:29,605 It's a 5 pm flight so she should have left already. 731 00:45:32,333 --> 00:45:33,931 Aren't you going to go after her? 732 00:45:36,545 --> 00:45:38,530 Since it's with the person who has been waiting for her, 733 00:45:39,318 --> 00:45:41,748 I don't want to be the third party. 734 00:45:44,545 --> 00:45:45,580 Dad. 735 00:45:46,249 --> 00:45:48,922 Seems like Yeo Jun oppa shows no concern for Unni. 736 00:45:49,825 --> 00:45:51,591 Aigoo, how do you know that? 737 00:45:52,001 --> 00:45:54,514 Even when the woman he loves leaves with another man, 738 00:45:54,574 --> 00:45:56,142 he didn't do anything about it. 739 00:45:56,345 --> 00:46:00,060 Then do you want him to go to the airport and stop the plane? 740 00:46:00,124 --> 00:46:01,704 Of course! He has to do that! 741 00:46:01,957 --> 00:46:05,012 It's not good enough even if he wrecked the wedding! Isn't it so, Grandpa? 742 00:46:05,125 --> 00:46:06,638 That's right. Of course! 743 00:46:07,025 --> 00:46:10,512 That's why I say Alex is a better choice. 744 00:46:13,345 --> 00:46:14,452 This is not the time to sit down. 745 00:46:15,075 --> 00:46:18,164 Why did you take my coat? It's all wrinkled. 746 00:46:18,506 --> 00:46:19,538 Where are you going? 747 00:46:20,365 --> 00:46:21,944 We can't continue like this. 748 00:46:22,604 --> 00:46:26,600 I'm going to talk this over with them. Talk this over seriously. 749 00:46:26,679 --> 00:46:30,038 How can that young man leave things hanging like this? 750 00:46:30,240 --> 00:46:31,100 I'm going. 751 00:46:40,163 --> 00:46:41,024 Honey. 752 00:46:41,244 --> 00:46:44,757 Are you really not going to do something about Yeo Jun and Sang Eun? 753 00:46:45,742 --> 00:46:47,608 Stop talking about that. 754 00:46:47,643 --> 00:46:51,806 Now that you know what kind of person Sang Eun is, do you still see her as Yeo Jun's partner? 755 00:46:52,650 --> 00:46:54,150 What do you mean by that? 756 00:46:54,492 --> 00:46:56,088 What kind of person is Sang Eun? 757 00:46:59,226 --> 00:47:01,071 So do you mean that 758 00:47:01,266 --> 00:47:05,250 Sang Eun has another man besides Yeo Jun? 759 00:47:05,790 --> 00:47:09,061 Yes, mother. It seems to be so for now. 760 00:47:09,394 --> 00:47:12,873 What do you mean for now? I see it clearly with this pair of eyes. 761 00:47:13,210 --> 00:47:15,756 Sang Eun is such a terrible child. 762 00:47:15,760 --> 00:47:17,923 She cohabited with a man without any thought. 763 00:47:18,021 --> 00:47:18,953 You! 764 00:47:19,654 --> 00:47:22,375 What do you mean by cohabiting? 765 00:47:23,699 --> 00:47:25,466 Did you see it? 766 00:47:25,626 --> 00:47:28,497 Isn't it so? She didn't have a mother since she was young. 767 00:47:28,576 --> 00:47:29,683 All those around her were man. 768 00:47:29,718 --> 00:47:31,104 Naturally she is fine with living with men. 769 00:47:31,463 --> 00:47:34,807 If you say that, I'll get really mad. 770 00:47:35,041 --> 00:47:37,734 - Aigoo. Father, you... - How surprising. 771 00:47:42,341 --> 00:47:43,908 Why did you come? 772 00:47:47,208 --> 00:47:49,991 Kyu Han, you can't behave this way. 773 00:47:52,151 --> 00:47:53,049 I'm sorry. 774 00:47:53,753 --> 00:47:56,206 To you, perhaps both your mother and I, 775 00:47:56,283 --> 00:47:59,908 ...are not good parents. 776 00:48:00,130 --> 00:48:04,023 Still... we are your parents. 777 00:48:04,370 --> 00:48:08,386 If it has to do with our children, we will give all our best. 778 00:48:09,096 --> 00:48:10,174 I know. 779 00:48:10,339 --> 00:48:11,464 I know that. 780 00:48:12,319 --> 00:48:16,584 If you know, you shouldn't persist. 781 00:48:17,367 --> 00:48:21,120 I'm sorry. I can't control my feelings. 782 00:48:24,444 --> 00:48:27,520 But why is it a woman who has a child attached to her? 783 00:48:27,861 --> 00:48:32,134 If it is some other woman, I will help persuade your mother. 784 00:48:32,169 --> 00:48:34,110 She's not a woman with a child attached to her. 785 00:48:34,376 --> 00:48:36,653 Yun Hee noona has a child. 786 00:48:38,147 --> 00:48:39,918 Please take care of mother. 787 00:48:40,148 --> 00:48:41,352 I'll count on you, 788 00:48:41,930 --> 00:48:42,774 Father. 789 00:48:43,902 --> 00:48:48,186 Fa-father? 790 00:48:53,805 --> 00:48:58,241 Doctor, I'm advising you sincerely. 791 00:48:59,072 --> 00:49:00,698 She will not do. 792 00:49:00,901 --> 00:49:02,579 She has neither manners nor sense of propriety. 793 00:49:04,228 --> 00:49:08,043 No matter how much you like this type of woman, she is... 794 00:49:14,136 --> 00:49:14,979 Why? 795 00:49:17,538 --> 00:49:18,837 I'm going out for a while so... 796 00:49:19,007 --> 00:49:21,755 inform Dr. Lee if anything crops up, understand? 797 00:49:21,979 --> 00:49:24,008 Are you going to meet that woman? 798 00:49:34,649 --> 00:49:35,663 To America, 799 00:49:36,888 --> 00:49:38,268 to Australia, 800 00:49:38,643 --> 00:49:39,814 to Korea. 801 00:49:41,695 --> 00:49:43,215 It took such a long time. 802 00:49:47,164 --> 00:49:49,069 Are you sure you won't regret it? 803 00:49:52,885 --> 00:49:54,258 I'm sorry Alex. 804 00:50:06,346 --> 00:50:07,408 Time to go. 805 00:50:25,065 --> 00:50:26,330 Why are you here? 806 00:50:26,940 --> 00:50:28,320 Are you really going with him? 807 00:50:28,723 --> 00:50:29,973 Didn't you ask me to go? 808 00:50:30,056 --> 00:50:32,224 Since when did you listen to what I say? 809 00:50:32,910 --> 00:50:35,270 I thought that I should listen to you from now. 810 00:50:35,380 --> 00:50:37,863 On the account of our mutual hate during this period. 811 00:50:40,059 --> 00:50:43,559 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 812 00:50:40,059 --> 00:50:43,559 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 813 00:50:43,650 --> 00:50:46,050 Main Translator: karened 814 00:50:46,200 --> 00:50:48,600 Spot Translator: dw4p 815 00:50:48,700 --> 00:50:51,100 Timer: szhoang 816 00:50:51,200 --> 00:50:53,600 Editor/QC: NikieNana 817 00:50:53,700 --> 00:50:56,100 Coordinators: mily2, ay_link 818 00:50:56,200 --> 00:50:58,663 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites