1
00:00:00,120 --> 00:00:01,570
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,420
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,000
Sung Hyun Group Director Kang Hae Seong's
Wedding Announcement
4
00:00:06,110 --> 00:00:10,530
The litigation issue with the defendant
has been fully resolved.
5
00:00:11,220 --> 00:00:16,640
I'm officially announcing the plans
to marry with the said defendant.
6
00:00:17,220 --> 00:00:18,870
What is he saying?
7
00:00:18,980 --> 00:00:21,920
What is that jerk saying right now?
8
00:00:22,060 --> 00:00:23,320
Miss Kim...
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,590
Who is Miss Kim...?
10
00:00:28,910 --> 00:00:30,150
Yun Hee.
11
00:00:30,680 --> 00:00:31,470
You. Perhaps?
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,090
The one who that jerk said he's going to marry...
13
00:00:36,100 --> 00:00:38,190
Is that you? Is that so?
14
00:00:39,305 --> 00:00:41,968
No. How is that possible, huh?
15
00:00:42,144 --> 00:00:44,192
This is absolutely ridiculous!
16
00:00:45,969 --> 00:00:50,168
It's the first time I'm hearing also.
17
00:00:51,107 --> 00:00:53,955
This mean bastard.
18
00:00:54,407 --> 00:00:58,100
I was wondering why it's been so quiet.
And what? Marriage?
19
00:00:58,104 --> 00:01:00,100
Yes. It seems so.
20
00:01:00,101 --> 00:01:02,305
He seems determined.
21
00:01:02,310 --> 00:01:03,969
What should we do, Mother?
22
00:01:04,171 --> 00:01:05,204
What do you mean what should we do?
23
00:01:05,435 --> 00:01:06,560
That can never happen.
24
00:01:07,403 --> 00:01:09,805
He's really trying just about anything.
25
00:01:09,904 --> 00:01:12,600
He was just crying about going to court.
26
00:01:12,686 --> 00:01:14,623
And what? Get married?
27
00:01:15,456 --> 00:01:17,278
What is he planning?
28
00:01:17,747 --> 00:01:19,102
It's obvious.
29
00:01:19,140 --> 00:01:20,960
He just plans on getting married first,
30
00:01:20,968 --> 00:01:22,264
then kicking out Yun Hee,
31
00:01:22,700 --> 00:01:25,205
and ultimately taking Jin Ju away.
32
00:01:25,889 --> 00:01:28,361
No, it can't be. Not to that extent.
33
00:01:30,137 --> 00:01:31,154
The things you do!
34
00:01:31,747 --> 00:01:33,400
Is this how I raised you?!
35
00:01:33,435 --> 00:01:33,949
What?
36
00:01:34,107 --> 00:01:36,570
You want to stop the lawsuit and get married?
37
00:01:36,576 --> 00:01:38,460
You still haven't figured it out.
38
00:01:38,467 --> 00:01:40,600
That woman will not help your life!
39
00:01:40,608 --> 00:01:43,440
And that kind of vestigial is noxious for the company!
40
00:01:43,449 --> 00:01:45,700
She's not that vestigial.
41
00:01:45,765 --> 00:01:49,000
Yun Hee is my daughter Jin Ju's mother.
42
00:01:49,090 --> 00:01:51,324
Yun Hee is the woman I love.
43
00:01:51,731 --> 00:01:54,205
Love? Don't be ridiculous.
44
00:01:54,779 --> 00:01:56,090
Just continue with the lawsuit.
45
00:01:56,356 --> 00:01:57,999
Since she's our blood, just bring Jin Ju.
46
00:01:58,628 --> 00:02:01,017
I'm sure it'll be noisy for awhile,
but you'll forget soon.
47
00:02:01,528 --> 00:02:03,800
I'm not trying to marry for Jin Ju's sake.
48
00:02:04,074 --> 00:02:05,600
It's for Yun Hee.
49
00:02:06,090 --> 00:02:06,686
What?
50
00:02:08,763 --> 00:02:11,200
I love Yun Hee.
51
00:02:11,529 --> 00:02:13,089
I've never once forgotten about Yun Hee.
52
00:02:13,292 --> 00:02:15,435
I've always loved her.
53
00:02:16,152 --> 00:02:18,100
You idiot.
54
00:02:18,152 --> 00:02:20,600
If you need a woman,
just take one and live with her!
55
00:02:20,731 --> 00:02:22,600
And stop talking about love
or something ridiculous like that!
56
00:02:22,761 --> 00:02:24,100
Father!
57
00:02:24,640 --> 00:02:27,876
What do you think that woman wants from you?
58
00:02:28,184 --> 00:02:30,102
It's ultimately money.
59
00:02:30,980 --> 00:02:34,187
She created the problem,
and now she wants her fill.
60
00:02:34,339 --> 00:02:36,151
Tell me honestly.
61
00:02:37,138 --> 00:02:40,480
You knew that Yun Hee was pregnant, didn't you?
62
00:02:40,652 --> 00:02:42,550
Isn't that why you invited her to my wedding?
63
00:02:42,566 --> 00:02:43,856
So that she would fully give up.
64
00:02:44,574 --> 00:02:46,564
That's been long over.
Why is that so important?
65
00:02:46,655 --> 00:02:48,202
It's important to me!
66
00:02:48,481 --> 00:02:51,120
If I had known earlier,
it wouldn't have come to this!
67
00:02:51,699 --> 00:02:53,198
Nothing will change because of it. End it!
68
00:02:53,778 --> 00:02:54,999
How?
69
00:02:55,391 --> 00:02:57,200
Give her money and a plane ticket?
70
00:02:57,217 --> 00:02:59,400
And threaten her with the child?
71
00:02:59,432 --> 00:03:03,060
Do you need me to do the same thing
that you did to my woman and child?
72
00:03:03,150 --> 00:03:06,000
Will that make you feel better?!
73
00:03:06,100 --> 00:03:07,965
It's normal if you think about the company.
74
00:03:09,106 --> 00:03:11,150
Company. Sung Hyun Group?
75
00:03:12,325 --> 00:03:14,205
I had forgotten about this.
76
00:03:15,856 --> 00:03:19,154
That there are a lot more things
that you can't solve with money,
77
00:03:19,575 --> 00:03:22,505
than you can actually solve with it.
78
00:03:23,505 --> 00:03:24,969
What did you say?
79
00:03:25,169 --> 00:03:29,100
I'll quickly take care of the problems that I've caused.
80
00:03:29,199 --> 00:03:30,103
What?
81
00:03:30,763 --> 00:03:32,999
I don't have interest in this company anymore.
82
00:03:33,436 --> 00:03:35,427
I don't have any hope in something
83
00:03:35,810 --> 00:03:40,146
that won't help me protect my child,
or help to make my woman happy.
84
00:03:40,466 --> 00:03:42,512
You... are you crazy...?!
85
00:03:43,060 --> 00:03:44,109
Chairman.
- Father!
86
00:03:44,802 --> 00:03:45,982
It's my life.
87
00:03:46,404 --> 00:03:47,595
They're my family.
88
00:03:48,387 --> 00:03:50,855
I'm not going to court anymore.
89
00:03:51,400 --> 00:03:54,558
So that woman is ultimately
holding you back, after all!
90
00:03:55,255 --> 00:03:58,710
I'm the one holding her back!
91
00:03:58,752 --> 00:04:03,152
You, if you leave now,
you can never come back here!
92
00:04:04,700 --> 00:04:06,103
I know that well.
93
00:04:06,611 --> 00:04:09,105
Get out! Get out now!
94
00:04:09,186 --> 00:04:09,765
Chairman...
95
00:04:14,800 --> 00:04:15,999
Hyung!
96
00:04:16,359 --> 00:04:16,985
Get out!
97
00:04:17,436 --> 00:04:18,639
Chairman... please calm down...
98
00:04:20,265 --> 00:04:22,843
Hyung, can you leave like this?
99
00:04:23,358 --> 00:04:25,800
Don't worry, it wasn't that big a deal.
100
00:04:28,422 --> 00:04:30,888
You just have to take care of your position.
101
00:04:40,014 --> 00:04:42,969
Yes. Yes, thank you.
102
00:04:43,300 --> 00:04:44,436
Please take care of it.
103
00:04:45,342 --> 00:04:45,858
Yes.
104
00:04:49,435 --> 00:04:50,061
Hello?
105
00:04:50,953 --> 00:04:53,348
Ah, yes. Yes.
106
00:04:53,753 --> 00:04:54,686
I trust you.
107
00:05:10,740 --> 00:05:12,960
Did you wash your hands?
108
00:05:16,787 --> 00:05:18,205
Wow. It's good!
109
00:05:18,615 --> 00:05:20,069
You made kimjang (winter kimchi) with Yeo Jun?
110
00:05:20,647 --> 00:05:21,255
Yes.
111
00:05:21,898 --> 00:05:25,100
I thought he wasn't much
but he's gotten all right.
112
00:05:27,286 --> 00:05:29,205
Oh yeah. It's good.
113
00:05:29,609 --> 00:05:31,093
Oh, what about Yun Hee?
114
00:05:31,396 --> 00:05:35,714
He was shocked to hear Yun Hee unni's
wedding announcement, and ran out.
115
00:05:36,999 --> 00:05:38,755
Then what's going to happen?
116
00:05:39,943 --> 00:05:42,100
Well, seeing that he wants to get married,
117
00:05:42,459 --> 00:05:44,411
at least it doesn't look like
they'll have to go to court.
118
00:05:45,355 --> 00:05:47,768
It's not easy from Unni's point of view.
119
00:05:48,286 --> 00:05:49,915
If they don't have to go to court,
120
00:05:50,370 --> 00:05:51,802
is that a good thing?
121
00:05:51,818 --> 00:05:52,885
What do you mean a good thing?
122
00:05:53,465 --> 00:05:55,255
Why should they let her marry that kind of jerk?
123
00:05:55,724 --> 00:05:59,379
But Father, if you think about Jin Ju,
it's not bad either.
124
00:06:00,041 --> 00:06:02,911
Will there be someone who's
as good as a real parent?
125
00:06:03,286 --> 00:06:04,107
Why not?
126
00:06:04,741 --> 00:06:06,334
Are you a parent just because you bear a child?
127
00:06:08,209 --> 00:06:11,132
This guy... what nonsense are you spewing?
128
00:06:12,036 --> 00:06:12,476
You.
129
00:06:16,691 --> 00:06:20,227
Did you send some kimjang to Yeo Jun's house?
130
00:06:20,960 --> 00:06:21,833
No, I couldn't.
131
00:06:22,381 --> 00:06:23,888
There wasn't time for that.
132
00:06:24,132 --> 00:06:25,363
I see.
133
00:06:35,898 --> 00:06:36,631
Don't worry.
134
00:06:37,678 --> 00:06:40,255
It's not like he can force it when I say no.
135
00:06:41,505 --> 00:06:45,205
Noona, what if you married someone else first?
136
00:06:45,505 --> 00:06:46,269
What?
137
00:06:51,800 --> 00:06:53,648
Why are you like this also?
138
00:06:54,288 --> 00:06:55,550
I can't do that.
139
00:06:57,052 --> 00:07:00,190
Kyu Han is my friend,
but he's a good guy.
140
00:07:01,259 --> 00:07:03,707
I don't like to see you suffering
because of that guy.
141
00:07:04,707 --> 00:07:07,888
If you marry someone else,
he won't be able to do anything.
142
00:07:08,488 --> 00:07:09,755
How about Jin Ju?
143
00:07:10,149 --> 00:07:11,555
Should I only think about myself?
144
00:07:12,146 --> 00:07:16,101
Just because you marry another man,
it won't cause any immediate harm to Jin Ju.
145
00:07:16,853 --> 00:07:20,109
And Kyu Han will be good to Jin Ju.
146
00:07:20,211 --> 00:07:21,130
I know.
147
00:07:21,567 --> 00:07:25,379
Even if I know, some things are possible
and some things are impossible.
148
00:07:28,759 --> 00:07:34,500
It's a shame to have a normal bachelor
marrying a woman with a child.
149
00:07:34,614 --> 00:07:40,159
And I don't want to make Jin Ju into a scorned
child and I don't want to be slighted either.
150
00:07:41,503 --> 00:07:44,105
I don't want to even look at a marriage
that people oppose.
151
00:07:49,597 --> 00:07:51,291
Let's have breakfast together.
152
00:07:56,630 --> 00:07:59,709
What's this for breakfast?
You don't eat flour.
153
00:07:59,801 --> 00:08:01,253
You don't eat rice for breakfast.
154
00:08:01,999 --> 00:08:03,456
You're skipping breakfast for me?
155
00:08:04,286 --> 00:08:05,999
Kim Yeo Jun, you're letting me live a life of luxury.
156
00:08:07,503 --> 00:08:08,583
How are you so normal?
157
00:08:08,800 --> 00:08:11,265
If I'm not. Should I hang myself?
158
00:08:12,926 --> 00:08:15,600
Are you really serious about my sister?
159
00:08:19,100 --> 00:08:20,999
You think I'm playing around also?
160
00:08:24,003 --> 00:08:26,100
I don't care what that man says.
161
00:08:26,380 --> 00:08:28,096
Noona's feelings are what's important.
162
00:08:29,083 --> 00:08:30,888
Yun Hee noona won't waver.
163
00:08:31,143 --> 00:08:32,305
But what are you going to do?
164
00:08:33,690 --> 00:08:34,986
Do you have the confidence to convince her?
165
00:08:35,674 --> 00:08:38,768
If she won't, I'll just wrap her up and steal her.
166
00:08:38,989 --> 00:08:39,613
Hey!
167
00:08:40,924 --> 00:08:41,741
Don't be so horrified.
168
00:08:44,455 --> 00:08:46,355
There wasn't anything
that made me greedy before.
169
00:08:47,377 --> 00:08:49,455
It's the first time that
I've wanted something.
170
00:08:50,879 --> 00:08:52,055
Is that Noona?
171
00:08:53,378 --> 00:08:55,915
Kim Yun Hee and Jin Ju as a set.
172
00:08:59,152 --> 00:09:01,255
If you're going to steal her,
do it without my knowledge.
173
00:09:02,189 --> 00:09:04,091
If I find you, you're dead!
174
00:09:05,316 --> 00:09:06,455
I'll take that into consideration.
175
00:09:20,810 --> 00:09:21,638
Hello?
176
00:09:21,950 --> 00:09:22,933
It's your last chance.
177
00:09:25,198 --> 00:09:26,857
Think about it again.
178
00:09:27,573 --> 00:09:29,105
This is my last chance also.
179
00:09:29,856 --> 00:09:31,106
I've already taken care of the lawsuit,
180
00:09:31,107 --> 00:09:34,467
and made the necessary follow-ups
on important business matters.
181
00:09:35,595 --> 00:09:36,168
Take care of the HR matter!
182
00:09:45,007 --> 00:09:45,522
Director.
183
00:09:47,459 --> 00:09:48,695
You've worked hard.
184
00:09:49,600 --> 00:09:50,881
Director.
185
00:10:10,681 --> 00:10:12,239
What size are you looking for?
186
00:10:14,114 --> 00:10:16,255
Please just wrap this up for me.
187
00:10:16,355 --> 00:10:17,476
Excuse me?
188
00:10:17,928 --> 00:10:18,521
Okay.
189
00:10:27,070 --> 00:10:28,388
Here's next week's surgery schedule.
190
00:10:29,042 --> 00:10:31,414
Oh by the way, there's a dinner for the interns tonight.
191
00:10:32,693 --> 00:10:33,505
Today?
192
00:10:33,942 --> 00:10:35,088
Do you have plans?
193
00:10:35,895 --> 00:10:38,271
Aish. It's fine.
194
00:10:38,599 --> 00:10:39,257
Where?
195
00:10:39,614 --> 00:10:41,550
As though people won't know we're orthopedists,
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,366
it's a bone-soup restaurant.
197
00:10:48,724 --> 00:10:50,772
No matter what, she'd never call me once.
198
00:10:58,396 --> 00:10:59,750
Why are you calling?
199
00:10:59,913 --> 00:11:02,055
I don't think we can meet today.
200
00:11:02,583 --> 00:11:03,255
Why?
201
00:11:03,802 --> 00:11:06,505
There's a dinner with the academy workers.
202
00:11:06,811 --> 00:11:09,908
Then it's also with that manager,
classmate or whoever?
203
00:11:10,418 --> 00:11:12,688
Of course. He's the manager.
204
00:11:12,968 --> 00:11:13,775
Of course?
205
00:11:15,322 --> 00:11:17,505
I'll give you my account number,
send me the penalty.
206
00:11:17,792 --> 00:11:20,855
Penalty? What did I do wrong?
207
00:11:21,043 --> 00:11:22,214
Contract item #5.
208
00:11:22,699 --> 00:11:26,055
Anyone who breaks a promise will pay 100,000 won.
209
00:11:26,574 --> 00:11:29,755
How can you do that?
This isn't something I can help.
210
00:11:29,978 --> 00:11:32,561
But a contract is a contract. Or...
211
00:11:32,968 --> 00:11:33,999
Or what?
212
00:11:34,806 --> 00:11:36,205
Come out even if it's late.
213
00:11:37,119 --> 00:11:38,620
I think it'll be really late.
214
00:11:39,572 --> 00:11:40,275
Finish early.
215
00:11:46,369 --> 00:11:47,397
You're late today.
216
00:11:48,525 --> 00:11:50,505
There was something going on at home.
217
00:11:52,495 --> 00:11:54,888
What do you mean penalty?
218
00:11:55,543 --> 00:11:59,099
Oh... there's just something like that.
219
00:12:00,885 --> 00:12:03,300
Where are we going tonight?
220
00:12:04,915 --> 00:12:05,747
What is this?
221
00:12:06,213 --> 00:12:08,085
This is why she called?
222
00:12:08,915 --> 00:12:10,197
She better ends it early!
223
00:12:17,289 --> 00:12:19,293
Stop frowning.
224
00:12:20,323 --> 00:12:22,805
Do you not read the papers?
Or the internet?
225
00:12:23,259 --> 00:12:25,505
I read the papers and the internet.
226
00:12:26,071 --> 00:12:28,900
Should I report him for taking a nominal title?
227
00:12:28,963 --> 00:12:31,573
For talking about a fake marriage
and blocking someone else's marriage.
228
00:12:33,383 --> 00:12:37,999
How can you report it without knowing
whether I'll go along with the marriage?
229
00:12:38,945 --> 00:12:40,155
You're not going to.
230
00:12:40,843 --> 00:12:41,688
I know that.
231
00:12:45,664 --> 00:12:52,227
Kyu Han, it won't happen, but if for some reason
something was to happen between us,
232
00:12:52,868 --> 00:12:54,999
this man won't leave you alone.
233
00:12:57,071 --> 00:12:58,320
How can you laugh right now?
234
00:12:59,471 --> 00:13:04,999
Because even if it's a maybe, I'm happy that
you thought about me like that, even once.
235
00:13:05,070 --> 00:13:06,806
Won't you grow up?
236
00:13:06,964 --> 00:13:08,999
Is that important right now?
237
00:13:09,086 --> 00:13:10,349
It's important to me.
238
00:13:12,383 --> 00:13:14,703
And I don't have anything to be afraid of.
239
00:13:15,476 --> 00:13:18,450
I'm sure he won't drag me out
at night and bury me somewhere.
240
00:13:18,477 --> 00:13:20,179
What? Hey, you!
241
00:13:20,571 --> 00:13:22,888
Even if it's a joke,
don't say something like that!
242
00:13:24,602 --> 00:13:27,999
I don't need anything else.
As long as I have you.
243
00:13:33,725 --> 00:13:37,758
Jeong Kyu Han, I don't know
why I'm blessed like this,
244
00:13:38,822 --> 00:13:41,999
but come to your senses.
I'm not your match.
245
00:13:45,623 --> 00:13:48,888
Why? Is it because of me?
246
00:13:49,882 --> 00:13:52,605
Everything, including you.
247
00:13:53,122 --> 00:13:54,820
Every time I eat something, I get sick.
248
00:13:56,508 --> 00:13:58,820
Do you want to drink ume plum?
It'll make you feel better.
249
00:13:59,874 --> 00:14:01,132
Are you the boss here?
250
00:14:03,453 --> 00:14:05,103
I already drank it.
251
00:14:06,194 --> 00:14:08,007
Do you want me to prick your hand?
(Asian technique to quell upset stomach)
252
00:14:11,433 --> 00:14:12,344
Hold on.
253
00:14:20,999 --> 00:14:22,345
Ah, it hurts, it hurts.
254
00:14:30,760 --> 00:14:31,512
It's okay.
255
00:14:40,370 --> 00:14:44,500
Kyu Han is better than that man,
we can't figure out.
256
00:14:45,625 --> 00:14:47,353
Why are you bringing up Kyu Han?
257
00:14:48,823 --> 00:14:53,245
It looks like Kyu Han has feelings for Yun Hee.
258
00:14:53,681 --> 00:14:55,478
But Yun Hee won't accept them.
259
00:14:56,729 --> 00:14:57,244
Eh?
260
00:14:59,353 --> 00:15:04,199
Should I go and beg Jin Hee
and just forget about my pride?
261
00:15:04,979 --> 00:15:05,855
Really?
262
00:15:07,251 --> 00:15:08,652
Why are you sighing?
263
00:15:09,183 --> 00:15:11,404
Yun Hee's going to be the wife
of a chaebol (conglomerate) family.
264
00:15:11,640 --> 00:15:12,603
Her life is set.
265
00:15:15,321 --> 00:15:16,074
That's right.
266
00:15:16,541 --> 00:15:18,345
Other people are fretting to marry off their kids.
267
00:15:18,566 --> 00:15:21,245
Who's fretting?
You, didn't you hear what Mother said?
268
00:15:21,250 --> 00:15:23,340
Don't you know what kind of a person he is?
269
00:15:23,355 --> 00:15:27,058
Don't mention anything like that in front of Yun Hee.
270
00:15:28,202 --> 00:15:29,541
You won't even let me talk.
271
00:15:32,167 --> 00:15:32,759
Here.
272
00:15:34,073 --> 00:15:34,603
Come here.
273
00:15:37,383 --> 00:15:41,055
What's the occasion for Madam Jeong
to come all the way here?
274
00:15:42,415 --> 00:15:44,744
Why? Did I come somewhere I shouldn't?
275
00:15:44,899 --> 00:15:47,057
A person with 2 legs can go anywhere.
276
00:15:48,152 --> 00:15:49,728
Mother, of course you can.
277
00:15:50,368 --> 00:15:50,946
You.
- Yes.
278
00:15:51,105 --> 00:15:54,165
Go and make two strong, delicious Americano,
279
00:15:54,666 --> 00:15:59,690
and pick out a few doughnuts for us.
280
00:15:59,888 --> 00:16:03,133
But Mother, since you don't drink coffee,
would you like something else?
281
00:16:03,527 --> 00:16:04,101
No, really...
282
00:16:04,463 --> 00:16:06,320
What. Are you going to bring shik-hae
(rice dessert drink) that we don't even have here?
283
00:16:06,883 --> 00:16:12,100
Madam Jeong isn't going to ask you for that.
Just go and bring what I asked.
284
00:16:12,156 --> 00:16:13,417
Isn't that right, Madam Jeong?
285
00:16:14,010 --> 00:16:17,045
Yes. I'll have to eat what I'm given.
286
00:16:21,554 --> 00:16:22,664
- Mother, it's ume plum tea.
- What?
287
00:16:22,976 --> 00:16:23,855
And Father, here's an Americano.
288
00:16:23,896 --> 00:16:24,837
Okay, thanks.
289
00:16:26,105 --> 00:16:29,218
You're not my son-in-law
but Madam Jeong's son.
290
00:16:30,087 --> 00:16:32,993
Why does everything I say
go in one ear and out the other?
291
00:16:33,776 --> 00:16:35,258
2 Americano, didn't you hear?
292
00:16:36,086 --> 00:16:39,099
But Father, here's the Americano.
Why are you like this?
293
00:16:39,205 --> 00:16:41,136
- I don't know why you're like this.
- Please enjoy.
294
00:16:43,806 --> 00:16:47,805
So what do you think I should do?
295
00:16:51,992 --> 00:16:54,999
What's there to think about?
Just send her.
296
00:16:55,712 --> 00:16:57,134
Have you gone senile?
297
00:16:57,726 --> 00:16:59,508
I should send our Yun Hee to that bastard again?
298
00:17:00,320 --> 00:17:02,888
Who said you should send her to a bastard?
299
00:17:03,304 --> 00:17:05,590
If you just let her fight with the mean bastard,
300
00:17:06,133 --> 00:17:10,307
Yun Hee will be the one who will get hurt later on.
301
00:17:11,153 --> 00:17:16,091
If it doesn't progress,
it will just end with a heartache.
302
00:17:16,099 --> 00:17:20,090
Didn't you say before that a person
with 2 legs can go anywhere?
303
00:17:20,091 --> 00:17:27,505
So, don't just hold onto her and send her
somewhere far without that bastard.
304
00:17:41,703 --> 00:17:43,205
Aren't you finished yet?
305
00:17:43,815 --> 00:17:45,796
It's over.
306
00:17:46,406 --> 00:17:48,779
No, it's about to finish.
307
00:17:51,422 --> 00:17:53,995
What? Did you drink?
308
00:17:54,156 --> 00:17:55,265
A little.
309
00:17:56,002 --> 00:17:56,391
Hold on.
310
00:17:58,666 --> 00:18:00,286
Sang Eun is a little drunk.
311
00:18:01,468 --> 00:18:04,999
I'll take her home safely,
so don't worry.
312
00:18:08,880 --> 00:18:10,107
What is this?
313
00:18:11,796 --> 00:18:18,546
Five, four, three~
two, one!
314
00:18:29,585 --> 00:18:30,885
Yes, Yeo Jun?
315
00:18:31,567 --> 00:18:32,379
- It was really good.
- Thank you.
316
00:18:37,100 --> 00:18:39,205
- Are you okay?
- Yeah.
317
00:18:40,999 --> 00:18:42,103
You're here?
318
00:18:47,464 --> 00:18:49,100
See you next week, Manager.
319
00:18:49,500 --> 00:18:50,256
Okay.
320
00:19:00,130 --> 00:19:00,538
Yes?
321
00:19:03,207 --> 00:19:04,551
How much did you drink?
322
00:19:05,129 --> 00:19:08,100
2 cocktails. Just had 2.
323
00:19:08,456 --> 00:19:09,004
Watch your head.
324
00:19:14,333 --> 00:19:15,955
It doesn't seem like just 2.
325
00:19:16,350 --> 00:19:17,910
I can get drunk just from the smell.
326
00:19:19,613 --> 00:19:22,560
I guess you can't drink much.
327
00:19:22,562 --> 00:19:23,401
Right?
328
00:19:34,696 --> 00:19:36,286
What's going on?
329
00:19:37,863 --> 00:19:38,870
Why?
330
00:19:38,879 --> 00:19:40,104
Do you feel sick?
331
00:19:41,051 --> 00:19:41,582
No.
332
00:19:42,712 --> 00:19:44,609
I must have drank a lot.
333
00:19:45,769 --> 00:19:48,305
So then, why do you keep drinking?
334
00:19:49,098 --> 00:19:50,700
Don't you know how scary the world is?
335
00:19:50,896 --> 00:19:52,051
I know.
336
00:19:53,003 --> 00:19:55,800
But the people from the academy are OK.
337
00:19:56,130 --> 00:19:57,052
So innocent.
338
00:19:59,301 --> 00:20:02,788
The scariest is when the people closest
to you take advantage of you.
339
00:20:04,003 --> 00:20:05,205
Like you?
340
00:20:18,207 --> 00:20:20,024
Tell them to be safe like me.
341
00:20:21,333 --> 00:20:23,102
I guess so.
342
00:20:23,987 --> 00:20:25,107
It's like that now.
343
00:20:27,939 --> 00:20:30,999
Oh my head.
344
00:20:31,330 --> 00:20:34,088
So why do you drink... with that man?
345
00:20:35,004 --> 00:20:37,627
Do you want to take medicine to sober up?
346
00:20:37,723 --> 00:20:38,350
No.
347
00:20:39,666 --> 00:20:41,105
I want a hangover chaser.
348
00:20:50,333 --> 00:20:50,820
Ramen.
349
00:20:51,439 --> 00:20:51,863
OK.
350
00:20:56,426 --> 00:20:57,252
Give me.
351
00:21:02,107 --> 00:21:03,101
What's this?
352
00:21:03,400 --> 00:21:06,205
Blanch the dduk in water for a minute.
353
00:21:06,255 --> 00:21:07,799
Let the soup boil thoroughly.
354
00:21:07,805 --> 00:21:09,808
Add the mixed sauce.
355
00:21:09,900 --> 00:21:10,788
What's this?
356
00:21:10,800 --> 00:21:12,784
It's mixed with Korean and English.
357
00:21:13,155 --> 00:21:14,114
It's up to me.
358
00:21:15,704 --> 00:21:16,999
Be honest.
359
00:21:19,555 --> 00:21:21,800
You were confused about the spelling,
so you wrote it in English, right?
360
00:21:22,129 --> 00:21:23,600
But you still got one wrong.
361
00:21:24,005 --> 00:21:26,700
It was wrong?
That can't be.
362
00:21:26,706 --> 00:21:29,145
There's a double under the word "mix."
363
00:21:30,708 --> 00:21:32,805
It's just a typo.
364
00:21:36,400 --> 00:21:39,888
It's something I've always thought,
but why is spelling so difficult?
365
00:21:39,927 --> 00:21:42,553
I'm losing my mind studying it.
366
00:21:43,305 --> 00:21:45,333
There's no problems with reading it.
367
00:21:45,668 --> 00:21:47,972
Studying? Studying what?
368
00:21:48,488 --> 00:21:50,888
You've decided to officially study Korean?
369
00:21:50,986 --> 00:21:53,099
Since I'm in Korea.
370
00:21:53,692 --> 00:21:55,999
Then you shouldn't be using English like this.
371
00:21:56,596 --> 00:21:57,736
Do you want me to teach you?
372
00:21:58,318 --> 00:21:59,395
It's fine.
373
00:21:59,830 --> 00:22:00,884
Eat your ramen.
374
00:22:10,583 --> 00:22:11,255
Oh yeah.
375
00:22:12,605 --> 00:22:14,999
How's Yun Hee unni?
376
00:22:16,110 --> 00:22:18,205
She's always strong.
377
00:22:19,425 --> 00:22:21,205
It makes me worry more.
378
00:22:24,999 --> 00:22:28,350
When things are difficult, they say that
some people think about themselves first,
379
00:22:28,399 --> 00:22:31,689
and some think about others first.
380
00:22:32,004 --> 00:22:35,424
It seems like Unni is the latter,
unlike someone I know.
381
00:22:36,413 --> 00:22:37,505
That's right.
382
00:22:40,173 --> 00:22:42,205
My sister is different from Han Sang Eun.
383
00:22:43,209 --> 00:22:44,999
Why don't you cut down on the drinking?
384
00:22:45,000 --> 00:22:47,208
Yeo Jun, why don't you cut down on the nagging?
385
00:23:00,411 --> 00:23:01,505
Will you be okay?
386
00:23:01,974 --> 00:23:03,505
I said I'm fine.
387
00:23:04,551 --> 00:23:07,047
If I knew it was going to be like this,
I should have included it in the contract.
388
00:23:07,506 --> 00:23:08,600
What?
389
00:23:08,641 --> 00:23:10,555
Definitely no more alcohol after 2 glasses!
390
00:23:10,605 --> 00:23:12,861
Beer glass? Whiskey?
391
00:23:17,999 --> 00:23:19,063
It's the 13th floor?
392
00:23:21,005 --> 00:23:22,605
Good night.
393
00:23:22,703 --> 00:23:23,423
Rest up.
394
00:23:53,908 --> 00:23:55,095
[Thank U!]
395
00:24:01,770 --> 00:24:02,583
Yun Hee.
396
00:24:04,423 --> 00:24:09,104
I'm sure you were disappointed,
because I only took care of Yeo Jun.
397
00:24:09,798 --> 00:24:11,921
But you're our family's first line.
398
00:24:13,768 --> 00:24:16,282
Because you did everything by yourself so well,
399
00:24:16,781 --> 00:24:19,081
I never had to worry about you.
400
00:24:20,848 --> 00:24:26,590
I always thought you're admirable,
so I didn't pay much attention.
401
00:24:26,593 --> 00:24:27,249
I'm sorry.
402
00:24:28,702 --> 00:24:29,826
It's all right, Grandmother.
403
00:24:31,420 --> 00:24:33,860
Why don't you go to America and study more?
404
00:24:35,078 --> 00:24:38,095
Take Jin Ju with you and live there.
405
00:24:38,390 --> 00:24:39,468
Mother.
406
00:24:39,842 --> 00:24:41,299
I don't know about our country,
407
00:24:41,300 --> 00:24:46,935
but a fatherless child isn't
a big deal in another country.
408
00:24:48,594 --> 00:24:54,953
So don't even come near Korea,
and just live there with Jin Ju.
409
00:24:55,064 --> 00:25:00,140
This grandmother of yours,
I have enough to take care of you.
410
00:25:00,866 --> 00:25:01,999
All right?
411
00:25:12,628 --> 00:25:14,305
Do as your grandmother says.
412
00:25:16,550 --> 00:25:17,900
I'll think about it.
413
00:25:17,987 --> 00:25:19,940
What's there to think about? Just go.
414
00:25:20,644 --> 00:25:24,600
Instead of getting pushed around here,
just go elsewhere and live comfortably.
415
00:25:26,583 --> 00:25:28,555
I don't know if it'll be comfortable.
416
00:25:28,949 --> 00:25:30,999
It's not like he won't follow if I run away.
417
00:25:31,864 --> 00:25:33,991
You can worry about that when the time comes.
418
00:25:35,564 --> 00:25:38,101
Everyone always has a wound in life.
419
00:25:39,251 --> 00:25:41,205
That man is your wound.
420
00:25:42,018 --> 00:25:42,723
- You're back.
- Yes.
421
00:25:45,307 --> 00:25:47,108
Welcome.
422
00:25:51,237 --> 00:25:52,094
Why?
423
00:25:52,569 --> 00:25:54,103
Did you come to see how I was?
424
00:25:54,642 --> 00:25:58,109
Did you think I would be dying of happiness
because you'll marry me?
425
00:26:00,005 --> 00:26:01,706
I wanted to come visit before the press conference,
426
00:26:02,299 --> 00:26:04,101
but I was busy taking care of things.
427
00:26:04,363 --> 00:26:04,985
Things?
428
00:26:08,551 --> 00:26:10,500
You're really something else.
429
00:26:11,205 --> 00:26:13,300
You're confused about something.
430
00:26:13,301 --> 00:26:16,091
Just because you announce it,
doesn't mean I'm getting married.
431
00:26:17,211 --> 00:26:19,869
I'm sure you know that much,
why did you create such a mess?
432
00:26:21,400 --> 00:26:23,095
I know.
433
00:26:23,200 --> 00:26:26,406
When things go out of hand,
the most logical explanation works best.
434
00:26:26,990 --> 00:26:28,158
What?
435
00:26:28,475 --> 00:26:34,055
I announced the marriage for Jin Ju.
Nothing to do with you.
436
00:26:34,603 --> 00:26:36,663
This one thing you said was true.
437
00:26:36,835 --> 00:26:40,730
More than bloodline or adoption,
there is something more important.
438
00:26:42,305 --> 00:26:48,107
So, for the time being, Sung Hyun Group's
public relations department will block everything.
439
00:26:48,143 --> 00:26:51,461
So, you don't have to worry about that.
440
00:26:52,037 --> 00:26:53,069
And also,
441
00:26:56,102 --> 00:26:58,254
you won't be able to reach me for a while.
442
00:26:58,307 --> 00:26:59,772
I'm sure there won't be anything to worry about.
443
00:26:59,979 --> 00:27:01,253
Just wanted you to know.
444
00:27:11,404 --> 00:27:14,091
I can finally sleep in peace.
445
00:27:14,205 --> 00:27:16,305
It should have been like this from the beginning.
446
00:27:17,531 --> 00:27:20,112
That family's hit the jackpot.
447
00:27:20,288 --> 00:27:22,647
Sending their daughter to a conglomerate family.
448
00:27:24,072 --> 00:27:26,500
You don't know until you live together.
449
00:27:26,605 --> 00:27:28,881
Geum Ja says that he's a real jerk.
450
00:27:30,070 --> 00:27:34,000
Why is someone with money a jerk?
451
00:27:34,506 --> 00:27:36,850
You can forgive anything with money.
452
00:27:37,163 --> 00:27:37,999
That's...
453
00:27:43,189 --> 00:27:46,366
You shouldn't say that as a father.
454
00:27:46,474 --> 00:27:49,163
If Hye Rim met someone like that,
would you want her to marry him?
455
00:27:50,742 --> 00:27:53,300
Do you know how picky she is?
456
00:27:53,583 --> 00:27:55,538
Look at how she picked Yeo Jun.
457
00:27:56,381 --> 00:27:57,148
I guess.
458
00:27:58,288 --> 00:28:00,131
It's true that Yeo Jun is "stale grain."
459
00:27:58,288 --> 00:28:00,131
{\a6}(*Korean proverb; refers to something precious)
460
00:28:01,974 --> 00:28:02,791
Where are you going?
461
00:28:03,117 --> 00:28:04,900
The other family's daughter is done.
462
00:28:05,069 --> 00:28:07,133
And now I want to make my son end it.
463
00:28:08,349 --> 00:28:10,083
He better not be thinking something else.
464
00:28:10,208 --> 00:28:11,236
Or I'll destroy him.
465
00:28:31,224 --> 00:28:32,355
Where did you go?
466
00:28:32,462 --> 00:28:33,395
What are you doing?
467
00:28:37,617 --> 00:28:38,333
What are you doing?
468
00:28:38,864 --> 00:28:40,103
Why are you like this?!
469
00:28:40,488 --> 00:28:41,999
Mom, why are you like this?
470
00:28:42,801 --> 00:28:44,999
Why do you keep meddling?
471
00:28:46,588 --> 00:28:49,004
What? Meddle?
472
00:28:49,551 --> 00:28:50,999
You little.
473
00:28:51,099 --> 00:28:54,848
Yun Hee's getting married.
Why can't you control your feelings?!
474
00:28:54,987 --> 00:28:55,724
Are you a fool?!
475
00:28:59,004 --> 00:29:02,555
Mom, it really can't be Yun Hee noona?
476
00:29:03,224 --> 00:29:04,101
What?
477
00:29:04,505 --> 00:29:06,255
Is that something you should be saying?
478
00:29:06,987 --> 00:29:07,634
You can't.
479
00:29:08,223 --> 00:29:09,788
Never.
480
00:29:09,863 --> 00:29:11,888
Why are you bringing up Yun Hee?
481
00:29:14,113 --> 00:29:15,406
You can't.
482
00:29:15,587 --> 00:29:17,106
No way.
483
00:29:17,534 --> 00:29:20,305
If you want to see me die,
then go get Yun Hee.
484
00:29:25,385 --> 00:29:26,197
Doctor!
485
00:29:31,130 --> 00:29:32,569
I almost got in an accident!
486
00:29:32,755 --> 00:29:33,787
I almost missed you.
487
00:29:34,286 --> 00:29:36,030
Doctor, there's a big problem.
488
00:29:36,036 --> 00:29:37,952
What now? Did you cause an accident?
489
00:29:38,037 --> 00:29:39,425
Why would I cause an accident?
490
00:29:39,787 --> 00:29:41,487
Then why did you come to my house and shock me?
491
00:29:43,755 --> 00:29:44,305
What's this?
492
00:29:44,582 --> 00:29:46,955
Please check Professor Kim's materials for the institute in the US.
493
00:29:47,488 --> 00:29:49,129
Didn't Professor Kim ask you to do it?
494
00:29:49,472 --> 00:29:51,449
I can't understand it.
495
00:29:54,616 --> 00:29:55,242
You do it!
496
00:29:55,487 --> 00:29:57,279
Doctor, please save me!
497
00:29:57,753 --> 00:29:59,999
Because it's video material, I couldn't even send it in email.
498
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
And I came here because of this on my day off.
499
00:30:02,302 --> 00:30:04,100
Please help me just this once. Please.
500
00:30:13,455 --> 00:30:14,999
What now?
501
00:30:15,096 --> 00:30:16,299
What are you doing on your day off?
502
00:30:16,303 --> 00:30:17,534
Let's play together, okay?
503
00:30:17,888 --> 00:30:19,800
If you're that bored, go study.
504
00:30:19,986 --> 00:30:22,605
Aren't you going to take
the specialty exam or just live like this?
505
00:30:23,605 --> 00:30:25,121
Aren't you getting out?
506
00:30:38,280 --> 00:30:39,236
It's probably another woman.
507
00:30:39,722 --> 00:30:40,305
I'm sure.
508
00:30:44,240 --> 00:30:44,884
Chul Ho.
509
00:30:45,865 --> 00:30:47,724
Hye Rim. What are you doing here?
510
00:30:48,533 --> 00:30:49,550
I live around here.
511
00:30:51,035 --> 00:30:53,567
I see. We're destined for each other.
512
00:30:54,554 --> 00:30:55,364
Are you alone?
513
00:30:56,158 --> 00:30:57,021
How about Yeo Jun oppa?
514
00:30:57,411 --> 00:30:59,785
He just left because he had plans.
515
00:31:01,630 --> 00:31:04,103
Plans? With who?
516
00:31:04,599 --> 00:31:09,070
Who knows?
But it's probably a woman.
517
00:31:09,674 --> 00:31:13,972
Hye Rim, I actually have some spare time today.
518
00:31:14,237 --> 00:31:15,098
How about a date?
519
00:31:15,775 --> 00:31:16,612
I'm busy!
520
00:31:21,773 --> 00:31:23,299
Hello, this is Jeong Young Ran dduk shop.
521
00:31:24,110 --> 00:31:24,909
Hye Rim, you're here?
522
00:31:25,399 --> 00:31:27,600
- Oh yes, yes.
- Mother, did Oppa go somewhere?
523
00:31:27,628 --> 00:31:28,753
Isn't it his day off?
524
00:31:29,252 --> 00:31:31,109
- Yes.
- Well...
525
00:31:31,685 --> 00:31:33,376
It's not like he has days off.
526
00:31:33,846 --> 00:31:35,894
He goes out whenever he has work.
527
00:31:37,645 --> 00:31:38,409
It's all right.
528
00:31:38,588 --> 00:31:40,785
I came because I wanted to go somewhere with you.
529
00:31:42,599 --> 00:31:43,460
With me?
530
00:31:43,892 --> 00:31:46,379
I have no joy. No joy.
531
00:31:47,407 --> 00:31:49,394
When I have time,
there's no woman.
532
00:31:50,502 --> 00:31:53,329
When I don't have time,
there's still no woman.
533
00:31:57,485 --> 00:31:58,251
Welcome.
534
00:32:00,705 --> 00:32:03,097
Cappuccino. With a lot of cream.
535
00:32:04,156 --> 00:32:05,096
We don't have any.
536
00:32:06,032 --> 00:32:06,799
Excuse me?
537
00:32:08,578 --> 00:32:09,408
Oh my god.
538
00:32:10,175 --> 00:32:11,700
Why do you keep following me?
539
00:32:11,737 --> 00:32:13,034
It isn't you following me?
540
00:32:13,460 --> 00:32:14,955
You're the one who walked in here!
541
00:32:15,364 --> 00:32:17,206
Are you interested in me?
542
00:32:17,596 --> 00:32:19,408
This girl. Why are you saying something so crazy?
543
00:32:20,110 --> 00:32:22,360
I really hate girls like you who always
talk back using ban-mal (informally).
544
00:32:24,814 --> 00:32:25,063
That's a relief.
545
00:32:25,267 --> 00:32:28,305
I really hate guys like you who always
talk back using ban-mal (informally).
546
00:32:28,427 --> 00:32:29,205
Aye, really!
547
00:32:32,999 --> 00:32:34,360
I'm just a customer.
548
00:32:34,797 --> 00:32:36,922
So, cappuccino!
549
00:32:37,407 --> 00:32:37,969
Really?
550
00:32:38,533 --> 00:32:39,443
But what can I do?
551
00:32:39,816 --> 00:32:43,455
Our store just ran out of cappuccino.
552
00:32:44,923 --> 00:32:47,004
Do you use ban-mal to a customer?
553
00:32:47,782 --> 00:32:51,679
Our store filters its guests, customer.
554
00:32:51,939 --> 00:32:54,641
The door is that way, customer.
555
00:32:55,281 --> 00:32:57,813
I'm not going to buy anything here because it's dirty!
556
00:32:58,280 --> 00:33:00,200
What do you mean it's dirty?
557
00:33:00,251 --> 00:33:01,817
Where is it so dirty?
558
00:33:02,219 --> 00:33:03,772
I try to clean it as best as I can.
559
00:33:04,406 --> 00:33:07,234
If you have a complaint, then tell me
since I'm in charge of cleaning.
560
00:33:08,082 --> 00:33:08,796
That is...
561
00:33:09,750 --> 00:33:11,205
Your employee's training is...
562
00:33:11,970 --> 00:33:12,796
Boss!
563
00:33:13,564 --> 00:33:14,438
Welcome back.
564
00:33:14,843 --> 00:33:15,736
I missed you.
565
00:33:16,454 --> 00:33:18,205
Yes. I missed you too.
566
00:33:19,051 --> 00:33:20,381
This girl. To any man...
567
00:33:22,063 --> 00:33:23,872
What will happen to kids these days...
568
00:33:25,922 --> 00:33:27,887
What's that guy saying?
569
00:33:28,532 --> 00:33:30,154
Kids these days something...
570
00:33:30,762 --> 00:33:32,657
When I look at it, he himself is green.
571
00:33:33,266 --> 00:33:36,107
I know. He seems a little slow.
572
00:33:37,267 --> 00:33:38,267
Slow?
573
00:33:43,781 --> 00:33:44,532
Stepmom.
574
00:33:44,896 --> 00:33:46,108
Are you gonna be like this?
575
00:33:47,238 --> 00:33:48,955
Why are you like this?
576
00:33:49,302 --> 00:33:51,680
Why would I go to a spa with Geum Ja?
577
00:33:51,688 --> 00:33:52,533
I don't want to.
578
00:33:53,342 --> 00:33:55,700
What did you say when you married my dad?
579
00:33:56,050 --> 00:33:57,800
You said you'd be my mom.
580
00:33:59,063 --> 00:34:00,097
What about it?
581
00:34:00,780 --> 00:34:04,102
Then be friendly with Yeo Jun oppa's mom.
582
00:34:04,452 --> 00:34:05,552
What?
583
00:34:07,280 --> 00:34:10,594
If you really thought of me as a mom,
584
00:34:11,063 --> 00:34:12,799
and thought of Kyu Han as your oppa,
585
00:34:12,804 --> 00:34:14,016
you wouldn't be able to say that.
586
00:34:15,156 --> 00:34:18,531
The grandma won't become double in-laws.
587
00:34:18,968 --> 00:34:22,873
If Yeo Jun oppa and I get married,
you won't need to worry like this.
588
00:34:24,064 --> 00:34:25,955
And I'll meet with Kyu Han oppa also.
589
00:34:26,707 --> 00:34:30,608
He's out of his mind now, but who know?
590
00:34:31,004 --> 00:34:33,154
If someone else talks to him,
maybe it'll make sense to him.
591
00:34:34,856 --> 00:34:35,892
Really?
592
00:34:36,044 --> 00:34:37,090
You will?
593
00:34:37,465 --> 00:34:38,624
I will.
594
00:34:39,608 --> 00:34:42,101
Oppa is definitely possessed.
595
00:34:42,408 --> 00:34:44,124
That's right. You're right.
596
00:34:44,858 --> 00:34:46,700
He's possessed.
597
00:34:47,674 --> 00:34:49,685
I'll take care of Oppa later.
598
00:34:50,202 --> 00:34:52,764
Stepmom, you'll come. Right?
599
00:35:01,800 --> 00:35:04,311
Just because I'm here with you like this.
600
00:35:04,843 --> 00:35:10,125
There's no way that I'll be able to stand
seeing Kyu Han with Yun Hee.
601
00:35:11,600 --> 00:35:12,810
Stepmom!
602
00:35:14,779 --> 00:35:16,999
The two of you are friends.
603
00:35:17,031 --> 00:35:18,700
You shouldn't be like this over your kids.
604
00:35:19,373 --> 00:35:22,466
Let's just forget about everything today,
and just sweat everything out before leaving.
605
00:35:23,029 --> 00:35:24,455
Even if it's just for me.
606
00:35:27,373 --> 00:35:29,091
I'll go buy some more shik-hae (Korean rice drink).
607
00:35:34,747 --> 00:35:36,668
You really are blessed in your old age.
608
00:35:37,451 --> 00:35:39,875
How can you get a daughter like that
without having any pain?
609
00:35:42,076 --> 00:35:46,090
You don't know anything
about another family's situation.
610
00:35:46,873 --> 00:35:50,169
This is why you hear the word evil stepmother.
611
00:35:50,529 --> 00:35:53,904
It seemed like she even buys
expensive bags thinking of you.
612
00:35:54,578 --> 00:35:56,293
What? Bag?
613
00:35:57,559 --> 00:35:59,999
Then why didn't she give it to me?
614
00:36:01,826 --> 00:36:04,955
You like Hye Rim, right?
615
00:36:05,402 --> 00:36:08,888
Then let's get Hye Rim and Yeo Jun together.
616
00:36:09,340 --> 00:36:11,099
We can be in-laws that way.
617
00:36:11,590 --> 00:36:11,997
OK?
618
00:36:12,564 --> 00:36:15,642
If kids say that they like each other,
how can the adults win?
619
00:36:17,029 --> 00:36:22,171
Yeo Jun. And Kyu Han.
We can be double in-laws.
620
00:36:23,184 --> 00:36:24,106
Park Geum Ja!
621
00:36:25,455 --> 00:36:28,670
I'm the one at fault for talking to you!!!
622
00:36:30,090 --> 00:36:31,103
You Shin Jin Hee!
623
00:36:35,044 --> 00:36:38,168
It looks like you're trying to kill me
off like this and take my son.
624
00:36:38,527 --> 00:36:40,952
But even as a ghost,
I won't accept your daughter!
625
00:36:41,856 --> 00:36:42,623
Get off!
626
00:36:44,886 --> 00:36:45,156
Yes.
627
00:36:46,873 --> 00:36:49,373
Why am I doing this nonsense
when it's hot as hell.
628
00:36:50,323 --> 00:36:51,076
So annoying.
629
00:37:14,354 --> 00:37:15,999
Why here?
630
00:37:16,761 --> 00:37:19,827
Because it doesn't have anything to do with Father.
631
00:37:20,748 --> 00:37:21,902
Do you remember?
632
00:37:22,432 --> 00:37:25,101
Mother always stayed here.
633
00:37:26,201 --> 00:37:28,505
Just vaguely.
634
00:37:29,277 --> 00:37:31,043
Ah. I do remember the piano sound.
635
00:37:31,713 --> 00:37:34,014
Mom and Hyung.
You were both good.
636
00:37:36,200 --> 00:37:38,105
It's been awhile since the place was fixed.
637
00:37:42,653 --> 00:37:43,464
It's true.
638
00:37:44,540 --> 00:37:46,041
It's been neglected for so long.
639
00:37:46,340 --> 00:37:48,028
It's nice to think about fixing it up.
640
00:37:50,651 --> 00:37:52,169
You're just going to stay like this?
641
00:37:52,854 --> 00:37:54,838
Are you going to keep living here, fixing things?
642
00:37:56,089 --> 00:37:56,855
For now.
643
00:37:57,823 --> 00:38:00,807
In the States and in Korea.
I worked like a dog.
644
00:38:01,370 --> 00:38:02,996
You're not worried about the department store?
645
00:38:04,029 --> 00:38:05,435
I'm sure Father will take care of it well.
646
00:38:05,963 --> 00:38:08,823
He's not one to let it collapse
just because I'm not there.
647
00:38:10,267 --> 00:38:11,280
You're really not regretting it?
648
00:38:13,228 --> 00:38:15,665
It I was going to regret it,
I wouldn't have started.
649
00:38:16,229 --> 00:38:17,185
Don't worry.
650
00:38:17,449 --> 00:38:18,496
I'm doing well.
651
00:38:29,794 --> 00:38:30,385
Thank you.
652
00:38:35,261 --> 00:38:38,001
What's going on,
saying that you'll buy me food.
653
00:38:38,682 --> 00:38:40,026
Did you do something wrong?
654
00:38:41,041 --> 00:38:42,775
You complain even when I buy you food?
655
00:38:47,746 --> 00:38:48,558
What's this?
656
00:38:49,109 --> 00:38:49,745
It's a present.
657
00:38:50,418 --> 00:38:51,300
A present?
658
00:38:54,044 --> 00:38:54,871
What's going on?
659
00:38:56,166 --> 00:38:57,431
I thought of it on my way here.
660
00:38:57,853 --> 00:38:59,246
It seemed like something you needed.
661
00:39:00,121 --> 00:39:01,015
Can I open it?
662
00:39:01,775 --> 00:39:02,336
Sure.
663
00:39:10,502 --> 00:39:13,528
(High School Korean - Volume I and Volume II)
664
00:39:14,664 --> 00:39:15,399
What's this?
665
00:39:16,764 --> 00:39:17,688
Korean language books.
666
00:39:18,244 --> 00:39:19,712
Your basics need to be strong.
667
00:39:19,977 --> 00:39:20,836
I'm sure it'll help.
668
00:39:23,231 --> 00:39:24,757
We'll have a spelling quiz every week.
669
00:39:25,093 --> 00:39:26,166
So study hard.
670
00:39:26,559 --> 00:39:27,337
Yeo Jun!
671
00:39:27,993 --> 00:39:30,993
There's no problems with my life
just because I can't spell some words.
672
00:39:31,322 --> 00:39:32,024
Why isn't there?
673
00:39:32,727 --> 00:39:34,103
How do you know what'll happen in life?
674
00:39:50,351 --> 00:39:53,062
Since we ate, what should we do?
675
00:39:58,152 --> 00:39:59,227
See that? A call from home.
676
00:40:03,700 --> 00:40:05,100
What are you doing?
677
00:40:05,588 --> 00:40:07,600
What if it's an emergency?
678
00:40:07,688 --> 00:40:09,869
Haven't there been enough emergency calls from home?
679
00:40:11,022 --> 00:40:11,747
It's true.
680
00:40:14,257 --> 00:40:15,884
It's fair, right?
681
00:40:17,012 --> 00:40:19,504
And, do you have no conscience?
682
00:40:19,605 --> 00:40:22,695
Since I paid for the meal,
you should at least buy coffee.
683
00:40:22,800 --> 00:40:23,679
Isn't that right?
684
00:40:24,106 --> 00:40:25,395
Well it's...
685
00:40:25,637 --> 00:40:27,008
What do you mean, well?
686
00:40:27,999 --> 00:40:29,069
Give me. I'll carry it.
687
00:41:11,101 --> 00:41:12,505
Yeo Jun.
688
00:41:12,609 --> 00:41:14,102
Oh?
689
00:41:20,990 --> 00:41:23,355
I'll buy it. Coffee.
690
00:41:25,400 --> 00:41:26,900
Of course.
691
00:41:27,053 --> 00:41:29,396
I filled your stomach and your brain.
692
00:41:31,617 --> 00:41:32,334
Let's go.
693
00:41:32,882 --> 00:41:35,220
There's a good coffee place over there.
694
00:41:40,373 --> 00:41:41,105
I'm back.
695
00:41:41,381 --> 00:41:42,036
Welcome back.
696
00:41:42,164 --> 00:41:42,897
Welcome back.
697
00:41:44,209 --> 00:41:44,755
Dad.
698
00:41:45,333 --> 00:41:46,999
Did you make him do this?
699
00:41:47,570 --> 00:41:49,806
Hm? What did I do?
700
00:41:50,568 --> 00:41:53,724
If not, how does Yeo Jun act exactly like you?
701
00:41:55,944 --> 00:41:56,583
What did I do?
702
00:42:00,308 --> 00:42:00,912
What is it?
703
00:42:03,849 --> 00:42:05,350
It really is the same.
704
00:42:06,990 --> 00:42:08,476
Do you by chance have a Bbo-Bbo-Bbo video? (Korean Sesame Street)
705
00:42:09,148 --> 00:42:10,913
The prospect that he'll give me one at some point is high.
706
00:42:11,943 --> 00:42:15,161
Is it possible that the two of you
don't understand each other?
707
00:42:15,835 --> 00:42:18,382
How frustrated must Yeo Jun have been
to give you a present like that?
708
00:42:18,835 --> 00:42:20,223
It's all my fault.
709
00:42:20,772 --> 00:42:22,333
I tried to teach them as best as I could,
710
00:42:22,866 --> 00:42:24,617
but it seems like it wasn't good enough in Yeo Jun's eyes.
711
00:42:25,171 --> 00:42:27,163
Sang Eun, study hard!
712
00:42:27,888 --> 00:42:29,380
I study as much as needed.
713
00:42:30,286 --> 00:42:33,205
And what will I do with yali-alla-shang.
714
00:42:34,410 --> 00:42:36,396
Huh? What-shang?
715
00:42:37,208 --> 00:42:37,821
-That kid.
- Unni!
716
00:42:38,618 --> 00:42:39,176
That girl!
717
00:42:39,427 --> 00:42:39,990
Yal-li what?
718
00:42:41,443 --> 00:42:45,989
Father, do you know what yaliyali-alla-shang means?
719
00:42:47,348 --> 00:42:49,895
It sounds like something I've heard a lot...
720
00:42:50,615 --> 00:42:51,318
Middle East?
721
00:42:51,849 --> 00:42:56,084
Just like arirang, it doesn't mean much.
722
00:42:58,037 --> 00:43:00,100
If you know, why are you asking me?
723
00:43:00,104 --> 00:43:02,755
Do you know how to do a 21 day
or 100 day baby celebration?
724
00:43:02,900 --> 00:43:05,655
Why do you always bring that up?
725
00:43:05,769 --> 00:43:07,645
You're really mean.
726
00:43:17,865 --> 00:43:19,605
You like the present that much?
727
00:43:20,036 --> 00:43:22,291
No. It's just all right.
728
00:43:23,382 --> 00:43:26,455
Next time, we'll have to go together to pick it out.
729
00:43:26,599 --> 00:43:29,254
Next time, tell him not something thick like this,
730
00:43:29,675 --> 00:43:32,535
but to buy something small and shiny.
731
00:43:33,585 --> 00:43:36,109
Brother-in-law's taste in presents are no good.
732
00:43:42,569 --> 00:43:44,394
[Call from Hye Rim]
733
00:43:49,331 --> 00:43:50,002
The person you're trying to reach
cannot answer the phone...
734
00:43:50,157 --> 00:43:52,100
Why isn't he picking up?
735
00:43:56,478 --> 00:43:57,192
Buy me food.
736
00:43:57,976 --> 00:43:59,066
Let's talk while eating.
737
00:43:59,488 --> 00:44:00,741
I'm really hungry.
738
00:44:01,473 --> 00:44:05,205
My dad and your mom aren't eating right now.
739
00:44:06,114 --> 00:44:07,833
So I haven't been able to eat either.
740
00:44:08,674 --> 00:44:11,160
This is your responsibility,
so you buy me dinner.
741
00:44:16,535 --> 00:44:17,978
There isn't any peaches in the sauce. Right?
742
00:44:18,347 --> 00:44:18,847
Yes, sir.
743
00:44:19,693 --> 00:44:20,770
Then please give it to use as is.
744
00:44:21,800 --> 00:44:23,105
I'm gonna go wash my hand.
745
00:44:34,378 --> 00:44:35,505
Oppa?
746
00:44:35,850 --> 00:44:37,400
Why are you calling from this number?
747
00:44:39,614 --> 00:44:42,583
I'm with Kyu Han oppa right now.
Can you come?
748
00:44:43,455 --> 00:44:44,004
I'm busy.
749
00:44:44,490 --> 00:44:46,080
It's because of Kyu Han oppa.
750
00:44:46,972 --> 00:44:50,207
I think he's having a hard time
because of Yun Hee unni.
751
00:44:50,896 --> 00:44:51,410
What?
752
00:44:51,754 --> 00:44:53,175
He's knocked out from drinking.
753
00:44:54,830 --> 00:44:56,978
I don't think I can do it by myself.
754
00:45:20,488 --> 00:45:21,237
Are you free today?
755
00:45:23,782 --> 00:45:26,236
Sang Eun, I'm having a hard time right now.
756
00:45:27,251 --> 00:45:30,517
Shouldn't a friend console me at a time like this?
757
00:45:31,032 --> 00:45:32,193
I have plans already.
758
00:45:33,180 --> 00:45:37,200
With the betrothed person? Kim Yeo Jun?
759
00:45:44,798 --> 00:45:47,487
Something came up? A patient?
760
00:45:48,471 --> 00:45:52,829
It's not that. No, it's similar.
761
00:45:53,321 --> 00:45:54,901
Then what can you do.
762
00:45:55,595 --> 00:45:56,200
Yes.
763
00:45:59,007 --> 00:46:00,505
It seems like your plans are canceled.
764
00:46:00,970 --> 00:46:03,555
Then you can go out with me.
765
00:46:07,220 --> 00:46:09,000
Are you having a hard time because of your brother?
766
00:46:10,081 --> 00:46:12,424
Or is it something else?
767
00:46:12,597 --> 00:46:13,298
It's everything.
768
00:46:13,831 --> 00:46:20,099
Hyung. Father.
And a friend who doesn't see my heart.
769
00:46:25,237 --> 00:46:26,800
I said I'll buy today.
770
00:46:27,080 --> 00:46:28,200
Eat something expensive.
771
00:46:29,970 --> 00:46:30,846
You might regret it.
772
00:46:31,442 --> 00:46:33,305
It's an expensive place.
773
00:46:34,220 --> 00:46:37,113
Then my manager can increase my pay.
774
00:46:40,922 --> 00:46:44,302
You don't like my brother, right?
775
00:46:46,987 --> 00:46:48,986
It's not someone whom I shouldn't like.
776
00:46:51,069 --> 00:46:54,564
Some people call him a cold-hearted person,
777
00:46:56,297 --> 00:46:59,555
but he's like no one else to me.
778
00:47:01,094 --> 00:47:04,051
The person who raised me is mostly my brother.
779
00:47:06,143 --> 00:47:09,955
And my brother recently...
780
00:47:12,141 --> 00:47:12,675
Forget it.
781
00:47:14,128 --> 00:47:16,705
Even if you don't like him, try to hold back.
782
00:47:23,430 --> 00:47:24,800
Let's start heading out.
783
00:47:25,273 --> 00:47:27,773
Just one more dessert. Ice cream.
784
00:47:28,663 --> 00:47:30,631
You don't eat ice cream because
you say it packs on weight.
785
00:47:30,912 --> 00:47:32,100
But I want it today.
786
00:47:49,179 --> 00:47:49,881
Hye Rim. You!
787
00:47:50,853 --> 00:47:53,117
You're my oppa.
You should at least do this much.
788
00:47:54,302 --> 00:47:56,109
My dad is having such a hard time.
789
00:47:56,522 --> 00:47:58,107
Think about whose fault it is.
790
00:48:03,790 --> 00:48:04,600
I'm sorry.
791
00:48:05,225 --> 00:48:07,200
I thought you drank. Are you OK?
792
00:48:08,963 --> 00:48:10,617
I'm all awake now from seeing your face.
793
00:48:12,573 --> 00:48:13,178
Let's go.
794
00:48:19,631 --> 00:48:20,272
What's wrong with you?
795
00:48:21,196 --> 00:48:22,178
I did enough.
796
00:48:22,980 --> 00:48:23,709
Just because.
797
00:48:24,240 --> 00:48:25,724
It seems like old times.
798
00:48:26,710 --> 00:48:28,131
Both of you are with me.
799
00:48:28,568 --> 00:48:29,724
I'm so happy today.
800
00:48:30,338 --> 00:48:32,225
You really are persistent.
801
00:48:32,896 --> 00:48:34,632
How do you always just think of yourself?
802
00:48:35,366 --> 00:48:36,800
Why can't I?
803
00:48:37,321 --> 00:48:38,785
Oppa, you only think about yourself also.
804
00:48:43,710 --> 00:48:44,666
What can I do?
805
00:48:44,975 --> 00:48:46,255
Take care of Hye Rim.
806
00:48:47,700 --> 00:48:49,200
Are you really okay?
807
00:48:49,333 --> 00:48:50,900
I didn't drink.
808
00:48:50,999 --> 00:48:54,999
Hye Rim is being childish,
so just let it go for today.
809
00:48:55,477 --> 00:48:57,255
Not Hye Rim. But you.
810
00:48:57,318 --> 00:48:59,098
Are you really okay?
811
00:48:59,109 --> 00:49:00,109
Of course.
812
00:49:00,214 --> 00:49:02,009
I'm not going to get depressed
over something like this.
813
00:49:02,754 --> 00:49:03,571
Don't worry.
814
00:49:17,398 --> 00:49:20,800
Kyu Han oppa seems like
he's having a hard time.
815
00:49:20,943 --> 00:49:21,788
Right?
816
00:49:21,957 --> 00:49:23,624
Because it's not an easy fight.
817
00:49:24,239 --> 00:49:27,107
For that man. And my sister too.
818
00:49:46,442 --> 00:49:46,942
Why?
819
00:49:47,833 --> 00:49:48,995
No, that car...
820
00:49:58,177 --> 00:49:59,785
Oppa. I'm cold. Let's get in.
821
00:50:05,335 --> 00:50:06,660
Yeo Jun.
822
00:50:12,289 --> 00:50:14,175
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
823
00:50:14,722 --> 00:50:16,318
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
824
00:50:16,770 --> 00:50:18,227
Main Translator: dw4p
825
00:50:18,835 --> 00:50:19,881
Spot Translator: meju
826
00:50:20,567 --> 00:50:21,691
Timer: chuchaiz
827
00:50:22,551 --> 00:50:23,894
Editor/QC: ay_link
828
00:50:24,769 --> 00:50:26,003
Coordinators: mily2, ay_link
829
00:50:31,193 --> 00:50:32,661
What about Sang Eun do you like the most?
830
00:50:33,161 --> 00:50:34,912
Well not exactly...
831
00:50:35,081 --> 00:50:36,302
Did I do something wrong last night?
832
00:50:37,351 --> 00:50:38,066
Yeo Jun.
833
00:50:38,644 --> 00:50:39,394
Yeo Jun...
834
00:50:40,519 --> 00:50:41,317
Yeo Jun.
835
00:50:43,499 --> 00:50:45,100
I love Yun Hee noona.
836
00:50:45,205 --> 00:50:47,955
For a long time, I've only liked Yun Hee noona.
837
00:50:48,175 --> 00:50:51,847
Let's separate differently at the place we last met.
838
00:50:52,787 --> 00:50:54,443
Let's go to the amusement park on the weekend.
839
00:50:54,688 --> 00:50:57,100
Mommy!
Hold on, hold on.
840
00:50:57,205 --> 00:50:58,500
You can't get on scary rides?
841
00:50:58,555 --> 00:51:01,868
Then, just look at me.
842
00:51:01,869 --> 00:51:02,869
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites