1 00:00:00,120 --> 00:00:01,570 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,420 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,000 Sung Hyun Group Director Kang Hae Seong's Wedding Announcement 4 00:00:06,110 --> 00:00:10,530 The litigation issue with the defendant has been fully resolved. 5 00:00:11,220 --> 00:00:16,640 I'm officially announcing the plans to marry with the said defendant. 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,870 What is he saying? 7 00:00:18,980 --> 00:00:21,920 What is that jerk saying right now? 8 00:00:22,060 --> 00:00:23,320 Miss Kim... 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,590 Who is Miss Kim...? 10 00:00:28,910 --> 00:00:30,150 Yun Hee. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,470 You. Perhaps? 12 00:00:33,040 --> 00:00:36,090 The one who that jerk said he's going to marry... 13 00:00:36,100 --> 00:00:38,190 Is that you? Is that so? 14 00:00:39,305 --> 00:00:41,968 No. How is that possible, huh? 15 00:00:42,144 --> 00:00:44,192 This is absolutely ridiculous! 16 00:00:45,969 --> 00:00:50,168 It's the first time I'm hearing also. 17 00:00:51,107 --> 00:00:53,955 This mean bastard. 18 00:00:54,407 --> 00:00:58,100 I was wondering why it's been so quiet. And what? Marriage? 19 00:00:58,104 --> 00:01:00,100 Yes. It seems so. 20 00:01:00,101 --> 00:01:02,305 He seems determined. 21 00:01:02,310 --> 00:01:03,969 What should we do, Mother? 22 00:01:04,171 --> 00:01:05,204 What do you mean what should we do? 23 00:01:05,435 --> 00:01:06,560 That can never happen. 24 00:01:07,403 --> 00:01:09,805 He's really trying just about anything. 25 00:01:09,904 --> 00:01:12,600 He was just crying about going to court. 26 00:01:12,686 --> 00:01:14,623 And what? Get married? 27 00:01:15,456 --> 00:01:17,278 What is he planning? 28 00:01:17,747 --> 00:01:19,102 It's obvious. 29 00:01:19,140 --> 00:01:20,960 He just plans on getting married first, 30 00:01:20,968 --> 00:01:22,264 then kicking out Yun Hee, 31 00:01:22,700 --> 00:01:25,205 and ultimately taking Jin Ju away. 32 00:01:25,889 --> 00:01:28,361 No, it can't be. Not to that extent. 33 00:01:30,137 --> 00:01:31,154 The things you do! 34 00:01:31,747 --> 00:01:33,400 Is this how I raised you?! 35 00:01:33,435 --> 00:01:33,949 What? 36 00:01:34,107 --> 00:01:36,570 You want to stop the lawsuit and get married? 37 00:01:36,576 --> 00:01:38,460 You still haven't figured it out. 38 00:01:38,467 --> 00:01:40,600 That woman will not help your life! 39 00:01:40,608 --> 00:01:43,440 And that kind of vestigial is noxious for the company! 40 00:01:43,449 --> 00:01:45,700 She's not that vestigial. 41 00:01:45,765 --> 00:01:49,000 Yun Hee is my daughter Jin Ju's mother. 42 00:01:49,090 --> 00:01:51,324 Yun Hee is the woman I love. 43 00:01:51,731 --> 00:01:54,205 Love? Don't be ridiculous. 44 00:01:54,779 --> 00:01:56,090 Just continue with the lawsuit. 45 00:01:56,356 --> 00:01:57,999 Since she's our blood, just bring Jin Ju. 46 00:01:58,628 --> 00:02:01,017 I'm sure it'll be noisy for awhile, but you'll forget soon. 47 00:02:01,528 --> 00:02:03,800 I'm not trying to marry for Jin Ju's sake. 48 00:02:04,074 --> 00:02:05,600 It's for Yun Hee. 49 00:02:06,090 --> 00:02:06,686 What? 50 00:02:08,763 --> 00:02:11,200 I love Yun Hee. 51 00:02:11,529 --> 00:02:13,089 I've never once forgotten about Yun Hee. 52 00:02:13,292 --> 00:02:15,435 I've always loved her. 53 00:02:16,152 --> 00:02:18,100 You idiot. 54 00:02:18,152 --> 00:02:20,600 If you need a woman, just take one and live with her! 55 00:02:20,731 --> 00:02:22,600 And stop talking about love or something ridiculous like that! 56 00:02:22,761 --> 00:02:24,100 Father! 57 00:02:24,640 --> 00:02:27,876 What do you think that woman wants from you? 58 00:02:28,184 --> 00:02:30,102 It's ultimately money. 59 00:02:30,980 --> 00:02:34,187 She created the problem, and now she wants her fill. 60 00:02:34,339 --> 00:02:36,151 Tell me honestly. 61 00:02:37,138 --> 00:02:40,480 You knew that Yun Hee was pregnant, didn't you? 62 00:02:40,652 --> 00:02:42,550 Isn't that why you invited her to my wedding? 63 00:02:42,566 --> 00:02:43,856 So that she would fully give up. 64 00:02:44,574 --> 00:02:46,564 That's been long over. Why is that so important? 65 00:02:46,655 --> 00:02:48,202 It's important to me! 66 00:02:48,481 --> 00:02:51,120 If I had known earlier, it wouldn't have come to this! 67 00:02:51,699 --> 00:02:53,198 Nothing will change because of it. End it! 68 00:02:53,778 --> 00:02:54,999 How? 69 00:02:55,391 --> 00:02:57,200 Give her money and a plane ticket? 70 00:02:57,217 --> 00:02:59,400 And threaten her with the child? 71 00:02:59,432 --> 00:03:03,060 Do you need me to do the same thing that you did to my woman and child? 72 00:03:03,150 --> 00:03:06,000 Will that make you feel better?! 73 00:03:06,100 --> 00:03:07,965 It's normal if you think about the company. 74 00:03:09,106 --> 00:03:11,150 Company. Sung Hyun Group? 75 00:03:12,325 --> 00:03:14,205 I had forgotten about this. 76 00:03:15,856 --> 00:03:19,154 That there are a lot more things that you can't solve with money, 77 00:03:19,575 --> 00:03:22,505 than you can actually solve with it. 78 00:03:23,505 --> 00:03:24,969 What did you say? 79 00:03:25,169 --> 00:03:29,100 I'll quickly take care of the problems that I've caused. 80 00:03:29,199 --> 00:03:30,103 What? 81 00:03:30,763 --> 00:03:32,999 I don't have interest in this company anymore. 82 00:03:33,436 --> 00:03:35,427 I don't have any hope in something 83 00:03:35,810 --> 00:03:40,146 that won't help me protect my child, or help to make my woman happy. 84 00:03:40,466 --> 00:03:42,512 You... are you crazy...?! 85 00:03:43,060 --> 00:03:44,109 Chairman. - Father! 86 00:03:44,802 --> 00:03:45,982 It's my life. 87 00:03:46,404 --> 00:03:47,595 They're my family. 88 00:03:48,387 --> 00:03:50,855 I'm not going to court anymore. 89 00:03:51,400 --> 00:03:54,558 So that woman is ultimately holding you back, after all! 90 00:03:55,255 --> 00:03:58,710 I'm the one holding her back! 91 00:03:58,752 --> 00:04:03,152 You, if you leave now, you can never come back here! 92 00:04:04,700 --> 00:04:06,103 I know that well. 93 00:04:06,611 --> 00:04:09,105 Get out! Get out now! 94 00:04:09,186 --> 00:04:09,765 Chairman... 95 00:04:14,800 --> 00:04:15,999 Hyung! 96 00:04:16,359 --> 00:04:16,985 Get out! 97 00:04:17,436 --> 00:04:18,639 Chairman... please calm down... 98 00:04:20,265 --> 00:04:22,843 Hyung, can you leave like this? 99 00:04:23,358 --> 00:04:25,800 Don't worry, it wasn't that big a deal. 100 00:04:28,422 --> 00:04:30,888 You just have to take care of your position. 101 00:04:40,014 --> 00:04:42,969 Yes. Yes, thank you. 102 00:04:43,300 --> 00:04:44,436 Please take care of it. 103 00:04:45,342 --> 00:04:45,858 Yes. 104 00:04:49,435 --> 00:04:50,061 Hello? 105 00:04:50,953 --> 00:04:53,348 Ah, yes. Yes. 106 00:04:53,753 --> 00:04:54,686 I trust you. 107 00:05:10,740 --> 00:05:12,960 Did you wash your hands? 108 00:05:16,787 --> 00:05:18,205 Wow. It's good! 109 00:05:18,615 --> 00:05:20,069 You made kimjang (winter kimchi) with Yeo Jun? 110 00:05:20,647 --> 00:05:21,255 Yes. 111 00:05:21,898 --> 00:05:25,100 I thought he wasn't much but he's gotten all right. 112 00:05:27,286 --> 00:05:29,205 Oh yeah. It's good. 113 00:05:29,609 --> 00:05:31,093 Oh, what about Yun Hee? 114 00:05:31,396 --> 00:05:35,714 He was shocked to hear Yun Hee unni's wedding announcement, and ran out. 115 00:05:36,999 --> 00:05:38,755 Then what's going to happen? 116 00:05:39,943 --> 00:05:42,100 Well, seeing that he wants to get married, 117 00:05:42,459 --> 00:05:44,411 at least it doesn't look like they'll have to go to court. 118 00:05:45,355 --> 00:05:47,768 It's not easy from Unni's point of view. 119 00:05:48,286 --> 00:05:49,915 If they don't have to go to court, 120 00:05:50,370 --> 00:05:51,802 is that a good thing? 121 00:05:51,818 --> 00:05:52,885 What do you mean a good thing? 122 00:05:53,465 --> 00:05:55,255 Why should they let her marry that kind of jerk? 123 00:05:55,724 --> 00:05:59,379 But Father, if you think about Jin Ju, it's not bad either. 124 00:06:00,041 --> 00:06:02,911 Will there be someone who's as good as a real parent? 125 00:06:03,286 --> 00:06:04,107 Why not? 126 00:06:04,741 --> 00:06:06,334 Are you a parent just because you bear a child? 127 00:06:08,209 --> 00:06:11,132 This guy... what nonsense are you spewing? 128 00:06:12,036 --> 00:06:12,476 You. 129 00:06:16,691 --> 00:06:20,227 Did you send some kimjang to Yeo Jun's house? 130 00:06:20,960 --> 00:06:21,833 No, I couldn't. 131 00:06:22,381 --> 00:06:23,888 There wasn't time for that. 132 00:06:24,132 --> 00:06:25,363 I see. 133 00:06:35,898 --> 00:06:36,631 Don't worry. 134 00:06:37,678 --> 00:06:40,255 It's not like he can force it when I say no. 135 00:06:41,505 --> 00:06:45,205 Noona, what if you married someone else first? 136 00:06:45,505 --> 00:06:46,269 What? 137 00:06:51,800 --> 00:06:53,648 Why are you like this also? 138 00:06:54,288 --> 00:06:55,550 I can't do that. 139 00:06:57,052 --> 00:07:00,190 Kyu Han is my friend, but he's a good guy. 140 00:07:01,259 --> 00:07:03,707 I don't like to see you suffering because of that guy. 141 00:07:04,707 --> 00:07:07,888 If you marry someone else, he won't be able to do anything. 142 00:07:08,488 --> 00:07:09,755 How about Jin Ju? 143 00:07:10,149 --> 00:07:11,555 Should I only think about myself? 144 00:07:12,146 --> 00:07:16,101 Just because you marry another man, it won't cause any immediate harm to Jin Ju. 145 00:07:16,853 --> 00:07:20,109 And Kyu Han will be good to Jin Ju. 146 00:07:20,211 --> 00:07:21,130 I know. 147 00:07:21,567 --> 00:07:25,379 Even if I know, some things are possible and some things are impossible. 148 00:07:28,759 --> 00:07:34,500 It's a shame to have a normal bachelor marrying a woman with a child. 149 00:07:34,614 --> 00:07:40,159 And I don't want to make Jin Ju into a scorned child and I don't want to be slighted either. 150 00:07:41,503 --> 00:07:44,105 I don't want to even look at a marriage that people oppose. 151 00:07:49,597 --> 00:07:51,291 Let's have breakfast together. 152 00:07:56,630 --> 00:07:59,709 What's this for breakfast? You don't eat flour. 153 00:07:59,801 --> 00:08:01,253 You don't eat rice for breakfast. 154 00:08:01,999 --> 00:08:03,456 You're skipping breakfast for me? 155 00:08:04,286 --> 00:08:05,999 Kim Yeo Jun, you're letting me live a life of luxury. 156 00:08:07,503 --> 00:08:08,583 How are you so normal? 157 00:08:08,800 --> 00:08:11,265 If I'm not. Should I hang myself? 158 00:08:12,926 --> 00:08:15,600 Are you really serious about my sister? 159 00:08:19,100 --> 00:08:20,999 You think I'm playing around also? 160 00:08:24,003 --> 00:08:26,100 I don't care what that man says. 161 00:08:26,380 --> 00:08:28,096 Noona's feelings are what's important. 162 00:08:29,083 --> 00:08:30,888 Yun Hee noona won't waver. 163 00:08:31,143 --> 00:08:32,305 But what are you going to do? 164 00:08:33,690 --> 00:08:34,986 Do you have the confidence to convince her? 165 00:08:35,674 --> 00:08:38,768 If she won't, I'll just wrap her up and steal her. 166 00:08:38,989 --> 00:08:39,613 Hey! 167 00:08:40,924 --> 00:08:41,741 Don't be so horrified. 168 00:08:44,455 --> 00:08:46,355 There wasn't anything that made me greedy before. 169 00:08:47,377 --> 00:08:49,455 It's the first time that I've wanted something. 170 00:08:50,879 --> 00:08:52,055 Is that Noona? 171 00:08:53,378 --> 00:08:55,915 Kim Yun Hee and Jin Ju as a set. 172 00:08:59,152 --> 00:09:01,255 If you're going to steal her, do it without my knowledge. 173 00:09:02,189 --> 00:09:04,091 If I find you, you're dead! 174 00:09:05,316 --> 00:09:06,455 I'll take that into consideration. 175 00:09:20,810 --> 00:09:21,638 Hello? 176 00:09:21,950 --> 00:09:22,933 It's your last chance. 177 00:09:25,198 --> 00:09:26,857 Think about it again. 178 00:09:27,573 --> 00:09:29,105 This is my last chance also. 179 00:09:29,856 --> 00:09:31,106 I've already taken care of the lawsuit, 180 00:09:31,107 --> 00:09:34,467 and made the necessary follow-ups on important business matters. 181 00:09:35,595 --> 00:09:36,168 Take care of the HR matter! 182 00:09:45,007 --> 00:09:45,522 Director. 183 00:09:47,459 --> 00:09:48,695 You've worked hard. 184 00:09:49,600 --> 00:09:50,881 Director. 185 00:10:10,681 --> 00:10:12,239 What size are you looking for? 186 00:10:14,114 --> 00:10:16,255 Please just wrap this up for me. 187 00:10:16,355 --> 00:10:17,476 Excuse me? 188 00:10:17,928 --> 00:10:18,521 Okay. 189 00:10:27,070 --> 00:10:28,388 Here's next week's surgery schedule. 190 00:10:29,042 --> 00:10:31,414 Oh by the way, there's a dinner for the interns tonight. 191 00:10:32,693 --> 00:10:33,505 Today? 192 00:10:33,942 --> 00:10:35,088 Do you have plans? 193 00:10:35,895 --> 00:10:38,271 Aish. It's fine. 194 00:10:38,599 --> 00:10:39,257 Where? 195 00:10:39,614 --> 00:10:41,550 As though people won't know we're orthopedists, 196 00:10:41,600 --> 00:10:43,366 it's a bone-soup restaurant. 197 00:10:48,724 --> 00:10:50,772 No matter what, she'd never call me once. 198 00:10:58,396 --> 00:10:59,750 Why are you calling? 199 00:10:59,913 --> 00:11:02,055 I don't think we can meet today. 200 00:11:02,583 --> 00:11:03,255 Why? 201 00:11:03,802 --> 00:11:06,505 There's a dinner with the academy workers. 202 00:11:06,811 --> 00:11:09,908 Then it's also with that manager, classmate or whoever? 203 00:11:10,418 --> 00:11:12,688 Of course. He's the manager. 204 00:11:12,968 --> 00:11:13,775 Of course? 205 00:11:15,322 --> 00:11:17,505 I'll give you my account number, send me the penalty. 206 00:11:17,792 --> 00:11:20,855 Penalty? What did I do wrong? 207 00:11:21,043 --> 00:11:22,214 Contract item #5. 208 00:11:22,699 --> 00:11:26,055 Anyone who breaks a promise will pay 100,000 won. 209 00:11:26,574 --> 00:11:29,755 How can you do that? This isn't something I can help. 210 00:11:29,978 --> 00:11:32,561 But a contract is a contract. Or... 211 00:11:32,968 --> 00:11:33,999 Or what? 212 00:11:34,806 --> 00:11:36,205 Come out even if it's late. 213 00:11:37,119 --> 00:11:38,620 I think it'll be really late. 214 00:11:39,572 --> 00:11:40,275 Finish early. 215 00:11:46,369 --> 00:11:47,397 You're late today. 216 00:11:48,525 --> 00:11:50,505 There was something going on at home. 217 00:11:52,495 --> 00:11:54,888 What do you mean penalty? 218 00:11:55,543 --> 00:11:59,099 Oh... there's just something like that. 219 00:12:00,885 --> 00:12:03,300 Where are we going tonight? 220 00:12:04,915 --> 00:12:05,747 What is this? 221 00:12:06,213 --> 00:12:08,085 This is why she called? 222 00:12:08,915 --> 00:12:10,197 She better ends it early! 223 00:12:17,289 --> 00:12:19,293 Stop frowning. 224 00:12:20,323 --> 00:12:22,805 Do you not read the papers? Or the internet? 225 00:12:23,259 --> 00:12:25,505 I read the papers and the internet. 226 00:12:26,071 --> 00:12:28,900 Should I report him for taking a nominal title? 227 00:12:28,963 --> 00:12:31,573 For talking about a fake marriage and blocking someone else's marriage. 228 00:12:33,383 --> 00:12:37,999 How can you report it without knowing whether I'll go along with the marriage? 229 00:12:38,945 --> 00:12:40,155 You're not going to. 230 00:12:40,843 --> 00:12:41,688 I know that. 231 00:12:45,664 --> 00:12:52,227 Kyu Han, it won't happen, but if for some reason something was to happen between us, 232 00:12:52,868 --> 00:12:54,999 this man won't leave you alone. 233 00:12:57,071 --> 00:12:58,320 How can you laugh right now? 234 00:12:59,471 --> 00:13:04,999 Because even if it's a maybe, I'm happy that you thought about me like that, even once. 235 00:13:05,070 --> 00:13:06,806 Won't you grow up? 236 00:13:06,964 --> 00:13:08,999 Is that important right now? 237 00:13:09,086 --> 00:13:10,349 It's important to me. 238 00:13:12,383 --> 00:13:14,703 And I don't have anything to be afraid of. 239 00:13:15,476 --> 00:13:18,450 I'm sure he won't drag me out at night and bury me somewhere. 240 00:13:18,477 --> 00:13:20,179 What? Hey, you! 241 00:13:20,571 --> 00:13:22,888 Even if it's a joke, don't say something like that! 242 00:13:24,602 --> 00:13:27,999 I don't need anything else. As long as I have you. 243 00:13:33,725 --> 00:13:37,758 Jeong Kyu Han, I don't know why I'm blessed like this, 244 00:13:38,822 --> 00:13:41,999 but come to your senses. I'm not your match. 245 00:13:45,623 --> 00:13:48,888 Why? Is it because of me? 246 00:13:49,882 --> 00:13:52,605 Everything, including you. 247 00:13:53,122 --> 00:13:54,820 Every time I eat something, I get sick. 248 00:13:56,508 --> 00:13:58,820 Do you want to drink ume plum? It'll make you feel better. 249 00:13:59,874 --> 00:14:01,132 Are you the boss here? 250 00:14:03,453 --> 00:14:05,103 I already drank it. 251 00:14:06,194 --> 00:14:08,007 Do you want me to prick your hand? (Asian technique to quell upset stomach) 252 00:14:11,433 --> 00:14:12,344 Hold on. 253 00:14:20,999 --> 00:14:22,345 Ah, it hurts, it hurts. 254 00:14:30,760 --> 00:14:31,512 It's okay. 255 00:14:40,370 --> 00:14:44,500 Kyu Han is better than that man, we can't figure out. 256 00:14:45,625 --> 00:14:47,353 Why are you bringing up Kyu Han? 257 00:14:48,823 --> 00:14:53,245 It looks like Kyu Han has feelings for Yun Hee. 258 00:14:53,681 --> 00:14:55,478 But Yun Hee won't accept them. 259 00:14:56,729 --> 00:14:57,244 Eh? 260 00:14:59,353 --> 00:15:04,199 Should I go and beg Jin Hee and just forget about my pride? 261 00:15:04,979 --> 00:15:05,855 Really? 262 00:15:07,251 --> 00:15:08,652 Why are you sighing? 263 00:15:09,183 --> 00:15:11,404 Yun Hee's going to be the wife of a chaebol (conglomerate) family. 264 00:15:11,640 --> 00:15:12,603 Her life is set. 265 00:15:15,321 --> 00:15:16,074 That's right. 266 00:15:16,541 --> 00:15:18,345 Other people are fretting to marry off their kids. 267 00:15:18,566 --> 00:15:21,245 Who's fretting? You, didn't you hear what Mother said? 268 00:15:21,250 --> 00:15:23,340 Don't you know what kind of a person he is? 269 00:15:23,355 --> 00:15:27,058 Don't mention anything like that in front of Yun Hee. 270 00:15:28,202 --> 00:15:29,541 You won't even let me talk. 271 00:15:32,167 --> 00:15:32,759 Here. 272 00:15:34,073 --> 00:15:34,603 Come here. 273 00:15:37,383 --> 00:15:41,055 What's the occasion for Madam Jeong to come all the way here? 274 00:15:42,415 --> 00:15:44,744 Why? Did I come somewhere I shouldn't? 275 00:15:44,899 --> 00:15:47,057 A person with 2 legs can go anywhere. 276 00:15:48,152 --> 00:15:49,728 Mother, of course you can. 277 00:15:50,368 --> 00:15:50,946 You. - Yes. 278 00:15:51,105 --> 00:15:54,165 Go and make two strong, delicious Americano, 279 00:15:54,666 --> 00:15:59,690 and pick out a few doughnuts for us. 280 00:15:59,888 --> 00:16:03,133 But Mother, since you don't drink coffee, would you like something else? 281 00:16:03,527 --> 00:16:04,101 No, really... 282 00:16:04,463 --> 00:16:06,320 What. Are you going to bring shik-hae (rice dessert drink) that we don't even have here? 283 00:16:06,883 --> 00:16:12,100 Madam Jeong isn't going to ask you for that. Just go and bring what I asked. 284 00:16:12,156 --> 00:16:13,417 Isn't that right, Madam Jeong? 285 00:16:14,010 --> 00:16:17,045 Yes. I'll have to eat what I'm given. 286 00:16:21,554 --> 00:16:22,664 - Mother, it's ume plum tea. - What? 287 00:16:22,976 --> 00:16:23,855 And Father, here's an Americano. 288 00:16:23,896 --> 00:16:24,837 Okay, thanks. 289 00:16:26,105 --> 00:16:29,218 You're not my son-in-law but Madam Jeong's son. 290 00:16:30,087 --> 00:16:32,993 Why does everything I say go in one ear and out the other? 291 00:16:33,776 --> 00:16:35,258 2 Americano, didn't you hear? 292 00:16:36,086 --> 00:16:39,099 But Father, here's the Americano. Why are you like this? 293 00:16:39,205 --> 00:16:41,136 - I don't know why you're like this. - Please enjoy. 294 00:16:43,806 --> 00:16:47,805 So what do you think I should do? 295 00:16:51,992 --> 00:16:54,999 What's there to think about? Just send her. 296 00:16:55,712 --> 00:16:57,134 Have you gone senile? 297 00:16:57,726 --> 00:16:59,508 I should send our Yun Hee to that bastard again? 298 00:17:00,320 --> 00:17:02,888 Who said you should send her to a bastard? 299 00:17:03,304 --> 00:17:05,590 If you just let her fight with the mean bastard, 300 00:17:06,133 --> 00:17:10,307 Yun Hee will be the one who will get hurt later on. 301 00:17:11,153 --> 00:17:16,091 If it doesn't progress, it will just end with a heartache. 302 00:17:16,099 --> 00:17:20,090 Didn't you say before that a person with 2 legs can go anywhere? 303 00:17:20,091 --> 00:17:27,505 So, don't just hold onto her and send her somewhere far without that bastard. 304 00:17:41,703 --> 00:17:43,205 Aren't you finished yet? 305 00:17:43,815 --> 00:17:45,796 It's over. 306 00:17:46,406 --> 00:17:48,779 No, it's about to finish. 307 00:17:51,422 --> 00:17:53,995 What? Did you drink? 308 00:17:54,156 --> 00:17:55,265 A little. 309 00:17:56,002 --> 00:17:56,391 Hold on. 310 00:17:58,666 --> 00:18:00,286 Sang Eun is a little drunk. 311 00:18:01,468 --> 00:18:04,999 I'll take her home safely, so don't worry. 312 00:18:08,880 --> 00:18:10,107 What is this? 313 00:18:11,796 --> 00:18:18,546 Five, four, three~ two, one! 314 00:18:29,585 --> 00:18:30,885 Yes, Yeo Jun? 315 00:18:31,567 --> 00:18:32,379 - It was really good. - Thank you. 316 00:18:37,100 --> 00:18:39,205 - Are you okay? - Yeah. 317 00:18:40,999 --> 00:18:42,103 You're here? 318 00:18:47,464 --> 00:18:49,100 See you next week, Manager. 319 00:18:49,500 --> 00:18:50,256 Okay. 320 00:19:00,130 --> 00:19:00,538 Yes? 321 00:19:03,207 --> 00:19:04,551 How much did you drink? 322 00:19:05,129 --> 00:19:08,100 2 cocktails. Just had 2. 323 00:19:08,456 --> 00:19:09,004 Watch your head. 324 00:19:14,333 --> 00:19:15,955 It doesn't seem like just 2. 325 00:19:16,350 --> 00:19:17,910 I can get drunk just from the smell. 326 00:19:19,613 --> 00:19:22,560 I guess you can't drink much. 327 00:19:22,562 --> 00:19:23,401 Right? 328 00:19:34,696 --> 00:19:36,286 What's going on? 329 00:19:37,863 --> 00:19:38,870 Why? 330 00:19:38,879 --> 00:19:40,104 Do you feel sick? 331 00:19:41,051 --> 00:19:41,582 No. 332 00:19:42,712 --> 00:19:44,609 I must have drank a lot. 333 00:19:45,769 --> 00:19:48,305 So then, why do you keep drinking? 334 00:19:49,098 --> 00:19:50,700 Don't you know how scary the world is? 335 00:19:50,896 --> 00:19:52,051 I know. 336 00:19:53,003 --> 00:19:55,800 But the people from the academy are OK. 337 00:19:56,130 --> 00:19:57,052 So innocent. 338 00:19:59,301 --> 00:20:02,788 The scariest is when the people closest to you take advantage of you. 339 00:20:04,003 --> 00:20:05,205 Like you? 340 00:20:18,207 --> 00:20:20,024 Tell them to be safe like me. 341 00:20:21,333 --> 00:20:23,102 I guess so. 342 00:20:23,987 --> 00:20:25,107 It's like that now. 343 00:20:27,939 --> 00:20:30,999 Oh my head. 344 00:20:31,330 --> 00:20:34,088 So why do you drink... with that man? 345 00:20:35,004 --> 00:20:37,627 Do you want to take medicine to sober up? 346 00:20:37,723 --> 00:20:38,350 No. 347 00:20:39,666 --> 00:20:41,105 I want a hangover chaser. 348 00:20:50,333 --> 00:20:50,820 Ramen. 349 00:20:51,439 --> 00:20:51,863 OK. 350 00:20:56,426 --> 00:20:57,252 Give me. 351 00:21:02,107 --> 00:21:03,101 What's this? 352 00:21:03,400 --> 00:21:06,205 Blanch the dduk in water for a minute. 353 00:21:06,255 --> 00:21:07,799 Let the soup boil thoroughly. 354 00:21:07,805 --> 00:21:09,808 Add the mixed sauce. 355 00:21:09,900 --> 00:21:10,788 What's this? 356 00:21:10,800 --> 00:21:12,784 It's mixed with Korean and English. 357 00:21:13,155 --> 00:21:14,114 It's up to me. 358 00:21:15,704 --> 00:21:16,999 Be honest. 359 00:21:19,555 --> 00:21:21,800 You were confused about the spelling, so you wrote it in English, right? 360 00:21:22,129 --> 00:21:23,600 But you still got one wrong. 361 00:21:24,005 --> 00:21:26,700 It was wrong? That can't be. 362 00:21:26,706 --> 00:21:29,145 There's a double under the word "mix." 363 00:21:30,708 --> 00:21:32,805 It's just a typo. 364 00:21:36,400 --> 00:21:39,888 It's something I've always thought, but why is spelling so difficult? 365 00:21:39,927 --> 00:21:42,553 I'm losing my mind studying it. 366 00:21:43,305 --> 00:21:45,333 There's no problems with reading it. 367 00:21:45,668 --> 00:21:47,972 Studying? Studying what? 368 00:21:48,488 --> 00:21:50,888 You've decided to officially study Korean? 369 00:21:50,986 --> 00:21:53,099 Since I'm in Korea. 370 00:21:53,692 --> 00:21:55,999 Then you shouldn't be using English like this. 371 00:21:56,596 --> 00:21:57,736 Do you want me to teach you? 372 00:21:58,318 --> 00:21:59,395 It's fine. 373 00:21:59,830 --> 00:22:00,884 Eat your ramen. 374 00:22:10,583 --> 00:22:11,255 Oh yeah. 375 00:22:12,605 --> 00:22:14,999 How's Yun Hee unni? 376 00:22:16,110 --> 00:22:18,205 She's always strong. 377 00:22:19,425 --> 00:22:21,205 It makes me worry more. 378 00:22:24,999 --> 00:22:28,350 When things are difficult, they say that some people think about themselves first, 379 00:22:28,399 --> 00:22:31,689 and some think about others first. 380 00:22:32,004 --> 00:22:35,424 It seems like Unni is the latter, unlike someone I know. 381 00:22:36,413 --> 00:22:37,505 That's right. 382 00:22:40,173 --> 00:22:42,205 My sister is different from Han Sang Eun. 383 00:22:43,209 --> 00:22:44,999 Why don't you cut down on the drinking? 384 00:22:45,000 --> 00:22:47,208 Yeo Jun, why don't you cut down on the nagging? 385 00:23:00,411 --> 00:23:01,505 Will you be okay? 386 00:23:01,974 --> 00:23:03,505 I said I'm fine. 387 00:23:04,551 --> 00:23:07,047 If I knew it was going to be like this, I should have included it in the contract. 388 00:23:07,506 --> 00:23:08,600 What? 389 00:23:08,641 --> 00:23:10,555 Definitely no more alcohol after 2 glasses! 390 00:23:10,605 --> 00:23:12,861 Beer glass? Whiskey? 391 00:23:17,999 --> 00:23:19,063 It's the 13th floor? 392 00:23:21,005 --> 00:23:22,605 Good night. 393 00:23:22,703 --> 00:23:23,423 Rest up. 394 00:23:53,908 --> 00:23:55,095 [Thank U!] 395 00:24:01,770 --> 00:24:02,583 Yun Hee. 396 00:24:04,423 --> 00:24:09,104 I'm sure you were disappointed, because I only took care of Yeo Jun. 397 00:24:09,798 --> 00:24:11,921 But you're our family's first line. 398 00:24:13,768 --> 00:24:16,282 Because you did everything by yourself so well, 399 00:24:16,781 --> 00:24:19,081 I never had to worry about you. 400 00:24:20,848 --> 00:24:26,590 I always thought you're admirable, so I didn't pay much attention. 401 00:24:26,593 --> 00:24:27,249 I'm sorry. 402 00:24:28,702 --> 00:24:29,826 It's all right, Grandmother. 403 00:24:31,420 --> 00:24:33,860 Why don't you go to America and study more? 404 00:24:35,078 --> 00:24:38,095 Take Jin Ju with you and live there. 405 00:24:38,390 --> 00:24:39,468 Mother. 406 00:24:39,842 --> 00:24:41,299 I don't know about our country, 407 00:24:41,300 --> 00:24:46,935 but a fatherless child isn't a big deal in another country. 408 00:24:48,594 --> 00:24:54,953 So don't even come near Korea, and just live there with Jin Ju. 409 00:24:55,064 --> 00:25:00,140 This grandmother of yours, I have enough to take care of you. 410 00:25:00,866 --> 00:25:01,999 All right? 411 00:25:12,628 --> 00:25:14,305 Do as your grandmother says. 412 00:25:16,550 --> 00:25:17,900 I'll think about it. 413 00:25:17,987 --> 00:25:19,940 What's there to think about? Just go. 414 00:25:20,644 --> 00:25:24,600 Instead of getting pushed around here, just go elsewhere and live comfortably. 415 00:25:26,583 --> 00:25:28,555 I don't know if it'll be comfortable. 416 00:25:28,949 --> 00:25:30,999 It's not like he won't follow if I run away. 417 00:25:31,864 --> 00:25:33,991 You can worry about that when the time comes. 418 00:25:35,564 --> 00:25:38,101 Everyone always has a wound in life. 419 00:25:39,251 --> 00:25:41,205 That man is your wound. 420 00:25:42,018 --> 00:25:42,723 - You're back. - Yes. 421 00:25:45,307 --> 00:25:47,108 Welcome. 422 00:25:51,237 --> 00:25:52,094 Why? 423 00:25:52,569 --> 00:25:54,103 Did you come to see how I was? 424 00:25:54,642 --> 00:25:58,109 Did you think I would be dying of happiness because you'll marry me? 425 00:26:00,005 --> 00:26:01,706 I wanted to come visit before the press conference, 426 00:26:02,299 --> 00:26:04,101 but I was busy taking care of things. 427 00:26:04,363 --> 00:26:04,985 Things? 428 00:26:08,551 --> 00:26:10,500 You're really something else. 429 00:26:11,205 --> 00:26:13,300 You're confused about something. 430 00:26:13,301 --> 00:26:16,091 Just because you announce it, doesn't mean I'm getting married. 431 00:26:17,211 --> 00:26:19,869 I'm sure you know that much, why did you create such a mess? 432 00:26:21,400 --> 00:26:23,095 I know. 433 00:26:23,200 --> 00:26:26,406 When things go out of hand, the most logical explanation works best. 434 00:26:26,990 --> 00:26:28,158 What? 435 00:26:28,475 --> 00:26:34,055 I announced the marriage for Jin Ju. Nothing to do with you. 436 00:26:34,603 --> 00:26:36,663 This one thing you said was true. 437 00:26:36,835 --> 00:26:40,730 More than bloodline or adoption, there is something more important. 438 00:26:42,305 --> 00:26:48,107 So, for the time being, Sung Hyun Group's public relations department will block everything. 439 00:26:48,143 --> 00:26:51,461 So, you don't have to worry about that. 440 00:26:52,037 --> 00:26:53,069 And also, 441 00:26:56,102 --> 00:26:58,254 you won't be able to reach me for a while. 442 00:26:58,307 --> 00:26:59,772 I'm sure there won't be anything to worry about. 443 00:26:59,979 --> 00:27:01,253 Just wanted you to know. 444 00:27:11,404 --> 00:27:14,091 I can finally sleep in peace. 445 00:27:14,205 --> 00:27:16,305 It should have been like this from the beginning. 446 00:27:17,531 --> 00:27:20,112 That family's hit the jackpot. 447 00:27:20,288 --> 00:27:22,647 Sending their daughter to a conglomerate family. 448 00:27:24,072 --> 00:27:26,500 You don't know until you live together. 449 00:27:26,605 --> 00:27:28,881 Geum Ja says that he's a real jerk. 450 00:27:30,070 --> 00:27:34,000 Why is someone with money a jerk? 451 00:27:34,506 --> 00:27:36,850 You can forgive anything with money. 452 00:27:37,163 --> 00:27:37,999 That's... 453 00:27:43,189 --> 00:27:46,366 You shouldn't say that as a father. 454 00:27:46,474 --> 00:27:49,163 If Hye Rim met someone like that, would you want her to marry him? 455 00:27:50,742 --> 00:27:53,300 Do you know how picky she is? 456 00:27:53,583 --> 00:27:55,538 Look at how she picked Yeo Jun. 457 00:27:56,381 --> 00:27:57,148 I guess. 458 00:27:58,288 --> 00:28:00,131 It's true that Yeo Jun is "stale grain." 459 00:27:58,288 --> 00:28:00,131 {\a6}(*Korean proverb; refers to something precious) 460 00:28:01,974 --> 00:28:02,791 Where are you going? 461 00:28:03,117 --> 00:28:04,900 The other family's daughter is done. 462 00:28:05,069 --> 00:28:07,133 And now I want to make my son end it. 463 00:28:08,349 --> 00:28:10,083 He better not be thinking something else. 464 00:28:10,208 --> 00:28:11,236 Or I'll destroy him. 465 00:28:31,224 --> 00:28:32,355 Where did you go? 466 00:28:32,462 --> 00:28:33,395 What are you doing? 467 00:28:37,617 --> 00:28:38,333 What are you doing? 468 00:28:38,864 --> 00:28:40,103 Why are you like this?! 469 00:28:40,488 --> 00:28:41,999 Mom, why are you like this? 470 00:28:42,801 --> 00:28:44,999 Why do you keep meddling? 471 00:28:46,588 --> 00:28:49,004 What? Meddle? 472 00:28:49,551 --> 00:28:50,999 You little. 473 00:28:51,099 --> 00:28:54,848 Yun Hee's getting married. Why can't you control your feelings?! 474 00:28:54,987 --> 00:28:55,724 Are you a fool?! 475 00:28:59,004 --> 00:29:02,555 Mom, it really can't be Yun Hee noona? 476 00:29:03,224 --> 00:29:04,101 What? 477 00:29:04,505 --> 00:29:06,255 Is that something you should be saying? 478 00:29:06,987 --> 00:29:07,634 You can't. 479 00:29:08,223 --> 00:29:09,788 Never. 480 00:29:09,863 --> 00:29:11,888 Why are you bringing up Yun Hee? 481 00:29:14,113 --> 00:29:15,406 You can't. 482 00:29:15,587 --> 00:29:17,106 No way. 483 00:29:17,534 --> 00:29:20,305 If you want to see me die, then go get Yun Hee. 484 00:29:25,385 --> 00:29:26,197 Doctor! 485 00:29:31,130 --> 00:29:32,569 I almost got in an accident! 486 00:29:32,755 --> 00:29:33,787 I almost missed you. 487 00:29:34,286 --> 00:29:36,030 Doctor, there's a big problem. 488 00:29:36,036 --> 00:29:37,952 What now? Did you cause an accident? 489 00:29:38,037 --> 00:29:39,425 Why would I cause an accident? 490 00:29:39,787 --> 00:29:41,487 Then why did you come to my house and shock me? 491 00:29:43,755 --> 00:29:44,305 What's this? 492 00:29:44,582 --> 00:29:46,955 Please check Professor Kim's materials for the institute in the US. 493 00:29:47,488 --> 00:29:49,129 Didn't Professor Kim ask you to do it? 494 00:29:49,472 --> 00:29:51,449 I can't understand it. 495 00:29:54,616 --> 00:29:55,242 You do it! 496 00:29:55,487 --> 00:29:57,279 Doctor, please save me! 497 00:29:57,753 --> 00:29:59,999 Because it's video material, I couldn't even send it in email. 498 00:30:00,100 --> 00:30:02,300 And I came here because of this on my day off. 499 00:30:02,302 --> 00:30:04,100 Please help me just this once. Please. 500 00:30:13,455 --> 00:30:14,999 What now? 501 00:30:15,096 --> 00:30:16,299 What are you doing on your day off? 502 00:30:16,303 --> 00:30:17,534 Let's play together, okay? 503 00:30:17,888 --> 00:30:19,800 If you're that bored, go study. 504 00:30:19,986 --> 00:30:22,605 Aren't you going to take the specialty exam or just live like this? 505 00:30:23,605 --> 00:30:25,121 Aren't you getting out? 506 00:30:38,280 --> 00:30:39,236 It's probably another woman. 507 00:30:39,722 --> 00:30:40,305 I'm sure. 508 00:30:44,240 --> 00:30:44,884 Chul Ho. 509 00:30:45,865 --> 00:30:47,724 Hye Rim. What are you doing here? 510 00:30:48,533 --> 00:30:49,550 I live around here. 511 00:30:51,035 --> 00:30:53,567 I see. We're destined for each other. 512 00:30:54,554 --> 00:30:55,364 Are you alone? 513 00:30:56,158 --> 00:30:57,021 How about Yeo Jun oppa? 514 00:30:57,411 --> 00:30:59,785 He just left because he had plans. 515 00:31:01,630 --> 00:31:04,103 Plans? With who? 516 00:31:04,599 --> 00:31:09,070 Who knows? But it's probably a woman. 517 00:31:09,674 --> 00:31:13,972 Hye Rim, I actually have some spare time today. 518 00:31:14,237 --> 00:31:15,098 How about a date? 519 00:31:15,775 --> 00:31:16,612 I'm busy! 520 00:31:21,773 --> 00:31:23,299 Hello, this is Jeong Young Ran dduk shop. 521 00:31:24,110 --> 00:31:24,909 Hye Rim, you're here? 522 00:31:25,399 --> 00:31:27,600 - Oh yes, yes. - Mother, did Oppa go somewhere? 523 00:31:27,628 --> 00:31:28,753 Isn't it his day off? 524 00:31:29,252 --> 00:31:31,109 - Yes. - Well... 525 00:31:31,685 --> 00:31:33,376 It's not like he has days off. 526 00:31:33,846 --> 00:31:35,894 He goes out whenever he has work. 527 00:31:37,645 --> 00:31:38,409 It's all right. 528 00:31:38,588 --> 00:31:40,785 I came because I wanted to go somewhere with you. 529 00:31:42,599 --> 00:31:43,460 With me? 530 00:31:43,892 --> 00:31:46,379 I have no joy. No joy. 531 00:31:47,407 --> 00:31:49,394 When I have time, there's no woman. 532 00:31:50,502 --> 00:31:53,329 When I don't have time, there's still no woman. 533 00:31:57,485 --> 00:31:58,251 Welcome. 534 00:32:00,705 --> 00:32:03,097 Cappuccino. With a lot of cream. 535 00:32:04,156 --> 00:32:05,096 We don't have any. 536 00:32:06,032 --> 00:32:06,799 Excuse me? 537 00:32:08,578 --> 00:32:09,408 Oh my god. 538 00:32:10,175 --> 00:32:11,700 Why do you keep following me? 539 00:32:11,737 --> 00:32:13,034 It isn't you following me? 540 00:32:13,460 --> 00:32:14,955 You're the one who walked in here! 541 00:32:15,364 --> 00:32:17,206 Are you interested in me? 542 00:32:17,596 --> 00:32:19,408 This girl. Why are you saying something so crazy? 543 00:32:20,110 --> 00:32:22,360 I really hate girls like you who always talk back using ban-mal (informally). 544 00:32:24,814 --> 00:32:25,063 That's a relief. 545 00:32:25,267 --> 00:32:28,305 I really hate guys like you who always talk back using ban-mal (informally). 546 00:32:28,427 --> 00:32:29,205 Aye, really! 547 00:32:32,999 --> 00:32:34,360 I'm just a customer. 548 00:32:34,797 --> 00:32:36,922 So, cappuccino! 549 00:32:37,407 --> 00:32:37,969 Really? 550 00:32:38,533 --> 00:32:39,443 But what can I do? 551 00:32:39,816 --> 00:32:43,455 Our store just ran out of cappuccino. 552 00:32:44,923 --> 00:32:47,004 Do you use ban-mal to a customer? 553 00:32:47,782 --> 00:32:51,679 Our store filters its guests, customer. 554 00:32:51,939 --> 00:32:54,641 The door is that way, customer. 555 00:32:55,281 --> 00:32:57,813 I'm not going to buy anything here because it's dirty! 556 00:32:58,280 --> 00:33:00,200 What do you mean it's dirty? 557 00:33:00,251 --> 00:33:01,817 Where is it so dirty? 558 00:33:02,219 --> 00:33:03,772 I try to clean it as best as I can. 559 00:33:04,406 --> 00:33:07,234 If you have a complaint, then tell me since I'm in charge of cleaning. 560 00:33:08,082 --> 00:33:08,796 That is... 561 00:33:09,750 --> 00:33:11,205 Your employee's training is... 562 00:33:11,970 --> 00:33:12,796 Boss! 563 00:33:13,564 --> 00:33:14,438 Welcome back. 564 00:33:14,843 --> 00:33:15,736 I missed you. 565 00:33:16,454 --> 00:33:18,205 Yes. I missed you too. 566 00:33:19,051 --> 00:33:20,381 This girl. To any man... 567 00:33:22,063 --> 00:33:23,872 What will happen to kids these days... 568 00:33:25,922 --> 00:33:27,887 What's that guy saying? 569 00:33:28,532 --> 00:33:30,154 Kids these days something... 570 00:33:30,762 --> 00:33:32,657 When I look at it, he himself is green. 571 00:33:33,266 --> 00:33:36,107 I know. He seems a little slow. 572 00:33:37,267 --> 00:33:38,267 Slow? 573 00:33:43,781 --> 00:33:44,532 Stepmom. 574 00:33:44,896 --> 00:33:46,108 Are you gonna be like this? 575 00:33:47,238 --> 00:33:48,955 Why are you like this? 576 00:33:49,302 --> 00:33:51,680 Why would I go to a spa with Geum Ja? 577 00:33:51,688 --> 00:33:52,533 I don't want to. 578 00:33:53,342 --> 00:33:55,700 What did you say when you married my dad? 579 00:33:56,050 --> 00:33:57,800 You said you'd be my mom. 580 00:33:59,063 --> 00:34:00,097 What about it? 581 00:34:00,780 --> 00:34:04,102 Then be friendly with Yeo Jun oppa's mom. 582 00:34:04,452 --> 00:34:05,552 What? 583 00:34:07,280 --> 00:34:10,594 If you really thought of me as a mom, 584 00:34:11,063 --> 00:34:12,799 and thought of Kyu Han as your oppa, 585 00:34:12,804 --> 00:34:14,016 you wouldn't be able to say that. 586 00:34:15,156 --> 00:34:18,531 The grandma won't become double in-laws. 587 00:34:18,968 --> 00:34:22,873 If Yeo Jun oppa and I get married, you won't need to worry like this. 588 00:34:24,064 --> 00:34:25,955 And I'll meet with Kyu Han oppa also. 589 00:34:26,707 --> 00:34:30,608 He's out of his mind now, but who know? 590 00:34:31,004 --> 00:34:33,154 If someone else talks to him, maybe it'll make sense to him. 591 00:34:34,856 --> 00:34:35,892 Really? 592 00:34:36,044 --> 00:34:37,090 You will? 593 00:34:37,465 --> 00:34:38,624 I will. 594 00:34:39,608 --> 00:34:42,101 Oppa is definitely possessed. 595 00:34:42,408 --> 00:34:44,124 That's right. You're right. 596 00:34:44,858 --> 00:34:46,700 He's possessed. 597 00:34:47,674 --> 00:34:49,685 I'll take care of Oppa later. 598 00:34:50,202 --> 00:34:52,764 Stepmom, you'll come. Right? 599 00:35:01,800 --> 00:35:04,311 Just because I'm here with you like this. 600 00:35:04,843 --> 00:35:10,125 There's no way that I'll be able to stand seeing Kyu Han with Yun Hee. 601 00:35:11,600 --> 00:35:12,810 Stepmom! 602 00:35:14,779 --> 00:35:16,999 The two of you are friends. 603 00:35:17,031 --> 00:35:18,700 You shouldn't be like this over your kids. 604 00:35:19,373 --> 00:35:22,466 Let's just forget about everything today, and just sweat everything out before leaving. 605 00:35:23,029 --> 00:35:24,455 Even if it's just for me. 606 00:35:27,373 --> 00:35:29,091 I'll go buy some more shik-hae (Korean rice drink). 607 00:35:34,747 --> 00:35:36,668 You really are blessed in your old age. 608 00:35:37,451 --> 00:35:39,875 How can you get a daughter like that without having any pain? 609 00:35:42,076 --> 00:35:46,090 You don't know anything about another family's situation. 610 00:35:46,873 --> 00:35:50,169 This is why you hear the word evil stepmother. 611 00:35:50,529 --> 00:35:53,904 It seemed like she even buys expensive bags thinking of you. 612 00:35:54,578 --> 00:35:56,293 What? Bag? 613 00:35:57,559 --> 00:35:59,999 Then why didn't she give it to me? 614 00:36:01,826 --> 00:36:04,955 You like Hye Rim, right? 615 00:36:05,402 --> 00:36:08,888 Then let's get Hye Rim and Yeo Jun together. 616 00:36:09,340 --> 00:36:11,099 We can be in-laws that way. 617 00:36:11,590 --> 00:36:11,997 OK? 618 00:36:12,564 --> 00:36:15,642 If kids say that they like each other, how can the adults win? 619 00:36:17,029 --> 00:36:22,171 Yeo Jun. And Kyu Han. We can be double in-laws. 620 00:36:23,184 --> 00:36:24,106 Park Geum Ja! 621 00:36:25,455 --> 00:36:28,670 I'm the one at fault for talking to you!!! 622 00:36:30,090 --> 00:36:31,103 You Shin Jin Hee! 623 00:36:35,044 --> 00:36:38,168 It looks like you're trying to kill me off like this and take my son. 624 00:36:38,527 --> 00:36:40,952 But even as a ghost, I won't accept your daughter! 625 00:36:41,856 --> 00:36:42,623 Get off! 626 00:36:44,886 --> 00:36:45,156 Yes. 627 00:36:46,873 --> 00:36:49,373 Why am I doing this nonsense when it's hot as hell. 628 00:36:50,323 --> 00:36:51,076 So annoying. 629 00:37:14,354 --> 00:37:15,999 Why here? 630 00:37:16,761 --> 00:37:19,827 Because it doesn't have anything to do with Father. 631 00:37:20,748 --> 00:37:21,902 Do you remember? 632 00:37:22,432 --> 00:37:25,101 Mother always stayed here. 633 00:37:26,201 --> 00:37:28,505 Just vaguely. 634 00:37:29,277 --> 00:37:31,043 Ah. I do remember the piano sound. 635 00:37:31,713 --> 00:37:34,014 Mom and Hyung. You were both good. 636 00:37:36,200 --> 00:37:38,105 It's been awhile since the place was fixed. 637 00:37:42,653 --> 00:37:43,464 It's true. 638 00:37:44,540 --> 00:37:46,041 It's been neglected for so long. 639 00:37:46,340 --> 00:37:48,028 It's nice to think about fixing it up. 640 00:37:50,651 --> 00:37:52,169 You're just going to stay like this? 641 00:37:52,854 --> 00:37:54,838 Are you going to keep living here, fixing things? 642 00:37:56,089 --> 00:37:56,855 For now. 643 00:37:57,823 --> 00:38:00,807 In the States and in Korea. I worked like a dog. 644 00:38:01,370 --> 00:38:02,996 You're not worried about the department store? 645 00:38:04,029 --> 00:38:05,435 I'm sure Father will take care of it well. 646 00:38:05,963 --> 00:38:08,823 He's not one to let it collapse just because I'm not there. 647 00:38:10,267 --> 00:38:11,280 You're really not regretting it? 648 00:38:13,228 --> 00:38:15,665 It I was going to regret it, I wouldn't have started. 649 00:38:16,229 --> 00:38:17,185 Don't worry. 650 00:38:17,449 --> 00:38:18,496 I'm doing well. 651 00:38:29,794 --> 00:38:30,385 Thank you. 652 00:38:35,261 --> 00:38:38,001 What's going on, saying that you'll buy me food. 653 00:38:38,682 --> 00:38:40,026 Did you do something wrong? 654 00:38:41,041 --> 00:38:42,775 You complain even when I buy you food? 655 00:38:47,746 --> 00:38:48,558 What's this? 656 00:38:49,109 --> 00:38:49,745 It's a present. 657 00:38:50,418 --> 00:38:51,300 A present? 658 00:38:54,044 --> 00:38:54,871 What's going on? 659 00:38:56,166 --> 00:38:57,431 I thought of it on my way here. 660 00:38:57,853 --> 00:38:59,246 It seemed like something you needed. 661 00:39:00,121 --> 00:39:01,015 Can I open it? 662 00:39:01,775 --> 00:39:02,336 Sure. 663 00:39:10,502 --> 00:39:13,528 (High School Korean - Volume I and Volume II) 664 00:39:14,664 --> 00:39:15,399 What's this? 665 00:39:16,764 --> 00:39:17,688 Korean language books. 666 00:39:18,244 --> 00:39:19,712 Your basics need to be strong. 667 00:39:19,977 --> 00:39:20,836 I'm sure it'll help. 668 00:39:23,231 --> 00:39:24,757 We'll have a spelling quiz every week. 669 00:39:25,093 --> 00:39:26,166 So study hard. 670 00:39:26,559 --> 00:39:27,337 Yeo Jun! 671 00:39:27,993 --> 00:39:30,993 There's no problems with my life just because I can't spell some words. 672 00:39:31,322 --> 00:39:32,024 Why isn't there? 673 00:39:32,727 --> 00:39:34,103 How do you know what'll happen in life? 674 00:39:50,351 --> 00:39:53,062 Since we ate, what should we do? 675 00:39:58,152 --> 00:39:59,227 See that? A call from home. 676 00:40:03,700 --> 00:40:05,100 What are you doing? 677 00:40:05,588 --> 00:40:07,600 What if it's an emergency? 678 00:40:07,688 --> 00:40:09,869 Haven't there been enough emergency calls from home? 679 00:40:11,022 --> 00:40:11,747 It's true. 680 00:40:14,257 --> 00:40:15,884 It's fair, right? 681 00:40:17,012 --> 00:40:19,504 And, do you have no conscience? 682 00:40:19,605 --> 00:40:22,695 Since I paid for the meal, you should at least buy coffee. 683 00:40:22,800 --> 00:40:23,679 Isn't that right? 684 00:40:24,106 --> 00:40:25,395 Well it's... 685 00:40:25,637 --> 00:40:27,008 What do you mean, well? 686 00:40:27,999 --> 00:40:29,069 Give me. I'll carry it. 687 00:41:11,101 --> 00:41:12,505 Yeo Jun. 688 00:41:12,609 --> 00:41:14,102 Oh? 689 00:41:20,990 --> 00:41:23,355 I'll buy it. Coffee. 690 00:41:25,400 --> 00:41:26,900 Of course. 691 00:41:27,053 --> 00:41:29,396 I filled your stomach and your brain. 692 00:41:31,617 --> 00:41:32,334 Let's go. 693 00:41:32,882 --> 00:41:35,220 There's a good coffee place over there. 694 00:41:40,373 --> 00:41:41,105 I'm back. 695 00:41:41,381 --> 00:41:42,036 Welcome back. 696 00:41:42,164 --> 00:41:42,897 Welcome back. 697 00:41:44,209 --> 00:41:44,755 Dad. 698 00:41:45,333 --> 00:41:46,999 Did you make him do this? 699 00:41:47,570 --> 00:41:49,806 Hm? What did I do? 700 00:41:50,568 --> 00:41:53,724 If not, how does Yeo Jun act exactly like you? 701 00:41:55,944 --> 00:41:56,583 What did I do? 702 00:42:00,308 --> 00:42:00,912 What is it? 703 00:42:03,849 --> 00:42:05,350 It really is the same. 704 00:42:06,990 --> 00:42:08,476 Do you by chance have a Bbo-Bbo-Bbo video? (Korean Sesame Street) 705 00:42:09,148 --> 00:42:10,913 The prospect that he'll give me one at some point is high. 706 00:42:11,943 --> 00:42:15,161 Is it possible that the two of you don't understand each other? 707 00:42:15,835 --> 00:42:18,382 How frustrated must Yeo Jun have been to give you a present like that? 708 00:42:18,835 --> 00:42:20,223 It's all my fault. 709 00:42:20,772 --> 00:42:22,333 I tried to teach them as best as I could, 710 00:42:22,866 --> 00:42:24,617 but it seems like it wasn't good enough in Yeo Jun's eyes. 711 00:42:25,171 --> 00:42:27,163 Sang Eun, study hard! 712 00:42:27,888 --> 00:42:29,380 I study as much as needed. 713 00:42:30,286 --> 00:42:33,205 And what will I do with yali-alla-shang. 714 00:42:34,410 --> 00:42:36,396 Huh? What-shang? 715 00:42:37,208 --> 00:42:37,821 -That kid. - Unni! 716 00:42:38,618 --> 00:42:39,176 That girl! 717 00:42:39,427 --> 00:42:39,990 Yal-li what? 718 00:42:41,443 --> 00:42:45,989 Father, do you know what yaliyali-alla-shang means? 719 00:42:47,348 --> 00:42:49,895 It sounds like something I've heard a lot... 720 00:42:50,615 --> 00:42:51,318 Middle East? 721 00:42:51,849 --> 00:42:56,084 Just like arirang, it doesn't mean much. 722 00:42:58,037 --> 00:43:00,100 If you know, why are you asking me? 723 00:43:00,104 --> 00:43:02,755 Do you know how to do a 21 day or 100 day baby celebration? 724 00:43:02,900 --> 00:43:05,655 Why do you always bring that up? 725 00:43:05,769 --> 00:43:07,645 You're really mean. 726 00:43:17,865 --> 00:43:19,605 You like the present that much? 727 00:43:20,036 --> 00:43:22,291 No. It's just all right. 728 00:43:23,382 --> 00:43:26,455 Next time, we'll have to go together to pick it out. 729 00:43:26,599 --> 00:43:29,254 Next time, tell him not something thick like this, 730 00:43:29,675 --> 00:43:32,535 but to buy something small and shiny. 731 00:43:33,585 --> 00:43:36,109 Brother-in-law's taste in presents are no good. 732 00:43:42,569 --> 00:43:44,394 [Call from Hye Rim] 733 00:43:49,331 --> 00:43:50,002 The person you're trying to reach cannot answer the phone... 734 00:43:50,157 --> 00:43:52,100 Why isn't he picking up? 735 00:43:56,478 --> 00:43:57,192 Buy me food. 736 00:43:57,976 --> 00:43:59,066 Let's talk while eating. 737 00:43:59,488 --> 00:44:00,741 I'm really hungry. 738 00:44:01,473 --> 00:44:05,205 My dad and your mom aren't eating right now. 739 00:44:06,114 --> 00:44:07,833 So I haven't been able to eat either. 740 00:44:08,674 --> 00:44:11,160 This is your responsibility, so you buy me dinner. 741 00:44:16,535 --> 00:44:17,978 There isn't any peaches in the sauce. Right? 742 00:44:18,347 --> 00:44:18,847 Yes, sir. 743 00:44:19,693 --> 00:44:20,770 Then please give it to use as is. 744 00:44:21,800 --> 00:44:23,105 I'm gonna go wash my hand. 745 00:44:34,378 --> 00:44:35,505 Oppa? 746 00:44:35,850 --> 00:44:37,400 Why are you calling from this number? 747 00:44:39,614 --> 00:44:42,583 I'm with Kyu Han oppa right now. Can you come? 748 00:44:43,455 --> 00:44:44,004 I'm busy. 749 00:44:44,490 --> 00:44:46,080 It's because of Kyu Han oppa. 750 00:44:46,972 --> 00:44:50,207 I think he's having a hard time because of Yun Hee unni. 751 00:44:50,896 --> 00:44:51,410 What? 752 00:44:51,754 --> 00:44:53,175 He's knocked out from drinking. 753 00:44:54,830 --> 00:44:56,978 I don't think I can do it by myself. 754 00:45:20,488 --> 00:45:21,237 Are you free today? 755 00:45:23,782 --> 00:45:26,236 Sang Eun, I'm having a hard time right now. 756 00:45:27,251 --> 00:45:30,517 Shouldn't a friend console me at a time like this? 757 00:45:31,032 --> 00:45:32,193 I have plans already. 758 00:45:33,180 --> 00:45:37,200 With the betrothed person? Kim Yeo Jun? 759 00:45:44,798 --> 00:45:47,487 Something came up? A patient? 760 00:45:48,471 --> 00:45:52,829 It's not that. No, it's similar. 761 00:45:53,321 --> 00:45:54,901 Then what can you do. 762 00:45:55,595 --> 00:45:56,200 Yes. 763 00:45:59,007 --> 00:46:00,505 It seems like your plans are canceled. 764 00:46:00,970 --> 00:46:03,555 Then you can go out with me. 765 00:46:07,220 --> 00:46:09,000 Are you having a hard time because of your brother? 766 00:46:10,081 --> 00:46:12,424 Or is it something else? 767 00:46:12,597 --> 00:46:13,298 It's everything. 768 00:46:13,831 --> 00:46:20,099 Hyung. Father. And a friend who doesn't see my heart. 769 00:46:25,237 --> 00:46:26,800 I said I'll buy today. 770 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Eat something expensive. 771 00:46:29,970 --> 00:46:30,846 You might regret it. 772 00:46:31,442 --> 00:46:33,305 It's an expensive place. 773 00:46:34,220 --> 00:46:37,113 Then my manager can increase my pay. 774 00:46:40,922 --> 00:46:44,302 You don't like my brother, right? 775 00:46:46,987 --> 00:46:48,986 It's not someone whom I shouldn't like. 776 00:46:51,069 --> 00:46:54,564 Some people call him a cold-hearted person, 777 00:46:56,297 --> 00:46:59,555 but he's like no one else to me. 778 00:47:01,094 --> 00:47:04,051 The person who raised me is mostly my brother. 779 00:47:06,143 --> 00:47:09,955 And my brother recently... 780 00:47:12,141 --> 00:47:12,675 Forget it. 781 00:47:14,128 --> 00:47:16,705 Even if you don't like him, try to hold back. 782 00:47:23,430 --> 00:47:24,800 Let's start heading out. 783 00:47:25,273 --> 00:47:27,773 Just one more dessert. Ice cream. 784 00:47:28,663 --> 00:47:30,631 You don't eat ice cream because you say it packs on weight. 785 00:47:30,912 --> 00:47:32,100 But I want it today. 786 00:47:49,179 --> 00:47:49,881 Hye Rim. You! 787 00:47:50,853 --> 00:47:53,117 You're my oppa. You should at least do this much. 788 00:47:54,302 --> 00:47:56,109 My dad is having such a hard time. 789 00:47:56,522 --> 00:47:58,107 Think about whose fault it is. 790 00:48:03,790 --> 00:48:04,600 I'm sorry. 791 00:48:05,225 --> 00:48:07,200 I thought you drank. Are you OK? 792 00:48:08,963 --> 00:48:10,617 I'm all awake now from seeing your face. 793 00:48:12,573 --> 00:48:13,178 Let's go. 794 00:48:19,631 --> 00:48:20,272 What's wrong with you? 795 00:48:21,196 --> 00:48:22,178 I did enough. 796 00:48:22,980 --> 00:48:23,709 Just because. 797 00:48:24,240 --> 00:48:25,724 It seems like old times. 798 00:48:26,710 --> 00:48:28,131 Both of you are with me. 799 00:48:28,568 --> 00:48:29,724 I'm so happy today. 800 00:48:30,338 --> 00:48:32,225 You really are persistent. 801 00:48:32,896 --> 00:48:34,632 How do you always just think of yourself? 802 00:48:35,366 --> 00:48:36,800 Why can't I? 803 00:48:37,321 --> 00:48:38,785 Oppa, you only think about yourself also. 804 00:48:43,710 --> 00:48:44,666 What can I do? 805 00:48:44,975 --> 00:48:46,255 Take care of Hye Rim. 806 00:48:47,700 --> 00:48:49,200 Are you really okay? 807 00:48:49,333 --> 00:48:50,900 I didn't drink. 808 00:48:50,999 --> 00:48:54,999 Hye Rim is being childish, so just let it go for today. 809 00:48:55,477 --> 00:48:57,255 Not Hye Rim. But you. 810 00:48:57,318 --> 00:48:59,098 Are you really okay? 811 00:48:59,109 --> 00:49:00,109 Of course. 812 00:49:00,214 --> 00:49:02,009 I'm not going to get depressed over something like this. 813 00:49:02,754 --> 00:49:03,571 Don't worry. 814 00:49:17,398 --> 00:49:20,800 Kyu Han oppa seems like he's having a hard time. 815 00:49:20,943 --> 00:49:21,788 Right? 816 00:49:21,957 --> 00:49:23,624 Because it's not an easy fight. 817 00:49:24,239 --> 00:49:27,107 For that man. And my sister too. 818 00:49:46,442 --> 00:49:46,942 Why? 819 00:49:47,833 --> 00:49:48,995 No, that car... 820 00:49:58,177 --> 00:49:59,785 Oppa. I'm cold. Let's get in. 821 00:50:05,335 --> 00:50:06,660 Yeo Jun. 822 00:50:12,289 --> 00:50:14,175 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 823 00:50:14,722 --> 00:50:16,318 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 824 00:50:16,770 --> 00:50:18,227 Main Translator: dw4p 825 00:50:18,835 --> 00:50:19,881 Spot Translator: meju 826 00:50:20,567 --> 00:50:21,691 Timer: chuchaiz 827 00:50:22,551 --> 00:50:23,894 Editor/QC: ay_link 828 00:50:24,769 --> 00:50:26,003 Coordinators: mily2, ay_link 829 00:50:31,193 --> 00:50:32,661 What about Sang Eun do you like the most? 830 00:50:33,161 --> 00:50:34,912 Well not exactly... 831 00:50:35,081 --> 00:50:36,302 Did I do something wrong last night? 832 00:50:37,351 --> 00:50:38,066 Yeo Jun. 833 00:50:38,644 --> 00:50:39,394 Yeo Jun... 834 00:50:40,519 --> 00:50:41,317 Yeo Jun. 835 00:50:43,499 --> 00:50:45,100 I love Yun Hee noona. 836 00:50:45,205 --> 00:50:47,955 For a long time, I've only liked Yun Hee noona. 837 00:50:48,175 --> 00:50:51,847 Let's separate differently at the place we last met. 838 00:50:52,787 --> 00:50:54,443 Let's go to the amusement park on the weekend. 839 00:50:54,688 --> 00:50:57,100 Mommy! Hold on, hold on. 840 00:50:57,205 --> 00:50:58,500 You can't get on scary rides? 841 00:50:58,555 --> 00:51:01,868 Then, just look at me. 842 00:51:01,869 --> 00:51:02,869 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites