1
00:00:00,000 --> 00:00:02,965
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,965
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,773
{\a6}Episode 6
4
00:00:05,112 --> 00:00:09,064
I'm sorry to barge in during the meeting,
but the Chairman has arrived.
5
00:00:29,202 --> 00:00:30,378
Wow...
6
00:00:30,479 --> 00:00:33,070
How could someone so busy
with taking over the company,
7
00:00:33,271 --> 00:00:36,653
take the time out to greet us?
Je Wang Hu ahjumma.
8
00:00:36,854 --> 00:00:38,265
Father,
9
00:00:38,266 --> 00:00:40,777
it looks like Ahjumma has tensed up.
10
00:00:40,878 --> 00:00:42,737
What do you think you're doing?
11
00:00:42,738 --> 00:00:44,626
Can't you tell?
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,984
Since Father is now awake,
13
00:00:46,985 --> 00:00:50,485
I came to make you get rid of the
provisional board of directors or what not.
14
00:00:50,486 --> 00:00:51,586
Got it?
15
00:00:52,787 --> 00:00:55,387
Did you think we would break off
the meeting
16
00:00:55,388 --> 00:00:59,098
with the board of directors
if you brought your father?
17
00:00:59,099 --> 00:01:00,499
Of course.
18
00:01:00,500 --> 00:01:02,249
Woo On Dal,
19
00:01:02,250 --> 00:01:04,407
listen carefully.
20
00:01:04,408 --> 00:01:07,819
The biggest reason for the
provisional board of directors meeting
21
00:01:07,820 --> 00:01:11,225
is to discuss about
your dementia father,
22
00:01:11,226 --> 00:01:12,745
the Chairman of Shine Rose company,
23
00:01:12,746 --> 00:01:16,028
and his impending retirement.
24
00:01:16,029 --> 00:01:20,864
And the directors in attendance unanimously
approved your father's retirement.
25
00:01:20,865 --> 00:01:22,671
So...
26
00:01:22,672 --> 00:01:28,521
So it looks like you're trying to take
the company using my father's illness,
27
00:01:28,522 --> 00:01:29,622
but what shall we do?
28
00:01:29,623 --> 00:01:33,523
All of father's memory returned last night.
29
00:01:39,620 --> 00:01:41,720
Directors,
30
00:01:41,721 --> 00:01:44,340
if Father has regained his consciousness,
31
00:01:44,341 --> 00:01:47,484
you need to overturn your decision, right?
32
00:01:47,485 --> 00:01:49,591
Isn't that right, Director Oh?
33
00:01:49,592 --> 00:01:52,277
Director Kim, aren't I right?
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,281
Ah, Yes, sure...
35
00:01:54,282 --> 00:01:58,300
Ah, Yeeees.
36
00:02:00,701 --> 00:02:02,258
What's going on?
37
00:02:02,259 --> 00:02:05,528
Did the Chairman really regain his memory?
38
00:02:05,529 --> 00:02:06,929
No.
39
00:02:07,983 --> 00:02:09,230
That can't be.
40
00:02:09,531 --> 00:02:11,341
Hey, Mr. Je.
41
00:02:11,442 --> 00:02:13,842
You think holding onto your mommy's pants
42
00:02:13,843 --> 00:02:15,743
will change the situation?
43
00:02:18,688 --> 00:02:19,934
Father,
44
00:02:19,935 --> 00:02:23,878
you've seen what
Secretary Je ahjumma is really like.
45
00:02:23,879 --> 00:02:27,079
Why don't you say something now?
46
00:02:36,643 --> 00:02:39,231
Chief Ma,
47
00:02:39,232 --> 00:02:41,032
who is this young man?
48
00:02:47,563 --> 00:02:49,263
Oh...
49
00:02:49,364 --> 00:02:52,064
is he a newly hired employee?
50
00:02:52,065 --> 00:02:53,265
Father!
51
00:02:59,056 --> 00:03:00,866
Secretary Je.
52
00:03:03,067 --> 00:03:05,867
Where are we?
53
00:03:05,868 --> 00:03:07,140
Chief Ma,
54
00:03:07,141 --> 00:03:09,682
why did you bring me here! Huh?
55
00:03:13,683 --> 00:03:16,827
Father, why are you like this
all of a sudden?
56
00:03:16,828 --> 00:03:19,628
You were fine when we were back
at the hospital.
57
00:03:22,020 --> 00:03:23,217
Father,
58
00:03:23,218 --> 00:03:25,718
why are you like this?!
59
00:03:26,419 --> 00:03:28,984
Stop it right now.
60
00:03:32,496 --> 00:03:34,912
Since things have turned out like this,
61
00:03:34,913 --> 00:03:39,513
I'll tell you all the facts about
the Chairman's condition.
62
00:03:39,514 --> 00:03:42,480
Lawyer Han, according to the company laws,
63
00:03:42,481 --> 00:03:44,867
you know that anyone not deemed
to be of sound mind
64
00:03:44,868 --> 00:03:48,065
cannot carry out the job of president?
65
00:03:48,066 --> 00:03:50,449
Yes, I know.
66
00:03:50,450 --> 00:03:56,356
Now you know why we need a provisional
meeting with the board of directors.
67
00:03:57,257 --> 00:04:01,357
If you know, take the Chairman back
to the hospital.
68
00:04:01,558 --> 00:04:03,148
No...
69
00:04:03,149 --> 00:04:06,905
If that's how you take care of him,
don't come anywhere near the hospital.
70
00:04:07,906 --> 00:04:09,563
Secretary Song,
71
00:04:09,564 --> 00:04:11,497
escort the Chairman to the hospital.
72
00:04:11,698 --> 00:04:13,098
Yes, I understand.
73
00:04:13,699 --> 00:04:15,299
Don't touch him!
74
00:04:18,438 --> 00:04:21,672
Mother, On Dal does have the title
of director.
75
00:04:21,673 --> 00:04:24,169
Should he attend the meeting?
76
00:04:24,170 --> 00:04:29,647
Even if he attended, would he know what
we're talking about?
77
00:04:32,612 --> 00:04:37,742
Ahjumma, I'm going to confirm that
my father doesn't have dementia.
78
00:04:37,743 --> 00:04:40,007
So, you just wait.
79
00:04:40,008 --> 00:04:41,278
You too, Je Young Ryu.
80
00:04:41,279 --> 00:04:42,779
Got it?
81
00:04:44,019 --> 00:04:45,495
Let's go.
82
00:04:45,496 --> 00:04:46,781
Let's go!
83
00:04:51,582 --> 00:04:55,869
General Manager, don't you need to
attend the meeting?
84
00:04:56,570 --> 00:04:58,570
It's alright, Director Je.
85
00:04:59,096 --> 00:05:01,795
Work at it prudently.
86
00:05:02,796 --> 00:05:06,972
But we'll have to see if it goes your way.
87
00:05:18,273 --> 00:05:19,161
Young man.
88
00:05:19,162 --> 00:05:20,362
Ah, Why? Why?
89
00:05:21,173 --> 00:05:22,187
We're going to the hospital.
90
00:05:22,188 --> 00:05:24,788
- No! I don't want to.
- Be careful.
91
00:05:39,189 --> 00:05:44,351
Chairman, do you remember where you are?
92
00:05:44,352 --> 00:05:47,048
Of course I remember.
93
00:05:47,647 --> 00:05:49,473
This is a hospital, isn't it?
94
00:05:56,053 --> 00:05:57,412
Tree.
95
00:05:57,413 --> 00:05:59,073
Car.
96
00:05:59,074 --> 00:06:00,613
Hat.
97
00:06:00,614 --> 00:06:02,367
Can you repeat after me?
98
00:06:02,368 --> 00:06:04,116
Tree,
99
00:06:04,117 --> 00:06:06,017
car...
100
00:06:07,712 --> 00:06:10,018
What did you say again?
101
00:06:13,042 --> 00:06:18,619
If you subtract 7 from 100, what do you get?
102
00:06:18,620 --> 00:06:20,620
You get 97.
103
00:06:21,221 --> 00:06:22,111
Aish.
104
00:06:23,047 --> 00:06:24,868
If you take 7 from 100,
105
00:06:24,869 --> 00:06:27,869
how would you get 97? It should be 93.
106
00:06:35,912 --> 00:06:40,675
What if you take away 7 from 97?
107
00:06:40,676 --> 00:06:42,019
Eighty.
108
00:06:42,320 --> 00:06:44,047
Eighty?
109
00:06:44,048 --> 00:06:45,848
Father, are you stupid?
110
00:06:45,849 --> 00:06:50,749
If you take 7 from 97, how do you get 80?
80?!
111
00:06:52,103 --> 00:06:55,646
As all of you saw earlier,
112
00:06:55,647 --> 00:06:59,005
General Manager Ma Hyun Tae's warm attitude
towards the Chairman
113
00:06:59,006 --> 00:07:04,203
doesn't help the resort.
114
00:07:04,204 --> 00:07:05,491
Therefore, as Team Leader Je Young Ryu
recently fixed up
115
00:07:05,492 --> 00:07:11,722
the golf tournament that Woo On Dal ruined,
116
00:07:11,723 --> 00:07:14,246
I propose that we promote him to
General Manager.
117
00:07:14,247 --> 00:07:21,547
And I commission the current General
Manager, Ma Hyun Tae, to standing advisor.
118
00:07:21,548 --> 00:07:27,970
From today, all management issues will be
handed over to General Manager Je Young Ryu.
119
00:07:27,971 --> 00:07:32,295
So I hope all of you will prepare
accordingly.
120
00:07:32,296 --> 00:07:34,296
General Manager Je Young Ryu.
121
00:07:39,424 --> 00:07:40,997
I'm Je Young Ryu.
122
00:07:52,502 --> 00:07:59,098
Chairman, there were words that
I asked you to repeat earlier.
123
00:07:59,099 --> 00:08:00,799
Words?
124
00:08:00,800 --> 00:08:03,434
Yes. You don't remember?
125
00:08:03,435 --> 00:08:06,435
Yes. I don't remember.
126
00:08:08,760 --> 00:08:10,436
You can laugh in this situation?
127
00:08:10,437 --> 00:08:13,781
He said tree, car, hat!
128
00:08:13,782 --> 00:08:15,582
How can you not even remember that?
129
00:08:15,583 --> 00:08:17,583
Are you stupid?
130
00:08:17,684 --> 00:08:21,380
Chief Ma, who is this?
131
00:08:21,381 --> 00:08:23,475
Who is he that he keeps yelling at me?
132
00:08:23,476 --> 00:08:26,217
Father, you're making me yell.
133
00:08:26,218 --> 00:08:28,985
You broke down my psyche with this fist.
134
00:08:28,986 --> 00:08:31,366
How can you forget? Huh?
135
00:08:31,367 --> 00:08:33,980
I would get hospitalized for 3-10 days
after getting hit by you.
136
00:08:33,981 --> 00:08:36,381
How can you not remember your son?
137
00:08:36,896 --> 00:08:38,882
How are you my son?!
138
00:08:39,483 --> 00:08:44,787
These are the sales results for Shine Rose
for the last 3 years.
139
00:08:44,788 --> 00:08:48,570
With the results decreasing each year,
140
00:08:48,671 --> 00:08:51,753
Chairman Woo Pyung Won was focused on his
arbitrary decision to build a new resort.
141
00:08:51,754 --> 00:08:54,990
The company is having a big problem
with its capital right now.
142
00:08:54,991 --> 00:08:59,333
We only have one way to save our company.
143
00:08:59,334 --> 00:09:02,434
We need to attract foreign investors.
144
00:09:02,435 --> 00:09:07,140
And in order to improve our poor image,
145
00:09:07,141 --> 00:09:10,441
I'd like to bring in a new director to
the public relations department.
146
00:09:10,442 --> 00:09:11,344
Let me introduce her.
147
00:09:11,345 --> 00:09:13,215
Our current public relations model,
148
00:09:13,216 --> 00:09:17,216
and the new public relations director,
Kwan Ja Rak.
149
00:09:29,665 --> 00:09:31,115
I'm Kwan Ja Rak.
150
00:09:31,116 --> 00:09:34,116
I'm lacking, but I'll do my very best.
151
00:09:44,351 --> 00:09:45,777
Father.
152
00:09:45,778 --> 00:09:47,603
Be honest.
153
00:09:47,604 --> 00:09:49,800
Is this a show?
154
00:09:49,801 --> 00:09:52,777
Because I never listen to you
and always cause problems,
155
00:09:52,778 --> 00:09:54,278
you're just trying to make me into a man.
156
00:09:54,279 --> 00:09:56,569
Huh? It's just a show, right?
157
00:09:58,844 --> 00:09:59,928
That's right.
158
00:09:59,929 --> 00:10:01,913
You always used to hit me like this
whenever I said something.
159
00:10:01,914 --> 00:10:03,188
Are you getting back your senses?
160
00:10:03,189 --> 00:10:05,289
You're getting it back after
hitting this again.
161
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
Hit me more.
162
00:10:06,691 --> 00:10:07,991
Hit me more.
163
00:10:10,027 --> 00:10:13,384
I have no idea what you're talking about,
164
00:10:13,385 --> 00:10:15,785
but you need to get hit.
165
00:10:18,911 --> 00:10:21,564
- Chairman, Chairman, Chairman.
- Calm down.
166
00:10:21,565 --> 00:10:24,542
Young master, young master.
Leave him alone.
167
00:10:24,543 --> 00:10:27,275
Woo Pyung Won, stop beating up your child,
168
00:10:27,276 --> 00:10:29,153
and come to your senses. Please!
169
00:10:29,154 --> 00:10:30,649
You jerk!
170
00:10:30,650 --> 00:10:35,950
Who do you think you...
171
00:10:36,885 --> 00:10:38,767
Oh, Chairman!
172
00:10:38,768 --> 00:10:39,768
Chairman!
173
00:10:40,226 --> 00:10:40,869
Chairman!
174
00:10:40,870 --> 00:10:43,270
Chairman, Chairman, Chairman!
175
00:10:44,171 --> 00:10:45,371
Father.
176
00:10:46,372 --> 00:10:47,572
Chairman!
177
00:10:49,112 --> 00:10:52,673
Doctor, my father is OK, right?
178
00:10:52,674 --> 00:10:54,374
How is he?
179
00:10:54,975 --> 00:10:58,673
Thankfully, it's not the
pneumogastric nerve.
180
00:10:57,177 --> 00:10:59,773
{\a6}[Pneumogastric nerve: The 10th cranial nerve of the medull]
181
00:10:58,674 --> 00:10:59,674
Nurse!
182
00:10:59,675 --> 00:11:00,775
Father!
183
00:11:00,776 --> 00:11:03,876
- Father, wake up!
- Here, here.
184
00:11:08,033 --> 00:11:08,777
Father.
185
00:11:08,778 --> 00:11:09,478
Chairman.
186
00:11:09,479 --> 00:11:10,279
Father.
187
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
Doctor!
188
00:11:14,181 --> 00:11:16,387
Does this make sense to you?
189
00:11:16,388 --> 00:11:19,042
He was fine when he woke up last night,
190
00:11:19,043 --> 00:11:21,243
how could he become like this overnight?
191
00:11:21,244 --> 00:11:23,907
Dementia is usually like this.
192
00:11:23,908 --> 00:11:26,390
If he's like this,
193
00:11:26,391 --> 00:11:28,991
he could be suffering from severe disorder.
194
00:11:28,992 --> 00:11:30,992
He really needs to be stabilized right now.
195
00:11:30,993 --> 00:11:34,293
So keep the visits to a minimum
for the time being.
196
00:12:37,963 --> 00:12:38,937
Honey.
197
00:12:38,938 --> 00:12:43,138
Do you know what Dal prepared
as your birthday gift?
198
00:12:43,139 --> 00:12:45,639
Dal, show Dad.
199
00:12:45,740 --> 00:12:48,440
Here you go, Dad.
200
00:12:48,441 --> 00:12:52,741
Oh my, let's see what this is.
201
00:12:52,742 --> 00:12:54,742
Let's see.
202
00:12:57,643 --> 00:13:00,743
Wow, it's a mechanical pencil.
203
00:13:01,544 --> 00:13:03,744
Thank you, Son.
204
00:13:03,745 --> 00:13:08,345
I'll sign the contract with this and
make you a great resort.
205
00:13:08,346 --> 00:13:09,346
Here.
206
00:13:09,647 --> 00:13:10,747
Promise.
207
00:13:31,548 --> 00:13:32,748
Excuse me.
208
00:13:33,625 --> 00:13:34,749
Chairman.
209
00:13:35,230 --> 00:13:36,350
Chairman.
210
00:13:37,286 --> 00:13:38,351
Chairman.
211
00:13:44,052 --> 00:13:44,928
Tree.
212
00:13:44,929 --> 00:13:45,929
Car.
213
00:13:45,930 --> 00:13:47,030
Hat.
214
00:13:47,031 --> 00:13:48,031
Tree.
215
00:13:48,032 --> 00:13:48,940
Car.
216
00:13:48,941 --> 00:13:50,041
Hat.
217
00:13:50,042 --> 00:13:50,942
Tree.
218
00:13:50,943 --> 00:13:51,743
Car.
219
00:13:51,744 --> 00:13:52,644
Hat.
220
00:13:53,845 --> 00:13:57,221
100 minus 7 is 93.
221
00:13:57,222 --> 00:14:00,622
93 minus 7 is 86.
222
00:14:00,623 --> 00:14:03,823
86 minus 7 is 79.
223
00:14:03,824 --> 00:14:05,566
72.
224
00:14:05,567 --> 00:14:06,767
65.
225
00:14:06,768 --> 00:14:08,268
58.
226
00:14:08,269 --> 00:14:09,669
51.
227
00:14:09,670 --> 00:14:11,170
44.
228
00:14:11,171 --> 00:14:12,671
37.
229
00:14:12,672 --> 00:14:14,175
30.
230
00:14:14,176 --> 00:14:15,576
23.
231
00:14:15,577 --> 00:14:17,048
16.
232
00:14:17,049 --> 00:14:18,049
9.
233
00:14:18,550 --> 00:14:19,550
9.
234
00:14:19,851 --> 00:14:20,933
9.
235
00:14:21,234 --> 00:14:22,472
Son!
236
00:14:22,473 --> 00:14:25,573
Congratulation on your 9th birthday, my son!
237
00:14:25,574 --> 00:14:27,877
And don't hate your dad.
238
00:14:27,878 --> 00:14:32,343
Dad is busy trying to take care of me.
239
00:14:32,444 --> 00:14:34,244
So you have to understand him.
240
00:14:34,245 --> 00:14:35,645
Alright?
241
00:14:36,246 --> 00:14:37,300
9.
242
00:14:37,501 --> 00:14:38,501
9.
243
00:14:38,702 --> 00:14:39,702
9.
244
00:14:39,803 --> 00:14:40,803
9...
245
00:14:41,304 --> 00:14:42,304
9.
246
00:14:42,805 --> 00:14:43,805
9.
247
00:14:44,506 --> 00:14:45,506
9.
248
00:14:46,007 --> 00:14:47,007
9.
249
00:14:47,208 --> 00:14:48,008
9.
250
00:14:48,309 --> 00:14:49,009
9.
251
00:14:49,510 --> 00:14:52,310
- 9. 9...
- What are you doing?
252
00:14:52,311 --> 00:14:53,311
9.
253
00:14:53,912 --> 00:14:56,312
Please don't do this.
254
00:14:56,413 --> 00:14:57,413
9.
255
00:14:57,614 --> 00:14:58,614
9.
256
00:15:01,315 --> 00:15:04,515
Woo On Dal, please stop!
257
00:15:12,816 --> 00:15:14,272
Young Chairman.
258
00:15:14,273 --> 00:15:17,391
Lee Pyung Kang, What's wrong with
our Woo On Dal Young Chairman?
259
00:15:17,392 --> 00:15:19,247
Team Leader So, please call the doctor.
260
00:15:19,248 --> 00:15:21,448
Alright, alright. Yes.. yes..
261
00:16:07,269 --> 00:16:11,316
You want to make Kwan Ja Rak
the public relations director?
262
00:16:11,317 --> 00:16:13,306
You still can't let go?
263
00:16:13,307 --> 00:16:14,885
Don't worry.
264
00:16:14,886 --> 00:16:17,125
I'll make sure it doesn't bring you
any trouble.
265
00:16:17,126 --> 00:16:20,774
Don't make the situation into one where
you bring in a wolf to catch the tiger.
266
00:16:20,775 --> 00:16:24,406
If I didn't have confidence,
I wouldn't have started.
267
00:16:24,407 --> 00:16:25,907
Alright.
268
00:16:25,908 --> 00:16:28,979
Since I've entrusted you with the resort,
269
00:16:28,980 --> 00:16:31,268
you make the decisions,
270
00:16:31,269 --> 00:16:34,061
and you meet with Chairman Wang.
271
00:16:34,062 --> 00:16:35,362
I understand.
272
00:16:35,363 --> 00:16:38,863
I'll discuss the proposal with
Chairman Wang and report back.
273
00:16:40,964 --> 00:16:45,560
President Wang, you've used the investment
money from China Pacific
274
00:16:45,661 --> 00:16:47,990
to turn the resort into a casino.
275
00:16:47,991 --> 00:16:51,391
I wonder how China Pacific will feel
about this.
276
00:16:53,228 --> 00:16:59,186
I thought you wanted to talk about
investments.
277
00:16:59,187 --> 00:17:01,733
Are you threatening me?!
Who are you?
278
00:17:01,734 --> 00:17:04,610
Do you work for China Pacific?
279
00:17:07,757 --> 00:17:14,796
Are you aware that White Stone is
the parent company of China Pacific?
280
00:17:16,597 --> 00:17:18,853
Edward Schwartz.
281
00:17:18,854 --> 00:17:25,254
So you're the regional director of
White Stone in Asia?
282
00:17:25,255 --> 00:17:27,031
President Wang,
283
00:17:27,032 --> 00:17:31,555
White Stone has been preparing to take over
Shine Rose for some time.
284
00:17:31,556 --> 00:17:33,475
If you don't stop,
285
00:17:33,476 --> 00:17:35,536
we will withdraw the fund.
286
00:17:35,537 --> 00:17:37,537
Do you understand?
287
00:17:40,638 --> 00:17:43,777
I apologize.
288
00:17:43,778 --> 00:17:45,878
I'll stop right now.
289
00:17:45,879 --> 00:17:51,434
But please do not withdraw
your investment funds.
290
00:17:53,435 --> 00:17:55,435
I beg of you.
291
00:17:57,436 --> 00:18:01,436
Well, that seems to be done.
292
00:18:22,232 --> 00:18:23,640
I'm sorry.
293
00:18:23,641 --> 00:18:26,817
This is all my fault, General Manager.
294
00:18:26,818 --> 00:18:29,592
The Chairman becoming like that.
295
00:18:29,593 --> 00:18:32,414
The Young Chairman becoming like that.
296
00:18:32,415 --> 00:18:35,874
It's all because of me.
297
00:18:35,875 --> 00:18:38,097
What are you talking out?
298
00:18:40,098 --> 00:18:42,671
The reason why Director Woo On Dal
failed the tournament is
299
00:18:42,672 --> 00:18:46,928
because I handed over the wrong mp3.
300
00:18:46,929 --> 00:18:50,829
And that's why Chairman lost
his consciousness.
301
00:18:50,830 --> 00:18:54,434
Lee Pyung Kang, you must be mistaken.
302
00:18:54,435 --> 00:18:56,159
The reason for Chairman's state is
303
00:18:56,160 --> 00:19:01,310
because he was stunned by the Chinese
investors pulling out at the last second.
304
00:19:01,311 --> 00:19:04,588
It's not because of anything you did.
305
00:19:04,589 --> 00:19:07,033
Then, that's...
306
00:19:07,434 --> 00:19:09,457
That's right.
307
00:19:09,458 --> 00:19:13,168
It seems like you suffered for naught.
308
00:19:13,169 --> 00:19:15,497
Don't worry about things like that,
309
00:19:16,098 --> 00:19:20,359
and please take care of our Young Chairman.
310
00:19:21,660 --> 00:19:23,060
Yes.
311
00:19:42,767 --> 00:19:46,639
Ah... What a dilemma.
312
00:19:46,640 --> 00:19:51,295
I'm not sure about taking him to the resort.
313
00:19:51,296 --> 00:19:55,451
Or taking him to a hotel...
314
00:19:55,452 --> 00:19:57,878
Oy...
315
00:19:57,879 --> 00:19:59,890
Let's go to my house.
316
00:19:59,891 --> 00:20:02,072
Really? I can do that?
317
00:20:02,973 --> 00:20:03,773
Yes.
318
00:20:04,574 --> 00:20:07,273
He's such a prideful man.
319
00:20:07,274 --> 00:20:09,797
He'll be embarrassed to go back
to the resort.
320
00:20:09,798 --> 00:20:13,453
Well, if Pyung Kang will take him...
321
00:20:13,454 --> 00:20:15,754
Musuri*,
322
00:20:13,454 --> 00:20:15,754
{\a6}* "princess" water maid in old times
323
00:20:15,855 --> 00:20:18,070
who said I'll sleep at your house?
324
00:20:18,071 --> 00:20:21,171
Young Chairman, you weren't sleeping?
325
00:20:24,172 --> 00:20:26,353
I'm not going to be sleeping at your house.
326
00:20:26,354 --> 00:20:29,454
So don't worry about a thing. Alright?
327
00:20:30,555 --> 00:20:32,855
Then where are you going to sleep?
328
00:20:39,756 --> 00:20:44,256
Young Chairman, you're really
not going to come out of there?
329
00:20:44,857 --> 00:20:48,357
Why? It's nice here.
330
00:20:48,358 --> 00:20:51,098
It's a place that suits a jerk like me.
331
00:20:52,901 --> 00:20:56,359
Hey, chickens. It's been a while.
332
00:20:56,360 --> 00:20:58,105
You chicken brains!
333
00:20:58,106 --> 00:20:59,946
Did you forget me already?
334
00:20:59,947 --> 00:21:01,247
Come here!
335
00:21:01,248 --> 00:21:03,303
Why is your Young Chairman like that?
336
00:21:03,304 --> 00:21:04,745
It's so dirty.
337
00:21:04,846 --> 00:21:06,728
On, Let's go.
338
00:21:07,529 --> 00:21:08,808
Woo On Dal.
339
00:21:08,809 --> 00:21:11,120
This is Kangwon province.
340
00:21:11,121 --> 00:21:13,097
Do you want to freeze to death?
341
00:21:13,098 --> 00:21:16,498
You should know how cold the night air is
from last time.
342
00:21:16,499 --> 00:21:21,061
It's better for a jerk like me to just
freeze to death.
343
00:21:21,062 --> 00:21:22,262
Quit your concern.
344
00:21:22,463 --> 00:21:27,008
Then, why didn't you just die somewhere
else, instead of following me here?
345
00:21:27,009 --> 00:21:29,788
I thought about it hard.
346
00:21:29,789 --> 00:21:34,513
And it seemed like your house was
the best way to end this nasty life.
347
00:21:34,514 --> 00:21:36,179
Fine then.
348
00:21:36,180 --> 00:21:38,734
Whether you live or die,
do whatever you want.
349
00:21:38,735 --> 00:21:40,335
- Team Leader So, let's go.
- Huh?
350
00:21:40,336 --> 00:21:42,216
Should I?
351
00:21:42,217 --> 00:21:45,174
If these are truly Young Chairman's wishes,
352
00:21:45,175 --> 00:21:49,112
then have a very long, restful sleep.
It's so cold.
353
00:21:50,717 --> 00:21:54,113
They have no heart.
354
00:21:55,249 --> 00:21:57,914
It's the perfect day for freezing to death.
355
00:22:08,453 --> 00:22:12,738
Dal, you know that I was introduced as
the public relations director, right?
356
00:22:12,939 --> 00:22:14,339
Call me.
357
00:22:22,139 --> 00:22:24,340
On Dal ahjussi.
358
00:22:26,152 --> 00:22:28,689
Do you want to sleep with Kwang-ddang?
359
00:22:28,690 --> 00:22:32,490
She's totally warmer than she looks.
360
00:22:36,893 --> 00:22:38,133
Forget it.
361
00:22:38,134 --> 00:22:39,912
Ah, why?
362
00:22:39,913 --> 00:22:41,248
Just take her.
363
00:22:41,249 --> 00:22:43,559
Kwang-ddang will be cold also.
364
00:22:43,560 --> 00:22:44,966
Take her back and go to sleep.
365
00:22:44,967 --> 00:22:47,248
No, not Kwang-ddang.
366
00:22:47,249 --> 00:22:51,110
She usually sleeps on the grass,
so she'll be OK.
367
00:22:51,111 --> 00:22:52,511
Really?
368
00:22:55,979 --> 00:22:57,312
Thanks.
369
00:22:57,813 --> 00:23:02,283
Kwang-ddaeng, take good care
of ahjussi. Okay?
370
00:23:04,714 --> 00:23:07,314
On Dal ahjussi, sleep well.
371
00:23:08,915 --> 00:23:10,315
Good night.
372
00:23:12,416 --> 00:23:15,316
Kwang-ddang, I'm sorry.
373
00:23:17,417 --> 00:23:20,117
I'm sorry, everyone. Because of me...
374
00:23:24,318 --> 00:23:26,044
How about Kwang-ddang?
375
00:23:26,045 --> 00:23:29,145
She said she's all grown up now and
wants to sleep alone.
376
00:23:29,146 --> 00:23:31,946
Unni, I'll sleep first.
377
00:23:35,542 --> 00:23:39,736
"If the prime minister's dog dies,
people line up to show their devotion,
378
00:23:39,737 --> 00:23:43,411
if the prime minister dies, he's forgotten
in an instant" That saying fits perfectly.
379
00:23:43,412 --> 00:23:45,412
Mom, why do you have to say it like that?
380
00:23:45,413 --> 00:23:47,775
There's nothing wrong about old sayings.
381
00:23:47,776 --> 00:23:51,306
It seems like things are a mess at
the resort, and now he's become like that.
382
00:23:51,307 --> 00:23:53,409
How is he going to continue to
live like a man?
383
00:23:53,410 --> 00:23:54,560
It's worrisome.
384
00:23:54,561 --> 00:23:55,561
Mom.
385
00:23:55,562 --> 00:23:59,262
I'm just thinking about the old days.
386
00:23:59,263 --> 00:24:02,675
If the Young Chairman really won't come in,
go bring him some blankets.
387
00:24:02,676 --> 00:24:05,776
Something will really happen to him
if he keeps this up.
388
00:24:05,777 --> 00:24:07,077
Alright.
389
00:24:09,289 --> 00:24:14,078
Unni, I already brought it to him,
so don't worry.
390
00:24:44,602 --> 00:24:46,467
Did you hear the results of the
provisional board of directors meeting?
391
00:24:46,468 --> 00:24:48,199
Yes, I heard.
392
00:24:48,200 --> 00:24:50,099
Were you able to get the attestation?
393
00:24:50,100 --> 00:24:51,115
Yes.
394
00:24:51,116 --> 00:24:54,116
I just received it.
395
00:24:54,217 --> 00:24:57,380
When will you be using the card from
the Chairman?
396
00:24:57,381 --> 00:25:02,181
We still don't know what kind of deal
Madam Je Wang Hu has with Chairman Wang.
397
00:25:02,182 --> 00:25:06,590
It shouldn't be late to use it after
we find that out.
398
00:25:06,591 --> 00:25:07,491
Then...
399
00:25:07,492 --> 00:25:10,492
Let's just wait a little bit longer.
400
00:25:51,466 --> 00:25:55,575
No matter what state you're in,
401
00:25:55,576 --> 00:25:59,228
I'll take care of you.
402
00:25:59,229 --> 00:26:01,729
So don't worry.
403
00:26:13,066 --> 00:26:19,230
I've waited for a long time.
404
00:26:21,231 --> 00:26:32,115
So please don't make me into a bad woman.
405
00:26:32,116 --> 00:26:34,926
Do you understand?
406
00:26:42,656 --> 00:26:49,752
{\a6}Oh~ Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh
407
00:26:49,753 --> 00:26:55,052
{\a6}Though I want to see you, long for you,
will I still forget
408
00:26:55,053 --> 00:27:01,852
{\a6}This change in me is awkward to see
409
00:27:01,853 --> 00:27:07,000
{\a6}Even though it's just the stupid you
410
00:27:07,001 --> 00:27:08,560
{\a6}I'm falling in love with you
411
00:27:08,561 --> 00:27:14,386
{\a6}Just like this, it seems like you're
filling my heart
412
00:27:14,387 --> 00:27:17,960
{\a6}To know you. To love you.
413
00:27:17,961 --> 00:27:23,321
{\a6}Even though I'm scared to start things
with you
414
00:27:23,322 --> 00:27:28,716
{\a6}I think I can do anything if I'm with you
415
00:27:28,717 --> 00:27:35,883
{\a6}Oh~ Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh
416
00:27:45,684 --> 00:27:47,784
This is...
417
00:27:47,785 --> 00:27:49,221
that Young Chairman.
418
00:27:49,222 --> 00:27:51,493
Do you think he might have frozen to death?
419
00:27:51,494 --> 00:27:53,614
It doesn't seem like he's breathing.
420
00:27:53,615 --> 00:27:55,000
What should we do?
421
00:27:55,001 --> 00:27:59,403
Hey, why don't you, Chun Bong,
the bravest man in town,
422
00:27:59,404 --> 00:28:02,403
go give him a shove?
423
00:28:02,404 --> 00:28:03,534
Who me?
424
00:28:03,535 --> 00:28:04,435
Yeah.
425
00:28:05,618 --> 00:28:08,999
- Why always make me do everything dangerous?
- Hurry up.
426
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
Go.
427
00:28:21,286 --> 00:28:23,201
On Dal ahjussi!
428
00:28:25,094 --> 00:28:26,487
On Dal ahjussi.
429
00:28:26,488 --> 00:28:28,488
Let's eat breakfast.
430
00:28:36,227 --> 00:28:41,089
You shouldn't play jokes with a person.
431
00:28:42,256 --> 00:28:43,690
He's alive.
432
00:28:47,154 --> 00:28:50,344
Ahjussi, did you sleep well?
433
00:28:50,345 --> 00:28:52,036
Yeah.
434
00:28:52,037 --> 00:28:53,537
Thanks.
435
00:29:05,712 --> 00:29:08,477
Hey, Woo On Dal.
436
00:29:08,478 --> 00:29:10,787
I filled up the bath with hot water
so clean up,
437
00:29:10,988 --> 00:29:12,628
and have breakfast.
438
00:29:12,629 --> 00:29:14,495
Hot water?
439
00:29:15,096 --> 00:29:21,043
Should you waste hot water on
a jerk like me?
440
00:29:21,044 --> 00:29:26,664
I should just break the ice and wash
in that 2 degrees Celsius water.
441
00:29:43,764 --> 00:29:45,977
Seriously! I can't look at you because
it's so dirty.
442
00:29:46,078 --> 00:29:49,778
Hurry up and wash your face!
I have to go to work!
443
00:29:56,981 --> 00:29:57,686
Hey, hey.
444
00:29:57,687 --> 00:30:02,687
Did you hear wrong about the rumors that
the Chairman has dementia?
445
00:30:02,688 --> 00:30:06,390
It looks like the Young Chairman
has gone senile.
446
00:30:06,391 --> 00:30:07,891
Yeah. That looks right.
447
00:30:21,678 --> 00:30:23,224
Is today special?
448
00:30:23,225 --> 00:30:25,147
Oh my, what's all this?
449
00:30:25,148 --> 00:30:27,856
Braised beef, chicken soup,
and sea bream.
450
00:30:27,857 --> 00:30:30,485
On, how long has it been since
we ate like this?
451
00:30:30,586 --> 00:30:31,886
I know.
452
00:30:32,352 --> 00:30:33,687
Here.
453
00:30:35,936 --> 00:30:37,610
Hurry up and eat.
454
00:30:37,611 --> 00:30:42,369
Lee Pyung Kang, you just cooked seaweed soup
on your mom's birthday.
455
00:30:42,370 --> 00:30:44,520
But now that Young Chairman is here,
the table is completely different.
456
00:30:44,521 --> 00:30:46,689
- You're right.
- Mom.
457
00:30:46,690 --> 00:30:48,190
You're right.
458
00:30:50,191 --> 00:30:54,691
How can you feed braised beef
to a jerk like me?
459
00:30:54,692 --> 00:30:58,592
Barley rice with soy sauce would be plenty.
460
00:31:07,593 --> 00:31:10,293
Stop looking impoverished and eat
some side dishes!
461
00:31:10,394 --> 00:31:12,994
Can't you think about the person
who made the food?
462
00:31:14,743 --> 00:31:16,295
Are you alright?
463
00:31:22,496 --> 00:31:25,621
They say that you shouldn't even
touch a dog eating.
464
00:31:25,622 --> 00:31:28,273
I must not even measure up to a dog.
465
00:31:28,274 --> 00:31:29,857
I'm alright.
466
00:31:29,858 --> 00:31:31,158
Eat well.
467
00:31:38,345 --> 00:31:40,512
Why is he like that?
468
00:31:40,513 --> 00:31:42,162
Did he go crazy from sleeping
in a cold place?
469
00:31:42,163 --> 00:31:44,363
Why is he so twisted?
470
00:31:51,161 --> 00:31:53,364
Do you need anything?
471
00:31:53,365 --> 00:31:56,451
Tell me and I'll buy it for you.
472
00:31:56,452 --> 00:32:01,328
Ahhh, it's already winter.
473
00:32:01,329 --> 00:32:04,329
Look at the appearance of these trees.
474
00:32:04,330 --> 00:32:08,801
When it's winter, there's a song
I always want to hear.
475
00:32:08,802 --> 00:32:10,049
What is it?
476
00:32:10,050 --> 00:32:14,605
The 1967 Beatles original album,
477
00:32:14,606 --> 00:32:17,816
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band,
side 2, track 13th.
478
00:32:17,817 --> 00:32:21,617
"A Day in the Life".
479
00:32:21,618 --> 00:32:25,665
I want to hear it on the turntable
at my table.
480
00:32:26,717 --> 00:32:28,277
What would someone like me to do
by listening to it?
481
00:32:28,278 --> 00:32:30,378
Seriously, aren't you going to stop?
482
00:32:30,379 --> 00:32:33,653
How long are you going to whine
like a child?
483
00:32:33,654 --> 00:32:36,118
You're right.
484
00:32:36,119 --> 00:32:40,220
Why should a man like me with
a Peter Pan complex even live?
485
00:32:40,221 --> 00:32:45,521
We're social misfits, zombies,
and the lowest bug.
486
00:32:45,522 --> 00:32:48,750
How about something to eat?
487
00:32:48,751 --> 00:32:49,977
Anything?
488
00:32:49,978 --> 00:32:54,178
I want to eat the crepes from the gala
at France's Champs Elysees.
489
00:32:54,179 --> 00:32:57,493
But wanting to eat gala food is
490
00:32:57,494 --> 00:32:59,930
the same as giving up being human.
491
00:32:59,931 --> 00:33:01,321
Fine, then do whatever you want!
492
00:33:01,322 --> 00:33:04,707
You can eat barley rice with soy sauce
everyday for all I care.
493
00:33:04,708 --> 00:33:06,008
Let's go.
494
00:33:07,896 --> 00:33:11,242
{\a6}Paroles et paroles et paroles
495
00:33:07,896 --> 00:33:11,242
Words, words, words
496
00:33:11,243 --> 00:33:12,170
{\a6}Écoute-moi
497
00:33:11,243 --> 00:33:12,170
Listen to me
498
00:33:12,171 --> 00:33:15,421
{\a6}Paroles et paroles et paroles
499
00:33:12,171 --> 00:33:15,421
Words, words, words
500
00:33:15,422 --> 00:33:16,372
{\a6}Je t'en prie
501
00:33:15,422 --> 00:33:16,372
Please
502
00:33:16,373 --> 00:33:19,677
{\a6}Paroles et paroles et paroles
503
00:33:16,373 --> 00:33:19,677
Words, words, words
504
00:33:19,678 --> 00:33:20,509
{\a6}Je te jure
505
00:33:19,678 --> 00:33:20,509
I swear to you
506
00:33:20,510 --> 00:33:23,290
{\a6}Paroles et paroles et paroles
507
00:33:20,510 --> 00:33:23,290
Ahjussi, you go home!
508
00:33:23,291 --> 00:33:26,835
{\a6}Paroles, paroles, paroles, paroles
509
00:33:26,836 --> 00:33:30,136
What is the Young Chairman telling us
to wash*?
510
00:33:26,836 --> 00:33:30,136
*Lyrics sound like "wash" in Korean
511
00:33:30,137 --> 00:33:31,690
- Ah...
- He keeps telling us...
512
00:33:31,691 --> 00:33:33,655
- Wash it. Wash it.
- To wash...
513
00:33:33,656 --> 00:33:37,830
It looks like the Young Chairman
has lost his mind.
514
00:33:33,656 --> 00:33:37,830
{\a6}Hey Jude
515
00:33:37,831 --> 00:33:41,554
- But it seems he can still speak English.
- Don't make it bad.
516
00:33:41,555 --> 00:33:45,156
How about we ask him for the letter?
517
00:33:41,555 --> 00:33:45,156
{\a6}Take a sad song
518
00:33:45,157 --> 00:33:48,257
Ah, should we? Ew...
519
00:33:45,157 --> 00:33:48,257
{\a6}And make it better
520
00:33:48,258 --> 00:33:51,434
Do you think someone who's lost
his mind can help?
521
00:33:48,258 --> 00:33:51,434
{\a6}Remember to take her
522
00:33:51,435 --> 00:33:56,359
They say that even a wheel needs
to be oiled to roll well.
523
00:33:51,435 --> 00:33:56,359
{\a6}into your heart then you can start
524
00:33:56,360 --> 00:34:00,760
So we need to oil the Young Chairman
as well.
525
00:33:56,360 --> 00:34:00,760
{\a6}to make it better
526
00:34:02,978 --> 00:34:05,578
It's that serious?
527
00:34:05,579 --> 00:34:09,263
He doesn't have any strength nor desires,
he's a total zombie.
528
00:34:09,264 --> 00:34:10,678
That's true as well.
529
00:34:10,679 --> 00:34:12,144
The Chairman has already been diagnosed
with dementia,
530
00:34:12,145 --> 00:34:14,733
and the resort's authority has landed in
the hands of Je Young Ryu.
531
00:34:14,734 --> 00:34:16,533
What chances does he has?
532
00:34:16,534 --> 00:34:19,421
Oh really, is there really no way
to help him?
533
00:34:19,422 --> 00:34:22,422
After seeing you like this,
there is no way for me to eat either.
534
00:34:28,591 --> 00:34:31,446
Hey, Understudy! Who told you to eat
other people's meals?
535
00:34:31,447 --> 00:34:34,581
- These are not your left-overs?
- It's not!
536
00:34:34,582 --> 00:34:36,882
What do you expect me to eat now?
537
00:34:43,574 --> 00:34:45,083
My heart.
538
00:34:49,431 --> 00:34:51,284
Is your heart deformed?
539
00:34:51,285 --> 00:34:53,685
Oh my, when did it change shape?
540
00:34:55,558 --> 00:34:56,986
Oh, this is...
541
00:34:57,887 --> 00:34:59,487
Oh, right.
542
00:35:00,122 --> 00:35:01,288
Thank you.
543
00:35:05,340 --> 00:35:07,949
Are you saying that Chairman Wang is
out of the country?
544
00:35:07,950 --> 00:35:08,854
Yes.
545
00:35:08,855 --> 00:35:10,560
That fellow didn't even inform us at all.
546
00:35:10,561 --> 00:35:13,203
It seems like he has left by himself.
547
00:35:13,204 --> 00:35:15,608
Could it be that Director Ma Hyun Tae
was involved?
548
00:35:15,609 --> 00:35:18,809
He was just the person that we wanted
to use for the tournament.
549
00:35:18,810 --> 00:35:21,010
There is nothing to worry about.
550
00:35:22,636 --> 00:35:24,549
Then what about the overseas investments?
551
00:35:24,550 --> 00:35:27,514
Let's continue the follow-up according
to White stone.
552
00:35:28,615 --> 00:35:30,115
Let's do that.
553
00:35:32,042 --> 00:35:34,563
Will the Chairman be continuing
to sleep like this?
554
00:35:37,113 --> 00:35:38,664
Well, that's right.
555
00:35:39,490 --> 00:35:41,575
He hasn’t been resting even once
for the past thirty years,
556
00:35:41,576 --> 00:35:44,008
and has been working all the time.
557
00:35:45,866 --> 00:35:47,866
And now, he is resting like this.
558
00:35:49,013 --> 00:35:50,967
It's quite good.
559
00:36:01,895 --> 00:36:05,227
After adding in the eggs.
560
00:36:05,228 --> 00:36:07,028
Whip it.
561
00:36:09,066 --> 00:36:11,786
After the eggs are beaten,
add in an estimate amount of milk.
562
00:36:11,787 --> 00:36:14,691
Estimate? How much is the estimation?
563
00:36:14,692 --> 00:36:15,692
Estimate?
564
00:36:16,617 --> 00:36:17,906
So it's about 3 cups.
565
00:36:17,907 --> 00:36:20,310
What are you working on so seriously?
566
00:36:20,311 --> 00:36:21,311
Oh!
567
00:36:22,324 --> 00:36:23,512
Mr. Edward.
568
00:36:24,164 --> 00:36:25,313
Hello!
569
00:36:26,324 --> 00:36:29,094
Ah, you want to make crêpes.
570
00:36:29,095 --> 00:36:31,148
Does Pyung On want to eat them?
571
00:36:31,349 --> 00:36:32,719
No.
572
00:36:33,520 --> 00:36:34,669
Yes.
573
00:36:34,670 --> 00:36:35,970
Ah, this is...
574
00:36:36,371 --> 00:36:38,513
I wanted to know how to make these,
575
00:36:38,514 --> 00:36:40,704
but I haven't done these before.
576
00:36:41,105 --> 00:36:43,429
Do you want me to teach you?
577
00:36:43,930 --> 00:36:46,230
You know how to make them?
578
00:36:46,231 --> 00:36:49,843
This is eaten in France on some kind
of festival, isn't it so?
579
00:36:49,844 --> 00:36:53,394
Ah, then, you are talking about
crêpe sucrée?
580
00:36:53,395 --> 00:36:54,659
Do you know that?
581
00:36:54,660 --> 00:36:56,391
I am not sure if I can make the exact
same thing.
582
00:36:56,392 --> 00:36:58,416
But I am able to make something similar.
583
00:36:58,417 --> 00:37:00,217
Do you want me to teach you?
584
00:37:00,218 --> 00:37:01,018
Yes.
585
00:37:02,801 --> 00:37:05,132
Oh my, our Young Chairman,
586
00:37:05,133 --> 00:37:06,710
don't you like to eat steam chicken a lot?
587
00:37:06,711 --> 00:37:09,977
Then why aren't you moving
our hands at all?
588
00:37:09,978 --> 00:37:11,664
This morning,
589
00:37:11,665 --> 00:37:12,929
soy sauce and plain rice...
590
00:37:12,930 --> 00:37:15,513
I'm already full after eating them.
591
00:37:18,608 --> 00:37:20,563
Well, Young Chairman.
592
00:37:20,564 --> 00:37:23,180
H... h... honestly, I...
593
00:37:23,181 --> 00:37:26,424
I'm an old virgin.
594
00:37:28,281 --> 00:37:29,849
He is not an old virgin
595
00:37:29,850 --> 00:37:32,002
He is a widower, widower.
596
00:37:32,003 --> 00:37:33,183
That's right.
597
00:37:33,184 --> 00:37:35,058
His wife ran away.
598
00:37:35,059 --> 00:37:36,459
Hey, you!
599
00:37:36,460 --> 00:37:39,523
What are you saying?
Do you think I'm like this just for me?
600
00:37:39,524 --> 00:37:44,224
If you keep this up, you'll be out
in the cold.
601
00:37:44,225 --> 00:37:48,513
Either way, I'd like to get married again.
602
00:37:48,514 --> 00:37:51,529
I met a lady during my trip to Thailand.
603
00:37:51,530 --> 00:37:55,818
And I'm thinking of writing a letter
in English to the lady.
604
00:37:55,819 --> 00:37:57,480
Well, Young Chairman...
605
00:37:57,481 --> 00:37:59,115
Well, about this...
606
00:37:59,116 --> 00:38:04,560
Is it possible for you to help me write
the letter in English?
607
00:38:04,561 --> 00:38:06,161
I love you.
608
00:38:07,465 --> 00:38:09,965
I love you.
609
00:38:10,521 --> 00:38:11,966
I need you.
610
00:38:12,778 --> 00:38:14,189
I need you.
611
00:38:14,190 --> 00:38:16,631
Why are you writing that down in Korean
instead of English?
612
00:38:17,330 --> 00:38:18,854
I wanna hold you.
613
00:38:18,855 --> 00:38:20,895
I.. I... I wanna hold you
614
00:38:20,996 --> 00:38:24,474
Don't always use such short sentences.
615
00:38:24,475 --> 00:38:28,230
Don't you have any English sentences
that are longer?
616
00:38:28,231 --> 00:38:30,310
There is no need for any word
617
00:38:30,311 --> 00:38:32,137
to seduce a lady.
618
00:38:32,138 --> 00:38:34,875
- Yes, he is right.
- And so, he is an ace.
619
00:38:34,876 --> 00:38:37,416
- I love you.
- You only have to write it like that.
620
00:38:37,417 --> 00:38:38,823
- I...
- Need you... need you.
621
00:38:38,824 --> 00:38:44,669
Need you. I need you.
I wanna hold you.
622
00:38:45,870 --> 00:38:49,736
New Leader, don't you feel that
you know this from somewhere?
623
00:38:49,737 --> 00:38:52,186
Don't speak to me. I'm thinking about it.
624
00:38:52,187 --> 00:38:54,445
I'm sure that I heard it somewhere before.
625
00:38:54,446 --> 00:38:56,446
It's 'bangcha.
626
00:38:57,632 --> 00:38:58,647
It's Bangcha.
627
00:38:58,648 --> 00:39:01,180
Well, what is a bangcha?
628
00:39:01,181 --> 00:39:02,581
Oh, really.
629
00:39:02,582 --> 00:39:05,842
How can you be a village head when
you are so ignorant?
630
00:39:05,843 --> 00:39:08,871
Don't you know Sobangcha? Sobangcha?
(Famous Korean Band)
631
00:39:08,872 --> 00:39:11,186
I love you, I need you
632
00:39:11,187 --> 00:39:12,826
I wanna hold you
633
00:39:12,827 --> 00:39:16,327
There is no need for any word
634
00:39:16,328 --> 00:39:20,402
I love you, I need you
I wanna hold you
635
00:39:20,403 --> 00:39:23,839
There is no need for any word
636
00:39:25,537 --> 00:39:29,168
No matter what, I still feel that
your standard is really low.
637
00:39:29,169 --> 00:39:30,810
The chicken...
638
00:39:30,911 --> 00:39:32,873
Just chew on the chicken.
639
00:39:32,874 --> 00:39:34,974
- I wanna hold you
- Where did I heard his voice before?
640
00:39:34,975 --> 00:39:36,722
That's right, I heard it before for sure.
641
00:39:37,155 --> 00:39:38,429
Who is that person?
642
00:39:38,430 --> 00:39:40,286
Oh, you are asking about Yong Bok?
643
00:39:40,287 --> 00:39:42,204
He used to live in our village before.
644
00:39:42,205 --> 00:39:44,073
But he isn't even a person at all.
645
00:39:44,074 --> 00:39:47,415
- He can't even be considered a human at all.
- That pig-like jerk.
646
00:39:47,416 --> 00:39:50,682
He moved next door to a granny's place
in the neighboring village.
647
00:39:50,683 --> 00:39:52,714
But then that granny,
648
00:39:52,715 --> 00:39:54,339
she went senile.
649
00:39:54,340 --> 00:39:56,398
Because he saw that the granny
couldn't do anything at all.
650
00:39:56,399 --> 00:39:59,220
He said he wanted to become her guardian
when she went senile.
651
00:39:59,221 --> 00:40:02,407
But then he conned away all her money
instead.
652
00:40:02,408 --> 00:40:04,103
- Is that right, Leader?
- That's right,
653
00:40:04,104 --> 00:40:08,334
that granny in the neighboring village
is known to be really rich.
654
00:40:08,634 --> 00:40:10,853
What did you just told me?
655
00:40:10,854 --> 00:40:14,177
- Hu-gyen-in*?
- Yes, hu-gyen-in.
656
00:40:10,854 --> 00:40:14,177
*Pronouncing word incorrectly
657
00:40:14,178 --> 00:40:16,278
Hey, you are really ignorant, Chun Bong.
658
00:40:16,279 --> 00:40:17,579
Chun Bong is really ignorant, Chun Bong.
659
00:40:17,580 --> 00:40:19,924
Hey, it's not "hu-gyen-in",
but "hu-gyun-in".
660
00:40:19,925 --> 00:40:21,797
But "hu-gyun-in" (guardian).
661
00:40:21,798 --> 00:40:24,307
In Korean, the "hu" from the back.
662
00:40:24,308 --> 00:40:26,912
And "in" from the word "person".
663
00:40:26,913 --> 00:40:28,750
And so, it's call "after-see-person".
664
00:40:28,751 --> 00:40:32,269
- You stupid, it's called "hu-gyun-in"
- "Hu-gyun-in"
665
00:40:33,532 --> 00:40:34,970
Dementia...
666
00:40:38,542 --> 00:40:41,109
Is there anyone who can take me
outside the village?
667
00:40:41,110 --> 00:40:44,880
If you're in a hurry, you can use this.
668
00:40:44,881 --> 00:40:47,040
This is much stronger than it looks.
669
00:40:47,041 --> 00:40:48,991
I just told you 2 days ago,
670
00:40:48,992 --> 00:40:50,441
- it'll make you go crazy.
- Just like it made 3 people crazy.
671
00:40:50,442 --> 00:40:53,324
But it's still a bit much for
the Young Chairman...
672
00:41:04,841 --> 00:41:06,725
Is this standard okay?
673
00:41:08,635 --> 00:41:10,272
Yes. It's okay.
674
00:41:10,273 --> 00:41:11,898
Can you peel the apple while
I mix in the flour?
675
00:41:11,899 --> 00:41:14,199
Oh, the skin must be peeled off thinly.
676
00:41:14,200 --> 00:41:15,200
Yes.
677
00:41:17,868 --> 00:41:21,899
Melt the butter in a pan over
medium low heat...
678
00:41:22,000 --> 00:41:23,552
Right, Edward...
679
00:41:23,553 --> 00:41:25,960
Have you met the person you wanted
to find the last time?
680
00:41:25,961 --> 00:41:27,035
No, not yet.
681
00:41:27,036 --> 00:41:29,336
Who are you looking for?
682
00:41:29,537 --> 00:41:30,537
My mom.
683
00:41:33,208 --> 00:41:34,538
Your mom?
684
00:41:34,539 --> 00:41:35,669
Yes.
685
00:41:35,770 --> 00:41:37,039
When I was seven.
686
00:41:37,040 --> 00:41:39,340
I got adopted to Switzerland.
687
00:41:39,341 --> 00:41:43,788
Ah, I'm sorry, I seemed to have asked
a question that I shouldn't have.
688
00:41:43,789 --> 00:41:44,989
What's there to it?
689
00:41:44,990 --> 00:41:47,410
It isn't a shameful matter to be looking
for your real mother.
690
00:41:47,411 --> 00:41:48,311
Isn't that right?
691
00:41:48,312 --> 00:41:50,712
Yes, that's right.
692
00:41:52,380 --> 00:41:53,544
Oh, right.
693
00:41:53,545 --> 00:41:56,142
I have someone I know in Switzerland too.
694
00:41:57,243 --> 00:41:58,907
Is that so? Who is it?
695
00:41:58,908 --> 00:42:00,429
His name is Schwartz.
696
00:42:00,430 --> 00:42:02,374
He is originally a friend of my dad.
697
00:42:06,852 --> 00:42:10,947
After my dad die, he became my pen pal.
698
00:42:10,948 --> 00:42:12,848
Is that so?
699
00:42:12,849 --> 00:42:14,503
Are you still in touch right now as well?
700
00:42:14,504 --> 00:42:15,604
No.
701
00:42:16,005 --> 00:42:17,805
Because I lost his address
when my mom moved,
702
00:42:17,806 --> 00:42:20,306
so there is no way to keep
in contact anymore.
703
00:42:20,307 --> 00:42:22,507
He is a person whom I'm really grateful.
704
00:42:24,208 --> 00:42:26,808
Now let's fry the crepes.
705
00:42:26,809 --> 00:42:27,809
Yes!
706
00:42:29,510 --> 00:42:33,436
In France, there is a way to make
wishes by using crepes.
707
00:42:33,437 --> 00:42:34,437
How?
708
00:42:37,238 --> 00:42:39,097
You hold a coin in your left hand.
709
00:42:39,098 --> 00:42:41,599
And then, you use your right hand to throw
the crepe in the pan upwards.
710
00:42:41,600 --> 00:42:44,034
It will make your wishes come true
when it falls back into the pan again.
711
00:42:44,035 --> 00:42:45,435
Do you wanna have a try?
712
00:42:46,570 --> 00:42:47,936
Yes.
713
00:42:49,246 --> 00:42:51,537
Hold the coin in your left hand.
714
00:42:53,944 --> 00:42:56,246
1, 2, 3.
715
00:42:59,523 --> 00:43:01,883
Oh, I did it!
716
00:43:01,884 --> 00:43:03,684
Wow, I did it!
717
00:43:03,685 --> 00:43:04,753
Congratulations!
718
00:43:04,754 --> 00:43:06,229
Pyung Kang will have good luck!
719
00:43:06,230 --> 00:43:08,886
No, since I'm now living with my mom again,
720
00:43:08,887 --> 00:43:12,687
It'll be better to use this good luck
to be able to find your mom.
721
00:43:16,958 --> 00:43:20,288
Oh, it's pretty.
722
00:43:22,180 --> 00:43:23,789
Here, have a taste.
723
00:43:32,417 --> 00:43:34,209
That is...
724
00:43:34,410 --> 00:43:36,310
Can I just take these with me?
725
00:43:38,369 --> 00:43:41,511
Although it isn't that difficult to make,
726
00:43:41,512 --> 00:43:44,412
It's just that I don't have the confidence
to make them exactly the same as these.
727
00:43:44,413 --> 00:43:46,015
Pyung Kang, you can have them.
728
00:43:46,016 --> 00:43:48,106
As for Pyung On, I'll make them for her
again when I visit.
729
00:43:48,107 --> 00:43:49,191
No...
730
00:43:49,192 --> 00:43:51,092
It's not like that.
731
00:43:55,565 --> 00:43:57,093
Please wait a moment.
732
00:43:57,863 --> 00:43:59,874
- Hello.
- Lee Pyung Kang.
733
00:43:59,875 --> 00:44:02,395
You are to run immediately to
the PC room outside the village.
734
00:44:02,396 --> 00:44:03,784
The PC room?
735
00:44:03,785 --> 00:44:04,942
Is there anything?
736
00:44:04,943 --> 00:44:08,030
If you are curious, why don't you come here
straight away?
737
00:44:08,031 --> 00:44:10,429
Okay, I'll come over right now.
738
00:44:12,930 --> 00:44:15,130
Was it Woo On Dal?
739
00:44:15,131 --> 00:44:17,364
Yes, how did you know about that?
740
00:44:17,365 --> 00:44:20,765
- Let's go, I'll send you there.
- No, no. You don't have to do this.
741
00:44:20,766 --> 00:44:23,627
Wouldn't the crepes turn cold if you were
to go there by riding your scooter?
742
00:44:23,728 --> 00:44:24,928
Go and prepare immediately.
743
00:44:31,391 --> 00:44:34,104
Those young people, we need
to stop them...
744
00:44:34,105 --> 00:44:35,305
Aisee!
745
00:44:35,306 --> 00:44:37,106
Kang, you are here.
746
00:44:37,207 --> 00:44:41,799
Kang, it seems like Young Chairman found
a way to get back the resort.
747
00:44:41,900 --> 00:44:46,199
But we don't know if he found it
already or not.
748
00:44:46,200 --> 00:44:51,200
- Looks like he hasn’t found it yet.
- It seems like he is still looking for it.
749
00:44:52,201 --> 00:44:54,501
No, didn't he already thought out
something?
750
00:44:59,302 --> 00:45:01,217
[National Law Information Centre]
751
00:45:03,023 --> 00:45:04,718
[Section 2 - The duties of a guardian]
752
00:45:08,319 --> 00:45:10,433
Ahjussi, can it be printed out here?
753
00:45:10,534 --> 00:45:11,434
Yes.
754
00:45:23,888 --> 00:45:25,884
Lee Pyung Kang.
755
00:45:25,885 --> 00:45:27,685
Do you know what this is?
756
00:45:29,531 --> 00:45:31,586
Guardian Application?
757
00:45:31,587 --> 00:45:32,587
What is this?
758
00:45:33,388 --> 00:45:36,364
Am I not Woo Pyung Won's son, Woo On Dal?
759
00:45:36,365 --> 00:45:37,956
If I were to hand in this,
760
00:45:37,957 --> 00:45:41,300
then I can be the guardian of my father.
761
00:45:41,301 --> 00:45:45,210
And then all of my father's properties
will be managed by me.
762
00:45:45,211 --> 00:45:48,611
Now, who does the resort belongs to?
763
00:45:51,156 --> 00:45:53,681
Who does the resort belongs to?
764
00:45:53,682 --> 00:45:54,682
It's mine!
765
00:45:55,202 --> 00:45:57,524
Those bunch of Rascals are all dead now.
766
00:45:57,525 --> 00:45:58,425
Let's go!
767
00:45:59,128 --> 00:46:01,126
- Go, Go!
- Let's go and look.
768
00:46:06,000 --> 00:46:07,127
Mother.
769
00:46:07,128 --> 00:46:09,395
A call has came from On Dal.
770
00:46:09,396 --> 00:46:11,267
- A call?
- Yes.
771
00:46:11,268 --> 00:46:13,733
On Dal made use of the fact that the
chairman has dementia.
772
00:46:13,734 --> 00:46:16,218
He has applied for the guardianship
directly.
773
00:46:16,219 --> 00:46:20,819
Guardian application?
774
00:46:27,565 --> 00:46:29,259
Where is On Dal right now?
775
00:46:29,260 --> 00:46:30,735
He's already gone to the government office.
776
00:46:30,736 --> 00:46:32,440
And now he is on the way to the resort.
777
00:46:32,441 --> 00:46:33,941
Is that so?
778
00:46:36,442 --> 00:46:38,942
Then let's go meet him.
779
00:46:45,507 --> 00:46:46,736
Mr. Chairman.
780
00:46:48,537 --> 00:46:52,098
The trouble that your son has created,
781
00:46:52,099 --> 00:46:54,599
I'll come back again after I solve it.
782
00:47:55,205 --> 00:47:56,296
Oh, Ja Rak!
783
00:47:56,297 --> 00:47:58,092
Dal, what exactly are you up to?
784
00:47:58,093 --> 00:47:59,997
Have you heard it yet from Hyun Tae Ahjussi?
785
00:47:59,998 --> 00:48:01,098
Ja Rak, you too,
786
00:48:01,099 --> 00:48:02,835
come along to Je Hwan Hu Ahjumma's office.
787
00:48:02,836 --> 00:48:05,083
After we fire all of her people,
788
00:48:05,084 --> 00:48:07,184
00:48:10,585
What? America?
790
00:48:10,586 --> 00:48:11,814
That's right, America!
791
00:48:11,815 --> 00:48:13,989
I will only need an hour to finish
everything here.
792
00:48:13,990 --> 00:48:15,550
You must come, got it?
793
00:48:15,551 --> 00:48:18,585
Dal, Dal.
794
00:48:18,586 --> 00:48:21,586
What did he say?
795
00:48:21,587 --> 00:48:23,621
I don't know.
796
00:48:23,622 --> 00:48:25,994
What trouble does he want
to create exactly?
797
00:48:26,595 --> 00:48:28,526
General Manager,
798
00:48:28,527 --> 00:48:32,107
is there any law that Dal can use
to go against them?
799
00:48:32,108 --> 00:48:37,117
For the young master,
there shouldn't be any.
800
00:48:37,118 --> 00:48:39,553
Then what card would he be holding in
his hands to be coming over like this?
801
00:48:49,554 --> 00:48:51,963
You can't park this over here.
Listening to what we are saying.
802
00:49:02,164 --> 00:49:03,964
I say, Mr. Woo On Dal.
803
00:49:05,453 --> 00:49:08,365
Is a single form of guardian application
able to solve everything, really?
804
00:49:08,366 --> 00:49:10,766
Look at your bowl and just eat your dduk
(rice cakes).
805
00:49:10,767 --> 00:49:13,167
I'm really sure of it.
806
00:49:15,777 --> 00:49:16,868
No matter what, still...
807
00:49:18,773 --> 00:49:19,950
Lee Pyung Kang.
808
00:49:20,051 --> 00:49:20,951
Yes?
809
00:49:23,509 --> 00:49:25,711
Why did the Young Chairman come back
to the resort again?
810
00:49:25,712 --> 00:49:28,513
Does he want to suffer in the hands
of Director Je again?
811
00:49:28,514 --> 00:49:31,492
Hey, you... Suffer?
What suffering are you talking about?
812
00:49:31,493 --> 00:49:35,478
From the looks of it, he is here
to take back the resort.
813
00:49:35,479 --> 00:49:36,779
Isn't that so?
814
00:49:36,780 --> 00:49:37,580
That's right.
815
00:49:37,581 --> 00:49:38,988
Lee Pyung Kang.
816
00:49:38,989 --> 00:49:41,956
What are these gangsters talking about
right now?
817
00:49:41,957 --> 00:49:45,002
Oh, Team Leader So, what they meant is...
818
00:49:45,003 --> 00:49:47,703
Oh my, I'm not too sure about it either.
819
00:49:48,404 --> 00:49:51,504
I have no idea what you're talking about.
820
00:49:54,177 --> 00:49:55,570
- Village head ahjussi.
- Yes.
821
00:49:55,571 --> 00:49:56,811
Is what you told us just now the truth?
822
00:49:56,812 --> 00:49:59,312
Oh, well about that...
Oh, that's...
823
00:50:01,834 --> 00:50:03,085
That is, of course.
824
00:50:03,086 --> 00:50:05,537
We were together with Young Chairman
just now.
825
00:50:05,538 --> 00:50:08,083
Learning law, that law...
826
00:50:09,189 --> 00:50:13,391
What is he trying to say is that we
went to the law legislation, the law..
827
00:50:14,711 --> 00:50:16,680
That's right, the law legislation.
828
00:50:16,681 --> 00:50:19,350
After we made a search on the
legislation website.
829
00:50:19,351 --> 00:50:21,451
We went to the interview office before
we came here.
830
00:50:22,685 --> 00:50:24,496
Is that real, Farmland Ahjussi?
831
00:50:24,497 --> 00:50:26,988
Oh, yes, of course.
832
00:50:26,989 --> 00:50:28,614
If things go successful today,
833
00:50:28,615 --> 00:50:33,187
I will go slaughter the biggest,
and best cow that I have.
834
00:50:33,188 --> 00:50:35,274
Really?
You are really going to slaughter a cow?
835
00:50:35,275 --> 00:50:36,884
Oh, of course.
836
00:50:36,885 --> 00:50:38,180
Farmland Ahjussi,
837
00:50:38,181 --> 00:50:40,513
why are you always slaughtering your
cows because of other people's matters?
838
00:50:40,514 --> 00:50:42,746
You should have done it for us.
839
00:50:42,747 --> 00:50:44,653
Isn't that right?
840
00:50:44,654 --> 00:50:46,054
Oh, yes.
841
00:50:46,055 --> 00:50:47,255
Unni.
842
00:50:47,256 --> 00:50:49,465
Oh my, oh my. This is really scary.
843
00:50:49,466 --> 00:50:50,951
Look at that brazen girl.
844
00:50:50,952 --> 00:50:52,063
That's, that's.
845
00:50:52,064 --> 00:50:56,200
- Then should we slaughter a chicken?
- Oh my, forget it if it's a chicken.
846
00:50:56,301 --> 00:50:58,301
Hey, hey. Come over! Quickly, quickly!
847
00:50:58,402 --> 00:51:01,302
- It's a special chicken, it's black.
- Hear me out on it. Village head.
848
00:51:01,303 --> 00:51:03,303
- What's wrong with you?
- It's your fault!
849
00:51:24,246 --> 00:51:26,364
[Legislation]
850
00:51:34,165 --> 00:51:37,267
Director, Director Woo On Dal
is already here.
851
00:51:37,268 --> 00:51:39,204
Is that so? Where is he right now?
852
00:51:39,205 --> 00:51:40,805
He went to the Chairman's office.
853
00:51:50,451 --> 00:51:52,145
Secretary Je ahjumma.
854
00:51:52,146 --> 00:51:53,890
Do you know what this is?
855
00:51:53,891 --> 00:51:55,072
Look at this!
856
00:51:55,073 --> 00:51:57,973
This is the guardian application.
857
00:52:00,334 --> 00:52:02,184
That's right.
858
00:52:02,185 --> 00:52:03,985
It's written like that on it.
859
00:52:07,816 --> 00:52:10,014
Civil law no. 949.
860
00:52:10,015 --> 00:52:12,883
The guardian is to manage the properties
of the person he is the guardian of.
861
00:52:12,884 --> 00:52:14,929
Towards the lawful actions of managing
the properties.
862
00:52:14,930 --> 00:52:18,699
The guardian is allowed to do it
on his behalf.
863
00:52:18,700 --> 00:52:21,800
Do you know what that means exactly?
864
00:52:21,801 --> 00:52:23,395
That is to say, my dad...
865
00:52:23,396 --> 00:52:25,902
All the properties of
Chairman Woo Pyung Won...
866
00:52:25,903 --> 00:52:29,155
They are to be managed by his guardian,
myself, Woo On Dal.
867
00:52:29,156 --> 00:52:32,156
The lawful rights for managing
his properties in place
868
00:52:32,157 --> 00:52:34,257
should be given to me instead.
869
00:52:34,258 --> 00:52:36,058
Do you know it?
870
00:52:37,659 --> 00:52:39,859
And so...
871
00:52:39,860 --> 00:52:43,608
What do you want us to do?
872
00:52:45,567 --> 00:52:46,973
What are you looking at?
873
00:52:46,974 --> 00:52:48,804
Oh, the guardianship system...
874
00:52:48,805 --> 00:52:52,221
Ah, the thing about the Young Chairman
taking all the money.
875
00:52:52,222 --> 00:52:55,556
Ah, stop talking and confusing
Lee Pyung Kang.
876
00:52:55,557 --> 00:52:56,704
No. 950.
877
00:52:56,705 --> 00:52:59,675
If the important real estate matter
878
00:52:59,676 --> 00:53:01,842
is being used for disadvantageous gain,
879
00:53:01,843 --> 00:53:05,482
a direct relative can intervene and
cancel the contract.
880
00:53:05,483 --> 00:53:08,183
Oh, it shouldn't be like that!
881
00:53:08,184 --> 00:53:09,484
Why? Why?
882
00:53:10,241 --> 00:53:12,282
What else?
883
00:53:12,283 --> 00:53:14,683
Why can't you understand after seeing this?
884
00:53:14,684 --> 00:53:16,959
All of my father, Woo Pyung Won's properties,
885
00:53:16,960 --> 00:53:19,316
the management rights belongs to me.
886
00:53:19,317 --> 00:53:21,557
So, I'll do whatever I want.
Eat it or sell it.
887
00:53:21,558 --> 00:53:23,458
These should be all decided by me.
888
00:53:29,558 --> 00:53:31,544
Lawyer Han,
889
00:53:31,745 --> 00:53:37,068
does the guardian have the rights to handle
his ward's properties as he wishes?
890
00:53:37,069 --> 00:53:38,098
What?
891
00:53:38,699 --> 00:53:42,635
Didn't Woo On Dal applied to be
Chairman Woo's guardian?
892
00:53:42,636 --> 00:53:44,636
Does he or doesn't he?
893
00:53:47,737 --> 00:53:49,137
He doesn't.
894
00:53:53,899 --> 00:53:55,138
Did you heard it?
895
00:53:58,339 --> 00:54:00,756
What do you mean by that?
896
00:54:00,757 --> 00:54:02,434
I really don't have any rights at all?!
897
00:54:02,435 --> 00:54:04,062
Of course, you will have rights.
898
00:54:04,063 --> 00:54:06,236
They'll take in your application as
a guardian.
899
00:54:06,237 --> 00:54:08,194
After they spend two months checking up
on the Chairman's properties.
900
00:54:08,195 --> 00:54:10,820
You will have the right to create
an inventory list of the estate.
901
00:54:10,821 --> 00:54:13,110
Do you want to fulfill out
such little rights?
902
00:54:13,111 --> 00:54:15,811
Then go ahead with it, go ahead.
903
00:54:19,633 --> 00:54:21,462
General Manager Ma.
904
00:54:21,463 --> 00:54:24,469
Our Director Woo On Dal,
905
00:54:24,470 --> 00:54:28,470
you must teach him a lot.
906
00:54:49,134 --> 00:54:51,371
About that...
907
00:55:29,008 --> 00:55:34,296
How can you think that anything concerning
the Chairman will be that simple?
908
00:55:34,297 --> 00:55:36,492
I'm sorry.
909
00:55:36,493 --> 00:55:38,200
It was because I was too impatient.
910
00:55:38,201 --> 00:55:40,626
But what is America about as well?
911
00:55:40,627 --> 00:55:42,341
You wanted to make use of
the guardian's authority.
912
00:55:42,342 --> 00:55:45,842
After you sell off the resort,
you plan to ran away to America, right?
913
00:55:46,563 --> 00:55:51,903
Isn't John Hopkins really famous for
treating brain illnesses?
914
00:55:51,904 --> 00:55:54,743
I thought of using all the money that I sold
the resort for it.
915
00:55:54,744 --> 00:55:58,054
I wanted to do that because there could be
a possibility to cure my dad.
916
00:55:58,055 --> 00:56:02,555
Do you think that the Chairman would wish
for you to sell off the resort?
917
00:56:04,756 --> 00:56:06,667
Then what do you expect me to do?!
918
00:56:06,668 --> 00:56:11,113
It was my father's dream to build the
resort, he couldn't even stand through it.
919
00:56:11,114 --> 00:56:13,149
So, for a fellow like me who only knows
how to play golf,
920
00:56:13,150 --> 00:56:15,650
what would I know about running a resort?
921
00:56:17,263 --> 00:56:20,451
Do you want me to ruin the dream that
my father had realized?
922
00:56:20,452 --> 00:56:22,899
Dal...
923
00:56:22,900 --> 00:56:25,460
Do you know why I chose to work
at the resort?
924
00:56:25,461 --> 00:56:26,568
You still don't know why?
925
00:56:26,569 --> 00:56:28,169
I know.
926
00:56:28,170 --> 00:56:30,740
I'm even more impatient because I know.
927
00:56:30,741 --> 00:56:34,150
For Kwan Ja Rak, whose life I've messed up.
928
00:56:34,151 --> 00:56:36,048
My father who became like that as well.
929
00:56:36,049 --> 00:56:39,176
I wanted to cure him no matter what.
But then...
930
00:56:39,177 --> 00:56:41,466
I only understood it after I've done it,
931
00:56:41,467 --> 00:56:43,543
that I'm not up to that standard.
932
00:56:43,544 --> 00:56:45,580
Kwan Ja Rak.
933
00:56:45,581 --> 00:56:48,883
I'm really a hopeless piece of trash,
got it?
934
00:56:48,884 --> 00:56:50,899
So...
935
00:56:50,900 --> 00:56:54,507
Please don't harbor any more expectation
for me.
936
00:56:55,008 --> 00:56:58,449
So it's fine with you, no matter
what happens to me?
937
00:56:58,450 --> 00:57:00,945
Even if I were to join hands with
Je Young Ryu?
938
00:57:00,946 --> 00:57:03,389
Will that be fine with you as well?
939
00:57:03,390 --> 00:57:08,390
No matter if you want to join hands with
or marry him, just do whatever you like!
940
00:57:27,855 --> 00:57:28,830
General Manager, Sir...
941
00:57:28,831 --> 00:57:32,129
If we leave them like this, wouldn't
our company get too damaged?
942
00:57:32,130 --> 00:57:35,376
The image of our resort is getting worse.
943
00:57:36,159 --> 00:57:38,397
That's right as well.
944
00:57:38,398 --> 00:57:41,323
No matter what, it's better to start
right now, right?
945
00:57:41,324 --> 00:57:42,324
Yes.
946
00:57:42,325 --> 00:57:44,125
Then tomorrow at the Senior Staff Meeting,
947
00:57:44,126 --> 00:57:47,988
let's present Chairman's notarization
as an official document.
948
00:58:12,189 --> 00:58:15,182
Where did the Chairman go to?
949
00:58:15,183 --> 00:58:16,784
He was not here already when I came in.
950
00:58:16,785 --> 00:58:19,333
I thought that he went for
some sort of check-up.
951
00:58:19,334 --> 00:58:21,734
His clothes are still here...
952
00:58:38,465 --> 00:58:40,135
Are you alright?
953
00:58:41,436 --> 00:58:44,136
Don't you know by looking?
954
00:58:44,137 --> 00:58:46,933
This is the first time in my life
955
00:58:46,934 --> 00:58:49,463
that I've been so completely and
pragmatically humiliated.
956
00:58:49,464 --> 00:58:51,293
Why didn't you just read one more sentence?
957
00:58:51,294 --> 00:58:55,894
- Law no. 950, which was just below...
- I already heard all about it just now!
958
00:58:56,747 --> 00:58:58,995
You are really...
959
00:59:02,273 --> 00:59:03,195
Take it!
960
00:59:03,196 --> 00:59:04,696
Eat it!
961
00:59:04,697 --> 00:59:05,719
What's this?
962
00:59:05,720 --> 00:59:07,310
Didn't you said that you wanted
to eat crêpes?
963
00:59:07,311 --> 00:59:09,633
I asked it from a person who is really
good at making them.
964
00:59:09,634 --> 00:59:11,961
You asked for it?
965
00:59:11,962 --> 00:59:13,511
Am I a beggar?
966
00:59:13,711 --> 00:59:15,063
Am I a beggar?
967
00:59:15,353 --> 00:59:17,365
Am I a beggar? Am I? Am I?
968
00:59:17,366 --> 00:59:18,366
No, you are really...
969
00:59:18,367 --> 00:59:20,667
Am I? Am I a beggar? Am I?
970
00:59:20,868 --> 00:59:23,168
- Am I a beggar in your eyes?
- Okay, that's enough!
971
00:59:23,169 --> 00:59:25,144
Why can't you think about the sincerity
of the person making it for you?!
972
00:59:25,145 --> 00:59:27,734
What kind of person are you
to be like this?!
973
00:59:27,735 --> 00:59:30,457
I have always been such a person,
did you only realize it now?
974
00:59:30,458 --> 00:59:31,458
You!
975
00:59:41,448 --> 00:59:43,933
What's wrong?
976
00:59:43,934 --> 00:59:47,948
Is the Chairman together with you?
977
00:59:47,949 --> 00:59:50,149
What are you talking about right now?
978
00:59:50,150 --> 00:59:52,276
Then where did the Chairman go?
979
00:59:52,277 --> 00:59:54,685
Father is not at the hospital?
980
00:59:54,686 --> 00:59:57,146
That's why I'm asking you about it!
981
00:59:57,147 --> 01:00:01,357
You wouldn't let me go anywhere near the
hospital, so why are you asking me?
982
01:00:01,358 --> 01:00:03,713
Then...
983
01:00:03,714 --> 01:00:08,514
Is it all acting when you said that
you wanted to be your father's guardian?
984
01:00:08,515 --> 01:00:09,615
Your father...
985
01:00:09,616 --> 01:00:13,116
left on his bare feet without even
wearing shoes.
986
01:00:13,917 --> 01:00:15,374
Woo On Dal,
987
01:00:15,375 --> 01:00:16,675
you...
988
01:00:16,676 --> 01:00:20,333
are the fellow who is not even
qualified to be his guardian.
989
01:00:20,434 --> 01:00:21,634
Hello...
990
01:00:21,635 --> 01:00:23,735
Hello?
991
01:00:23,736 --> 01:00:25,736
Wouldn't it be fine if I were
to go look for him?
992
01:00:25,737 --> 01:00:27,837
I'll go find him back!
993
01:00:44,638 --> 01:00:46,138
Get on now.
994
01:00:47,950 --> 01:00:49,832
How can you be able to find him when
you don't have a destination in mind?
995
01:00:49,833 --> 01:00:53,033
You should start looking for him
at places nearby the hospital.
996
01:01:01,134 --> 01:01:03,134
Has the Chairman gone missing?
997
01:01:03,135 --> 01:01:03,999
Yes.
998
01:01:04,000 --> 01:01:05,785
I was about to go look for him as well.
999
01:01:05,786 --> 01:01:08,456
Do you want to come along with me?
1000
01:01:08,457 --> 01:01:09,957
Yes, I'll go.
1001
01:01:10,058 --> 01:01:10,676
Yes, Kang.
1002
01:01:10,677 --> 01:01:11,915
Aside from the bare minimum staff
necessary,
1003
01:01:11,916 --> 01:01:14,420
everyone in the resort went out
to look for him.
1004
01:01:14,421 --> 01:01:16,241
I'm on my way to search for him as well.
1005
01:01:16,242 --> 01:01:17,742
I got it, you worked hard.
1006
01:01:23,043 --> 01:01:24,743
Let's go look for him together.
1007
01:01:30,644 --> 01:01:32,744
What are you doing?
Let's make a move quickly.
1008
01:01:35,525 --> 01:01:37,045
This is not yours, right?
1009
01:01:37,346 --> 01:01:38,346
Yes...
1010
01:01:39,657 --> 01:01:40,747
Get down, rascal.
1011
01:01:57,748 --> 01:01:58,699
Father!
1012
01:01:58,700 --> 01:02:00,510
Chairman!
1013
01:02:00,511 --> 01:02:02,711
Excuse me, I want to inquire
about something.
1014
01:02:02,712 --> 01:02:06,398
Did you see a man with a mustache wearing
a patient's clothing around here?
1015
01:02:06,399 --> 01:02:07,399
No, I didn't.
1016
01:02:13,400 --> 01:02:15,942
Have you seen a man with a mustache
like this around here?
1017
01:02:15,943 --> 01:02:17,992
Where am I suppose to go to find him?
1018
01:02:17,993 --> 01:02:18,795
Chairman!
1019
01:02:18,796 --> 01:02:20,596
I didn't see him.
1020
01:02:20,597 --> 01:02:21,997
- Yes, you worked hard.
- Yeah.
1021
01:02:30,575 --> 01:02:32,598
- Did you find him?
- No, what about you?
1022
01:02:32,999 --> 01:02:34,214
Let's go there and look again.
1023
01:02:34,215 --> 01:02:35,215
- Chairman!
- Chairman!
1024
01:02:35,216 --> 01:02:36,268
Chairman!
1025
01:02:36,269 --> 01:02:38,025
Oh, did you found him?
1026
01:02:38,026 --> 01:02:39,279
No, no. You didn't see him either?
1027
01:02:39,280 --> 01:02:41,043
Where am I supposed to look for him
right now?
1028
01:02:41,044 --> 01:02:42,044
Chairman!
1029
01:02:52,045 --> 01:02:53,345
Father...
1030
01:03:23,008 --> 01:03:24,446
Father...
1031
01:03:26,121 --> 01:03:29,137
Father!
1032
01:03:49,351 --> 01:03:51,620
Love?
1033
01:03:51,621 --> 01:03:54,621
Did you just say love?
1034
01:03:54,622 --> 01:03:58,541
You conceited low-life bastard.
1035
01:03:58,542 --> 01:04:01,142
What's about it? That's right.
1036
01:04:01,143 --> 01:04:04,343
I want to see what that fellow's love
is like today.
1037
01:04:04,344 --> 01:04:06,044
Let's see.
1038
01:04:09,301 --> 01:04:11,145
Let go!
1039
01:04:16,701 --> 01:04:18,512
Lady Boss!
1040
01:04:18,513 --> 01:04:22,340
I told you call all the guys in this Kibang
to come over here!
1041
01:04:22,341 --> 01:04:24,647
Why aren't they here yet?!
1042
01:04:24,648 --> 01:04:25,869
What are you doing?
1043
01:04:25,870 --> 01:04:27,940
Hey, why must I be the one to look
at the princess
1044
01:04:27,941 --> 01:04:32,726
who goes crazy when she's drunk?
1045
01:04:32,727 --> 01:04:36,223
Hey, isn't the princess like that because
you looked down on her?
1046
01:04:36,224 --> 01:04:37,811
If the princess began to have
evil thoughts.
1047
01:04:37,812 --> 01:04:41,312
No matter if it's you or Kwan Ja Rak,
do you think that you will be safe?
1048
01:04:41,813 --> 01:04:42,944
Oh, really.
1049
01:04:42,945 --> 01:04:43,945
Where is she?
1050
01:05:08,946 --> 01:05:14,246
Why does my eyes feel that
I'm looking at the same person?
1051
01:05:27,495 --> 01:05:28,747
Princess.
1052
01:05:31,348 --> 01:05:32,448
Prince.
1053
01:05:35,368 --> 01:05:36,940
Prince.
1054
01:05:41,199 --> 01:05:43,649
To have a chance to see you.
1055
01:05:43,650 --> 01:05:48,064
I came by crossing over the country's
border after I changed my clothes.
1056
01:05:48,065 --> 01:05:49,865
Prince.
1057
01:06:09,756 --> 01:06:14,077
Isn't our princess really pretty?
1058
01:06:14,078 --> 01:06:14,878
Blow it up.
1059
01:06:21,285 --> 01:06:22,593
Princess...
1060
01:06:22,594 --> 01:06:24,143
is only like that now
1061
01:06:24,144 --> 01:06:26,806
because she is a fox, a fox.
1062
01:06:26,807 --> 01:06:30,307
Have you seen our princess
without her clothes before?
1063
01:06:32,522 --> 01:06:33,648
I have seen it.
1064
01:06:33,649 --> 01:06:35,586
The way the princess took off
her clothes...
1065
01:06:35,587 --> 01:06:40,987
There were nine furry fox tails
at her backside...
1066
01:06:44,292 --> 01:06:45,764
Woo On Dal!
1067
01:06:45,765 --> 01:06:47,187
If...
1068
01:06:47,188 --> 01:06:50,354
I end up having a problem with
Prince Dol Gol,
1069
01:06:50,355 --> 01:06:52,731
Then you will be dying in my hands.
1070
01:06:52,732 --> 01:06:54,932
Do you understand or not?
1071
01:06:56,003 --> 01:06:57,433
I know.
1072
01:06:57,434 --> 01:07:00,234
Is this the attitude of acknowledging
that you know?
1073
01:07:03,406 --> 01:07:04,785
I already said that I know!
1074
01:07:04,786 --> 01:07:08,486
Who do you think you are raising
your voice?! Raising your voice!
1075
01:07:28,393 --> 01:07:31,518
You are really a bad princess
1076
01:07:32,619 --> 01:07:35,519
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1077
01:07:35,720 --> 01:07:38,520
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1078
01:07:38,521 --> 01:07:40,821
Main Translators: dw4p, yeohweping
Spot Translators: hjkomo, meju
1079
01:07:41,022 --> 01:07:43,322
Timer: casajuve
Editor/QC: snoopyvkd
1080
01:07:43,523 --> 01:07:46,023
Coordinators: mily2, ay_link
1081
01:07:49,526 --> 01:07:51,024
My father
1082
01:07:51,025 --> 01:07:53,117
What am I going to do if I can't find him?
1083
01:07:53,118 --> 01:07:54,818
Crybaby Woo On Dal.
1084
01:07:56,003 --> 01:07:57,069
The Chairman
1085
01:07:57,070 --> 01:08:00,570
has already submitted a notary a day
before the temporarily Director's meeting.
1086
01:08:00,571 --> 01:08:02,415
If the Chairman has already
made that kind of decision.
1087
01:08:02,416 --> 01:08:04,504
Then he will surely have his reasons for it.
1088
01:08:04,505 --> 01:08:07,504
We must get rid of Woo On Dal completely.
1089
01:08:07,505 --> 01:08:11,427
Can you persuade the
Young Master right now?
1090
01:08:11,428 --> 01:08:13,092
What is there to life?
1091
01:08:13,093 --> 01:08:14,389
Then the candidates will be reduced to
1092
01:08:14,390 --> 01:08:17,384
Woo On Dal and General Manager,
Je Young Ryu as we agreed.
1093
01:08:17,385 --> 01:08:20,434
Let's make the announcement at
the directors' meeting tomorrow.
1094
01:07:49,526 --> 01:08:25,605
{\a6}Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites