1 00:00:00,000 --> 00:00:02,965 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,965 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,773 {\a6}Episode 6 4 00:00:05,112 --> 00:00:09,064 I'm sorry to barge in during the meeting, but the Chairman has arrived. 5 00:00:29,202 --> 00:00:30,378 Wow... 6 00:00:30,479 --> 00:00:33,070 How could someone so busy with taking over the company, 7 00:00:33,271 --> 00:00:36,653 take the time out to greet us? Je Wang Hu ahjumma. 8 00:00:36,854 --> 00:00:38,265 Father, 9 00:00:38,266 --> 00:00:40,777 it looks like Ahjumma has tensed up. 10 00:00:40,878 --> 00:00:42,737 What do you think you're doing? 11 00:00:42,738 --> 00:00:44,626 Can't you tell? 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,984 Since Father is now awake, 13 00:00:46,985 --> 00:00:50,485 I came to make you get rid of the provisional board of directors or what not. 14 00:00:50,486 --> 00:00:51,586 Got it? 15 00:00:52,787 --> 00:00:55,387 Did you think we would break off the meeting 16 00:00:55,388 --> 00:00:59,098 with the board of directors if you brought your father? 17 00:00:59,099 --> 00:01:00,499 Of course. 18 00:01:00,500 --> 00:01:02,249 Woo On Dal, 19 00:01:02,250 --> 00:01:04,407 listen carefully. 20 00:01:04,408 --> 00:01:07,819 The biggest reason for the provisional board of directors meeting 21 00:01:07,820 --> 00:01:11,225 is to discuss about your dementia father, 22 00:01:11,226 --> 00:01:12,745 the Chairman of Shine Rose company, 23 00:01:12,746 --> 00:01:16,028 and his impending retirement. 24 00:01:16,029 --> 00:01:20,864 And the directors in attendance unanimously approved your father's retirement. 25 00:01:20,865 --> 00:01:22,671 So... 26 00:01:22,672 --> 00:01:28,521 So it looks like you're trying to take the company using my father's illness, 27 00:01:28,522 --> 00:01:29,622 but what shall we do? 28 00:01:29,623 --> 00:01:33,523 All of father's memory returned last night. 29 00:01:39,620 --> 00:01:41,720 Directors, 30 00:01:41,721 --> 00:01:44,340 if Father has regained his consciousness, 31 00:01:44,341 --> 00:01:47,484 you need to overturn your decision, right? 32 00:01:47,485 --> 00:01:49,591 Isn't that right, Director Oh? 33 00:01:49,592 --> 00:01:52,277 Director Kim, aren't I right? 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,281 Ah, Yes, sure... 35 00:01:54,282 --> 00:01:58,300 Ah, Yeeees. 36 00:02:00,701 --> 00:02:02,258 What's going on? 37 00:02:02,259 --> 00:02:05,528 Did the Chairman really regain his memory? 38 00:02:05,529 --> 00:02:06,929 No. 39 00:02:07,983 --> 00:02:09,230 That can't be. 40 00:02:09,531 --> 00:02:11,341 Hey, Mr. Je. 41 00:02:11,442 --> 00:02:13,842 You think holding onto your mommy's pants 42 00:02:13,843 --> 00:02:15,743 will change the situation? 43 00:02:18,688 --> 00:02:19,934 Father, 44 00:02:19,935 --> 00:02:23,878 you've seen what Secretary Je ahjumma is really like. 45 00:02:23,879 --> 00:02:27,079 Why don't you say something now? 46 00:02:36,643 --> 00:02:39,231 Chief Ma, 47 00:02:39,232 --> 00:02:41,032 who is this young man? 48 00:02:47,563 --> 00:02:49,263 Oh... 49 00:02:49,364 --> 00:02:52,064 is he a newly hired employee? 50 00:02:52,065 --> 00:02:53,265 Father! 51 00:02:59,056 --> 00:03:00,866 Secretary Je. 52 00:03:03,067 --> 00:03:05,867 Where are we? 53 00:03:05,868 --> 00:03:07,140 Chief Ma, 54 00:03:07,141 --> 00:03:09,682 why did you bring me here! Huh? 55 00:03:13,683 --> 00:03:16,827 Father, why are you like this all of a sudden? 56 00:03:16,828 --> 00:03:19,628 You were fine when we were back at the hospital. 57 00:03:22,020 --> 00:03:23,217 Father, 58 00:03:23,218 --> 00:03:25,718 why are you like this?! 59 00:03:26,419 --> 00:03:28,984 Stop it right now. 60 00:03:32,496 --> 00:03:34,912 Since things have turned out like this, 61 00:03:34,913 --> 00:03:39,513 I'll tell you all the facts about the Chairman's condition. 62 00:03:39,514 --> 00:03:42,480 Lawyer Han, according to the company laws, 63 00:03:42,481 --> 00:03:44,867 you know that anyone not deemed to be of sound mind 64 00:03:44,868 --> 00:03:48,065 cannot carry out the job of president? 65 00:03:48,066 --> 00:03:50,449 Yes, I know. 66 00:03:50,450 --> 00:03:56,356 Now you know why we need a provisional meeting with the board of directors. 67 00:03:57,257 --> 00:04:01,357 If you know, take the Chairman back to the hospital. 68 00:04:01,558 --> 00:04:03,148 No... 69 00:04:03,149 --> 00:04:06,905 If that's how you take care of him, don't come anywhere near the hospital. 70 00:04:07,906 --> 00:04:09,563 Secretary Song, 71 00:04:09,564 --> 00:04:11,497 escort the Chairman to the hospital. 72 00:04:11,698 --> 00:04:13,098 Yes, I understand. 73 00:04:13,699 --> 00:04:15,299 Don't touch him! 74 00:04:18,438 --> 00:04:21,672 Mother, On Dal does have the title of director. 75 00:04:21,673 --> 00:04:24,169 Should he attend the meeting? 76 00:04:24,170 --> 00:04:29,647 Even if he attended, would he know what we're talking about? 77 00:04:32,612 --> 00:04:37,742 Ahjumma, I'm going to confirm that my father doesn't have dementia. 78 00:04:37,743 --> 00:04:40,007 So, you just wait. 79 00:04:40,008 --> 00:04:41,278 You too, Je Young Ryu. 80 00:04:41,279 --> 00:04:42,779 Got it? 81 00:04:44,019 --> 00:04:45,495 Let's go. 82 00:04:45,496 --> 00:04:46,781 Let's go! 83 00:04:51,582 --> 00:04:55,869 General Manager, don't you need to attend the meeting? 84 00:04:56,570 --> 00:04:58,570 It's alright, Director Je. 85 00:04:59,096 --> 00:05:01,795 Work at it prudently. 86 00:05:02,796 --> 00:05:06,972 But we'll have to see if it goes your way. 87 00:05:18,273 --> 00:05:19,161 Young man. 88 00:05:19,162 --> 00:05:20,362 Ah, Why? Why? 89 00:05:21,173 --> 00:05:22,187 We're going to the hospital. 90 00:05:22,188 --> 00:05:24,788 - No! I don't want to. - Be careful. 91 00:05:39,189 --> 00:05:44,351 Chairman, do you remember where you are? 92 00:05:44,352 --> 00:05:47,048 Of course I remember. 93 00:05:47,647 --> 00:05:49,473 This is a hospital, isn't it? 94 00:05:56,053 --> 00:05:57,412 Tree. 95 00:05:57,413 --> 00:05:59,073 Car. 96 00:05:59,074 --> 00:06:00,613 Hat. 97 00:06:00,614 --> 00:06:02,367 Can you repeat after me? 98 00:06:02,368 --> 00:06:04,116 Tree, 99 00:06:04,117 --> 00:06:06,017 car... 100 00:06:07,712 --> 00:06:10,018 What did you say again? 101 00:06:13,042 --> 00:06:18,619 If you subtract 7 from 100, what do you get? 102 00:06:18,620 --> 00:06:20,620 You get 97. 103 00:06:21,221 --> 00:06:22,111 Aish. 104 00:06:23,047 --> 00:06:24,868 If you take 7 from 100, 105 00:06:24,869 --> 00:06:27,869 how would you get 97? It should be 93. 106 00:06:35,912 --> 00:06:40,675 What if you take away 7 from 97? 107 00:06:40,676 --> 00:06:42,019 Eighty. 108 00:06:42,320 --> 00:06:44,047 Eighty? 109 00:06:44,048 --> 00:06:45,848 Father, are you stupid? 110 00:06:45,849 --> 00:06:50,749 If you take 7 from 97, how do you get 80? 80?! 111 00:06:52,103 --> 00:06:55,646 As all of you saw earlier, 112 00:06:55,647 --> 00:06:59,005 General Manager Ma Hyun Tae's warm attitude towards the Chairman 113 00:06:59,006 --> 00:07:04,203 doesn't help the resort. 114 00:07:04,204 --> 00:07:05,491 Therefore, as Team Leader Je Young Ryu recently fixed up 115 00:07:05,492 --> 00:07:11,722 the golf tournament that Woo On Dal ruined, 116 00:07:11,723 --> 00:07:14,246 I propose that we promote him to General Manager. 117 00:07:14,247 --> 00:07:21,547 And I commission the current General Manager, Ma Hyun Tae, to standing advisor. 118 00:07:21,548 --> 00:07:27,970 From today, all management issues will be handed over to General Manager Je Young Ryu. 119 00:07:27,971 --> 00:07:32,295 So I hope all of you will prepare accordingly. 120 00:07:32,296 --> 00:07:34,296 General Manager Je Young Ryu. 121 00:07:39,424 --> 00:07:40,997 I'm Je Young Ryu. 122 00:07:52,502 --> 00:07:59,098 Chairman, there were words that I asked you to repeat earlier. 123 00:07:59,099 --> 00:08:00,799 Words? 124 00:08:00,800 --> 00:08:03,434 Yes. You don't remember? 125 00:08:03,435 --> 00:08:06,435 Yes. I don't remember. 126 00:08:08,760 --> 00:08:10,436 You can laugh in this situation? 127 00:08:10,437 --> 00:08:13,781 He said tree, car, hat! 128 00:08:13,782 --> 00:08:15,582 How can you not even remember that? 129 00:08:15,583 --> 00:08:17,583 Are you stupid? 130 00:08:17,684 --> 00:08:21,380 Chief Ma, who is this? 131 00:08:21,381 --> 00:08:23,475 Who is he that he keeps yelling at me? 132 00:08:23,476 --> 00:08:26,217 Father, you're making me yell. 133 00:08:26,218 --> 00:08:28,985 You broke down my psyche with this fist. 134 00:08:28,986 --> 00:08:31,366 How can you forget? Huh? 135 00:08:31,367 --> 00:08:33,980 I would get hospitalized for 3-10 days after getting hit by you. 136 00:08:33,981 --> 00:08:36,381 How can you not remember your son? 137 00:08:36,896 --> 00:08:38,882 How are you my son?! 138 00:08:39,483 --> 00:08:44,787 These are the sales results for Shine Rose for the last 3 years. 139 00:08:44,788 --> 00:08:48,570 With the results decreasing each year, 140 00:08:48,671 --> 00:08:51,753 Chairman Woo Pyung Won was focused on his arbitrary decision to build a new resort. 141 00:08:51,754 --> 00:08:54,990 The company is having a big problem with its capital right now. 142 00:08:54,991 --> 00:08:59,333 We only have one way to save our company. 143 00:08:59,334 --> 00:09:02,434 We need to attract foreign investors. 144 00:09:02,435 --> 00:09:07,140 And in order to improve our poor image, 145 00:09:07,141 --> 00:09:10,441 I'd like to bring in a new director to the public relations department. 146 00:09:10,442 --> 00:09:11,344 Let me introduce her. 147 00:09:11,345 --> 00:09:13,215 Our current public relations model, 148 00:09:13,216 --> 00:09:17,216 and the new public relations director, Kwan Ja Rak. 149 00:09:29,665 --> 00:09:31,115 I'm Kwan Ja Rak. 150 00:09:31,116 --> 00:09:34,116 I'm lacking, but I'll do my very best. 151 00:09:44,351 --> 00:09:45,777 Father. 152 00:09:45,778 --> 00:09:47,603 Be honest. 153 00:09:47,604 --> 00:09:49,800 Is this a show? 154 00:09:49,801 --> 00:09:52,777 Because I never listen to you and always cause problems, 155 00:09:52,778 --> 00:09:54,278 you're just trying to make me into a man. 156 00:09:54,279 --> 00:09:56,569 Huh? It's just a show, right? 157 00:09:58,844 --> 00:09:59,928 That's right. 158 00:09:59,929 --> 00:10:01,913 You always used to hit me like this whenever I said something. 159 00:10:01,914 --> 00:10:03,188 Are you getting back your senses? 160 00:10:03,189 --> 00:10:05,289 You're getting it back after hitting this again. 161 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 Hit me more. 162 00:10:06,691 --> 00:10:07,991 Hit me more. 163 00:10:10,027 --> 00:10:13,384 I have no idea what you're talking about, 164 00:10:13,385 --> 00:10:15,785 but you need to get hit. 165 00:10:18,911 --> 00:10:21,564 - Chairman, Chairman, Chairman. - Calm down. 166 00:10:21,565 --> 00:10:24,542 Young master, young master. Leave him alone. 167 00:10:24,543 --> 00:10:27,275 Woo Pyung Won, stop beating up your child, 168 00:10:27,276 --> 00:10:29,153 and come to your senses. Please! 169 00:10:29,154 --> 00:10:30,649 You jerk! 170 00:10:30,650 --> 00:10:35,950 Who do you think you... 171 00:10:36,885 --> 00:10:38,767 Oh, Chairman! 172 00:10:38,768 --> 00:10:39,768 Chairman! 173 00:10:40,226 --> 00:10:40,869 Chairman! 174 00:10:40,870 --> 00:10:43,270 Chairman, Chairman, Chairman! 175 00:10:44,171 --> 00:10:45,371 Father. 176 00:10:46,372 --> 00:10:47,572 Chairman! 177 00:10:49,112 --> 00:10:52,673 Doctor, my father is OK, right? 178 00:10:52,674 --> 00:10:54,374 How is he? 179 00:10:54,975 --> 00:10:58,673 Thankfully, it's not the pneumogastric nerve. 180 00:10:57,177 --> 00:10:59,773 {\a6}[Pneumogastric nerve: The 10th cranial nerve of the medull] 181 00:10:58,674 --> 00:10:59,674 Nurse! 182 00:10:59,675 --> 00:11:00,775 Father! 183 00:11:00,776 --> 00:11:03,876 - Father, wake up! - Here, here. 184 00:11:08,033 --> 00:11:08,777 Father. 185 00:11:08,778 --> 00:11:09,478 Chairman. 186 00:11:09,479 --> 00:11:10,279 Father. 187 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 Doctor! 188 00:11:14,181 --> 00:11:16,387 Does this make sense to you? 189 00:11:16,388 --> 00:11:19,042 He was fine when he woke up last night, 190 00:11:19,043 --> 00:11:21,243 how could he become like this overnight? 191 00:11:21,244 --> 00:11:23,907 Dementia is usually like this. 192 00:11:23,908 --> 00:11:26,390 If he's like this, 193 00:11:26,391 --> 00:11:28,991 he could be suffering from severe disorder. 194 00:11:28,992 --> 00:11:30,992 He really needs to be stabilized right now. 195 00:11:30,993 --> 00:11:34,293 So keep the visits to a minimum for the time being. 196 00:12:37,963 --> 00:12:38,937 Honey. 197 00:12:38,938 --> 00:12:43,138 Do you know what Dal prepared as your birthday gift? 198 00:12:43,139 --> 00:12:45,639 Dal, show Dad. 199 00:12:45,740 --> 00:12:48,440 Here you go, Dad. 200 00:12:48,441 --> 00:12:52,741 Oh my, let's see what this is. 201 00:12:52,742 --> 00:12:54,742 Let's see. 202 00:12:57,643 --> 00:13:00,743 Wow, it's a mechanical pencil. 203 00:13:01,544 --> 00:13:03,744 Thank you, Son. 204 00:13:03,745 --> 00:13:08,345 I'll sign the contract with this and make you a great resort. 205 00:13:08,346 --> 00:13:09,346 Here. 206 00:13:09,647 --> 00:13:10,747 Promise. 207 00:13:31,548 --> 00:13:32,748 Excuse me. 208 00:13:33,625 --> 00:13:34,749 Chairman. 209 00:13:35,230 --> 00:13:36,350 Chairman. 210 00:13:37,286 --> 00:13:38,351 Chairman. 211 00:13:44,052 --> 00:13:44,928 Tree. 212 00:13:44,929 --> 00:13:45,929 Car. 213 00:13:45,930 --> 00:13:47,030 Hat. 214 00:13:47,031 --> 00:13:48,031 Tree. 215 00:13:48,032 --> 00:13:48,940 Car. 216 00:13:48,941 --> 00:13:50,041 Hat. 217 00:13:50,042 --> 00:13:50,942 Tree. 218 00:13:50,943 --> 00:13:51,743 Car. 219 00:13:51,744 --> 00:13:52,644 Hat. 220 00:13:53,845 --> 00:13:57,221 100 minus 7 is 93. 221 00:13:57,222 --> 00:14:00,622 93 minus 7 is 86. 222 00:14:00,623 --> 00:14:03,823 86 minus 7 is 79. 223 00:14:03,824 --> 00:14:05,566 72. 224 00:14:05,567 --> 00:14:06,767 65. 225 00:14:06,768 --> 00:14:08,268 58. 226 00:14:08,269 --> 00:14:09,669 51. 227 00:14:09,670 --> 00:14:11,170 44. 228 00:14:11,171 --> 00:14:12,671 37. 229 00:14:12,672 --> 00:14:14,175 30. 230 00:14:14,176 --> 00:14:15,576 23. 231 00:14:15,577 --> 00:14:17,048 16. 232 00:14:17,049 --> 00:14:18,049 9. 233 00:14:18,550 --> 00:14:19,550 9. 234 00:14:19,851 --> 00:14:20,933 9. 235 00:14:21,234 --> 00:14:22,472 Son! 236 00:14:22,473 --> 00:14:25,573 Congratulation on your 9th birthday, my son! 237 00:14:25,574 --> 00:14:27,877 And don't hate your dad. 238 00:14:27,878 --> 00:14:32,343 Dad is busy trying to take care of me. 239 00:14:32,444 --> 00:14:34,244 So you have to understand him. 240 00:14:34,245 --> 00:14:35,645 Alright? 241 00:14:36,246 --> 00:14:37,300 9. 242 00:14:37,501 --> 00:14:38,501 9. 243 00:14:38,702 --> 00:14:39,702 9. 244 00:14:39,803 --> 00:14:40,803 9... 245 00:14:41,304 --> 00:14:42,304 9. 246 00:14:42,805 --> 00:14:43,805 9. 247 00:14:44,506 --> 00:14:45,506 9. 248 00:14:46,007 --> 00:14:47,007 9. 249 00:14:47,208 --> 00:14:48,008 9. 250 00:14:48,309 --> 00:14:49,009 9. 251 00:14:49,510 --> 00:14:52,310 - 9. 9... - What are you doing? 252 00:14:52,311 --> 00:14:53,311 9. 253 00:14:53,912 --> 00:14:56,312 Please don't do this. 254 00:14:56,413 --> 00:14:57,413 9. 255 00:14:57,614 --> 00:14:58,614 9. 256 00:15:01,315 --> 00:15:04,515 Woo On Dal, please stop! 257 00:15:12,816 --> 00:15:14,272 Young Chairman. 258 00:15:14,273 --> 00:15:17,391 Lee Pyung Kang, What's wrong with our Woo On Dal Young Chairman? 259 00:15:17,392 --> 00:15:19,247 Team Leader So, please call the doctor. 260 00:15:19,248 --> 00:15:21,448 Alright, alright. Yes.. yes.. 261 00:16:07,269 --> 00:16:11,316 You want to make Kwan Ja Rak the public relations director? 262 00:16:11,317 --> 00:16:13,306 You still can't let go? 263 00:16:13,307 --> 00:16:14,885 Don't worry. 264 00:16:14,886 --> 00:16:17,125 I'll make sure it doesn't bring you any trouble. 265 00:16:17,126 --> 00:16:20,774 Don't make the situation into one where you bring in a wolf to catch the tiger. 266 00:16:20,775 --> 00:16:24,406 If I didn't have confidence, I wouldn't have started. 267 00:16:24,407 --> 00:16:25,907 Alright. 268 00:16:25,908 --> 00:16:28,979 Since I've entrusted you with the resort, 269 00:16:28,980 --> 00:16:31,268 you make the decisions, 270 00:16:31,269 --> 00:16:34,061 and you meet with Chairman Wang. 271 00:16:34,062 --> 00:16:35,362 I understand. 272 00:16:35,363 --> 00:16:38,863 I'll discuss the proposal with Chairman Wang and report back. 273 00:16:40,964 --> 00:16:45,560 President Wang, you've used the investment money from China Pacific 274 00:16:45,661 --> 00:16:47,990 to turn the resort into a casino. 275 00:16:47,991 --> 00:16:51,391 I wonder how China Pacific will feel about this. 276 00:16:53,228 --> 00:16:59,186 I thought you wanted to talk about investments. 277 00:16:59,187 --> 00:17:01,733 Are you threatening me?! Who are you? 278 00:17:01,734 --> 00:17:04,610 Do you work for China Pacific? 279 00:17:07,757 --> 00:17:14,796 Are you aware that White Stone is the parent company of China Pacific? 280 00:17:16,597 --> 00:17:18,853 Edward Schwartz. 281 00:17:18,854 --> 00:17:25,254 So you're the regional director of White Stone in Asia? 282 00:17:25,255 --> 00:17:27,031 President Wang, 283 00:17:27,032 --> 00:17:31,555 White Stone has been preparing to take over Shine Rose for some time. 284 00:17:31,556 --> 00:17:33,475 If you don't stop, 285 00:17:33,476 --> 00:17:35,536 we will withdraw the fund. 286 00:17:35,537 --> 00:17:37,537 Do you understand? 287 00:17:40,638 --> 00:17:43,777 I apologize. 288 00:17:43,778 --> 00:17:45,878 I'll stop right now. 289 00:17:45,879 --> 00:17:51,434 But please do not withdraw your investment funds. 290 00:17:53,435 --> 00:17:55,435 I beg of you. 291 00:17:57,436 --> 00:18:01,436 Well, that seems to be done. 292 00:18:22,232 --> 00:18:23,640 I'm sorry. 293 00:18:23,641 --> 00:18:26,817 This is all my fault, General Manager. 294 00:18:26,818 --> 00:18:29,592 The Chairman becoming like that. 295 00:18:29,593 --> 00:18:32,414 The Young Chairman becoming like that. 296 00:18:32,415 --> 00:18:35,874 It's all because of me. 297 00:18:35,875 --> 00:18:38,097 What are you talking out? 298 00:18:40,098 --> 00:18:42,671 The reason why Director Woo On Dal failed the tournament is 299 00:18:42,672 --> 00:18:46,928 because I handed over the wrong mp3. 300 00:18:46,929 --> 00:18:50,829 And that's why Chairman lost his consciousness. 301 00:18:50,830 --> 00:18:54,434 Lee Pyung Kang, you must be mistaken. 302 00:18:54,435 --> 00:18:56,159 The reason for Chairman's state is 303 00:18:56,160 --> 00:19:01,310 because he was stunned by the Chinese investors pulling out at the last second. 304 00:19:01,311 --> 00:19:04,588 It's not because of anything you did. 305 00:19:04,589 --> 00:19:07,033 Then, that's... 306 00:19:07,434 --> 00:19:09,457 That's right. 307 00:19:09,458 --> 00:19:13,168 It seems like you suffered for naught. 308 00:19:13,169 --> 00:19:15,497 Don't worry about things like that, 309 00:19:16,098 --> 00:19:20,359 and please take care of our Young Chairman. 310 00:19:21,660 --> 00:19:23,060 Yes. 311 00:19:42,767 --> 00:19:46,639 Ah... What a dilemma. 312 00:19:46,640 --> 00:19:51,295 I'm not sure about taking him to the resort. 313 00:19:51,296 --> 00:19:55,451 Or taking him to a hotel... 314 00:19:55,452 --> 00:19:57,878 Oy... 315 00:19:57,879 --> 00:19:59,890 Let's go to my house. 316 00:19:59,891 --> 00:20:02,072 Really? I can do that? 317 00:20:02,973 --> 00:20:03,773 Yes. 318 00:20:04,574 --> 00:20:07,273 He's such a prideful man. 319 00:20:07,274 --> 00:20:09,797 He'll be embarrassed to go back to the resort. 320 00:20:09,798 --> 00:20:13,453 Well, if Pyung Kang will take him... 321 00:20:13,454 --> 00:20:15,754 Musuri*, 322 00:20:13,454 --> 00:20:15,754 {\a6}* "princess" water maid in old times 323 00:20:15,855 --> 00:20:18,070 who said I'll sleep at your house? 324 00:20:18,071 --> 00:20:21,171 Young Chairman, you weren't sleeping? 325 00:20:24,172 --> 00:20:26,353 I'm not going to be sleeping at your house. 326 00:20:26,354 --> 00:20:29,454 So don't worry about a thing. Alright? 327 00:20:30,555 --> 00:20:32,855 Then where are you going to sleep? 328 00:20:39,756 --> 00:20:44,256 Young Chairman, you're really not going to come out of there? 329 00:20:44,857 --> 00:20:48,357 Why? It's nice here. 330 00:20:48,358 --> 00:20:51,098 It's a place that suits a jerk like me. 331 00:20:52,901 --> 00:20:56,359 Hey, chickens. It's been a while. 332 00:20:56,360 --> 00:20:58,105 You chicken brains! 333 00:20:58,106 --> 00:20:59,946 Did you forget me already? 334 00:20:59,947 --> 00:21:01,247 Come here! 335 00:21:01,248 --> 00:21:03,303 Why is your Young Chairman like that? 336 00:21:03,304 --> 00:21:04,745 It's so dirty. 337 00:21:04,846 --> 00:21:06,728 On, Let's go. 338 00:21:07,529 --> 00:21:08,808 Woo On Dal. 339 00:21:08,809 --> 00:21:11,120 This is Kangwon province. 340 00:21:11,121 --> 00:21:13,097 Do you want to freeze to death? 341 00:21:13,098 --> 00:21:16,498 You should know how cold the night air is from last time. 342 00:21:16,499 --> 00:21:21,061 It's better for a jerk like me to just freeze to death. 343 00:21:21,062 --> 00:21:22,262 Quit your concern. 344 00:21:22,463 --> 00:21:27,008 Then, why didn't you just die somewhere else, instead of following me here? 345 00:21:27,009 --> 00:21:29,788 I thought about it hard. 346 00:21:29,789 --> 00:21:34,513 And it seemed like your house was the best way to end this nasty life. 347 00:21:34,514 --> 00:21:36,179 Fine then. 348 00:21:36,180 --> 00:21:38,734 Whether you live or die, do whatever you want. 349 00:21:38,735 --> 00:21:40,335 - Team Leader So, let's go. - Huh? 350 00:21:40,336 --> 00:21:42,216 Should I? 351 00:21:42,217 --> 00:21:45,174 If these are truly Young Chairman's wishes, 352 00:21:45,175 --> 00:21:49,112 then have a very long, restful sleep. It's so cold. 353 00:21:50,717 --> 00:21:54,113 They have no heart. 354 00:21:55,249 --> 00:21:57,914 It's the perfect day for freezing to death. 355 00:22:08,453 --> 00:22:12,738 Dal, you know that I was introduced as the public relations director, right? 356 00:22:12,939 --> 00:22:14,339 Call me. 357 00:22:22,139 --> 00:22:24,340 On Dal ahjussi. 358 00:22:26,152 --> 00:22:28,689 Do you want to sleep with Kwang-ddang? 359 00:22:28,690 --> 00:22:32,490 She's totally warmer than she looks. 360 00:22:36,893 --> 00:22:38,133 Forget it. 361 00:22:38,134 --> 00:22:39,912 Ah, why? 362 00:22:39,913 --> 00:22:41,248 Just take her. 363 00:22:41,249 --> 00:22:43,559 Kwang-ddang will be cold also. 364 00:22:43,560 --> 00:22:44,966 Take her back and go to sleep. 365 00:22:44,967 --> 00:22:47,248 No, not Kwang-ddang. 366 00:22:47,249 --> 00:22:51,110 She usually sleeps on the grass, so she'll be OK. 367 00:22:51,111 --> 00:22:52,511 Really? 368 00:22:55,979 --> 00:22:57,312 Thanks. 369 00:22:57,813 --> 00:23:02,283 Kwang-ddaeng, take good care of ahjussi. Okay? 370 00:23:04,714 --> 00:23:07,314 On Dal ahjussi, sleep well. 371 00:23:08,915 --> 00:23:10,315 Good night. 372 00:23:12,416 --> 00:23:15,316 Kwang-ddang, I'm sorry. 373 00:23:17,417 --> 00:23:20,117 I'm sorry, everyone. Because of me... 374 00:23:24,318 --> 00:23:26,044 How about Kwang-ddang? 375 00:23:26,045 --> 00:23:29,145 She said she's all grown up now and wants to sleep alone. 376 00:23:29,146 --> 00:23:31,946 Unni, I'll sleep first. 377 00:23:35,542 --> 00:23:39,736 "If the prime minister's dog dies, people line up to show their devotion, 378 00:23:39,737 --> 00:23:43,411 if the prime minister dies, he's forgotten in an instant" That saying fits perfectly. 379 00:23:43,412 --> 00:23:45,412 Mom, why do you have to say it like that? 380 00:23:45,413 --> 00:23:47,775 There's nothing wrong about old sayings. 381 00:23:47,776 --> 00:23:51,306 It seems like things are a mess at the resort, and now he's become like that. 382 00:23:51,307 --> 00:23:53,409 How is he going to continue to live like a man? 383 00:23:53,410 --> 00:23:54,560 It's worrisome. 384 00:23:54,561 --> 00:23:55,561 Mom. 385 00:23:55,562 --> 00:23:59,262 I'm just thinking about the old days. 386 00:23:59,263 --> 00:24:02,675 If the Young Chairman really won't come in, go bring him some blankets. 387 00:24:02,676 --> 00:24:05,776 Something will really happen to him if he keeps this up. 388 00:24:05,777 --> 00:24:07,077 Alright. 389 00:24:09,289 --> 00:24:14,078 Unni, I already brought it to him, so don't worry. 390 00:24:44,602 --> 00:24:46,467 Did you hear the results of the provisional board of directors meeting? 391 00:24:46,468 --> 00:24:48,199 Yes, I heard. 392 00:24:48,200 --> 00:24:50,099 Were you able to get the attestation? 393 00:24:50,100 --> 00:24:51,115 Yes. 394 00:24:51,116 --> 00:24:54,116 I just received it. 395 00:24:54,217 --> 00:24:57,380 When will you be using the card from the Chairman? 396 00:24:57,381 --> 00:25:02,181 We still don't know what kind of deal Madam Je Wang Hu has with Chairman Wang. 397 00:25:02,182 --> 00:25:06,590 It shouldn't be late to use it after we find that out. 398 00:25:06,591 --> 00:25:07,491 Then... 399 00:25:07,492 --> 00:25:10,492 Let's just wait a little bit longer. 400 00:25:51,466 --> 00:25:55,575 No matter what state you're in, 401 00:25:55,576 --> 00:25:59,228 I'll take care of you. 402 00:25:59,229 --> 00:26:01,729 So don't worry. 403 00:26:13,066 --> 00:26:19,230 I've waited for a long time. 404 00:26:21,231 --> 00:26:32,115 So please don't make me into a bad woman. 405 00:26:32,116 --> 00:26:34,926 Do you understand? 406 00:26:42,656 --> 00:26:49,752 {\a6}Oh~ Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh 407 00:26:49,753 --> 00:26:55,052 {\a6}Though I want to see you, long for you, will I still forget 408 00:26:55,053 --> 00:27:01,852 {\a6}This change in me is awkward to see 409 00:27:01,853 --> 00:27:07,000 {\a6}Even though it's just the stupid you 410 00:27:07,001 --> 00:27:08,560 {\a6}I'm falling in love with you 411 00:27:08,561 --> 00:27:14,386 {\a6}Just like this, it seems like you're filling my heart 412 00:27:14,387 --> 00:27:17,960 {\a6}To know you. To love you. 413 00:27:17,961 --> 00:27:23,321 {\a6}Even though I'm scared to start things with you 414 00:27:23,322 --> 00:27:28,716 {\a6}I think I can do anything if I'm with you 415 00:27:28,717 --> 00:27:35,883 {\a6}Oh~ Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh 416 00:27:45,684 --> 00:27:47,784 This is... 417 00:27:47,785 --> 00:27:49,221 that Young Chairman. 418 00:27:49,222 --> 00:27:51,493 Do you think he might have frozen to death? 419 00:27:51,494 --> 00:27:53,614 It doesn't seem like he's breathing. 420 00:27:53,615 --> 00:27:55,000 What should we do? 421 00:27:55,001 --> 00:27:59,403 Hey, why don't you, Chun Bong, the bravest man in town, 422 00:27:59,404 --> 00:28:02,403 go give him a shove? 423 00:28:02,404 --> 00:28:03,534 Who me? 424 00:28:03,535 --> 00:28:04,435 Yeah. 425 00:28:05,618 --> 00:28:08,999 - Why always make me do everything dangerous? - Hurry up. 426 00:28:09,700 --> 00:28:10,700 Go. 427 00:28:21,286 --> 00:28:23,201 On Dal ahjussi! 428 00:28:25,094 --> 00:28:26,487 On Dal ahjussi. 429 00:28:26,488 --> 00:28:28,488 Let's eat breakfast. 430 00:28:36,227 --> 00:28:41,089 You shouldn't play jokes with a person. 431 00:28:42,256 --> 00:28:43,690 He's alive. 432 00:28:47,154 --> 00:28:50,344 Ahjussi, did you sleep well? 433 00:28:50,345 --> 00:28:52,036 Yeah. 434 00:28:52,037 --> 00:28:53,537 Thanks. 435 00:29:05,712 --> 00:29:08,477 Hey, Woo On Dal. 436 00:29:08,478 --> 00:29:10,787 I filled up the bath with hot water so clean up, 437 00:29:10,988 --> 00:29:12,628 and have breakfast. 438 00:29:12,629 --> 00:29:14,495 Hot water? 439 00:29:15,096 --> 00:29:21,043 Should you waste hot water on a jerk like me? 440 00:29:21,044 --> 00:29:26,664 I should just break the ice and wash in that 2 degrees Celsius water. 441 00:29:43,764 --> 00:29:45,977 Seriously! I can't look at you because it's so dirty. 442 00:29:46,078 --> 00:29:49,778 Hurry up and wash your face! I have to go to work! 443 00:29:56,981 --> 00:29:57,686 Hey, hey. 444 00:29:57,687 --> 00:30:02,687 Did you hear wrong about the rumors that the Chairman has dementia? 445 00:30:02,688 --> 00:30:06,390 It looks like the Young Chairman has gone senile. 446 00:30:06,391 --> 00:30:07,891 Yeah. That looks right. 447 00:30:21,678 --> 00:30:23,224 Is today special? 448 00:30:23,225 --> 00:30:25,147 Oh my, what's all this? 449 00:30:25,148 --> 00:30:27,856 Braised beef, chicken soup, and sea bream. 450 00:30:27,857 --> 00:30:30,485 On, how long has it been since we ate like this? 451 00:30:30,586 --> 00:30:31,886 I know. 452 00:30:32,352 --> 00:30:33,687 Here. 453 00:30:35,936 --> 00:30:37,610 Hurry up and eat. 454 00:30:37,611 --> 00:30:42,369 Lee Pyung Kang, you just cooked seaweed soup on your mom's birthday. 455 00:30:42,370 --> 00:30:44,520 But now that Young Chairman is here, the table is completely different. 456 00:30:44,521 --> 00:30:46,689 - You're right. - Mom. 457 00:30:46,690 --> 00:30:48,190 You're right. 458 00:30:50,191 --> 00:30:54,691 How can you feed braised beef to a jerk like me? 459 00:30:54,692 --> 00:30:58,592 Barley rice with soy sauce would be plenty. 460 00:31:07,593 --> 00:31:10,293 Stop looking impoverished and eat some side dishes! 461 00:31:10,394 --> 00:31:12,994 Can't you think about the person who made the food? 462 00:31:14,743 --> 00:31:16,295 Are you alright? 463 00:31:22,496 --> 00:31:25,621 They say that you shouldn't even touch a dog eating. 464 00:31:25,622 --> 00:31:28,273 I must not even measure up to a dog. 465 00:31:28,274 --> 00:31:29,857 I'm alright. 466 00:31:29,858 --> 00:31:31,158 Eat well. 467 00:31:38,345 --> 00:31:40,512 Why is he like that? 468 00:31:40,513 --> 00:31:42,162 Did he go crazy from sleeping in a cold place? 469 00:31:42,163 --> 00:31:44,363 Why is he so twisted? 470 00:31:51,161 --> 00:31:53,364 Do you need anything? 471 00:31:53,365 --> 00:31:56,451 Tell me and I'll buy it for you. 472 00:31:56,452 --> 00:32:01,328 Ahhh, it's already winter. 473 00:32:01,329 --> 00:32:04,329 Look at the appearance of these trees. 474 00:32:04,330 --> 00:32:08,801 When it's winter, there's a song I always want to hear. 475 00:32:08,802 --> 00:32:10,049 What is it? 476 00:32:10,050 --> 00:32:14,605 The 1967 Beatles original album, 477 00:32:14,606 --> 00:32:17,816 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, side 2, track 13th. 478 00:32:17,817 --> 00:32:21,617 "A Day in the Life". 479 00:32:21,618 --> 00:32:25,665 I want to hear it on the turntable at my table. 480 00:32:26,717 --> 00:32:28,277 What would someone like me to do by listening to it? 481 00:32:28,278 --> 00:32:30,378 Seriously, aren't you going to stop? 482 00:32:30,379 --> 00:32:33,653 How long are you going to whine like a child? 483 00:32:33,654 --> 00:32:36,118 You're right. 484 00:32:36,119 --> 00:32:40,220 Why should a man like me with a Peter Pan complex even live? 485 00:32:40,221 --> 00:32:45,521 We're social misfits, zombies, and the lowest bug. 486 00:32:45,522 --> 00:32:48,750 How about something to eat? 487 00:32:48,751 --> 00:32:49,977 Anything? 488 00:32:49,978 --> 00:32:54,178 I want to eat the crepes from the gala at France's Champs Elysees. 489 00:32:54,179 --> 00:32:57,493 But wanting to eat gala food is 490 00:32:57,494 --> 00:32:59,930 the same as giving up being human. 491 00:32:59,931 --> 00:33:01,321 Fine, then do whatever you want! 492 00:33:01,322 --> 00:33:04,707 You can eat barley rice with soy sauce everyday for all I care. 493 00:33:04,708 --> 00:33:06,008 Let's go. 494 00:33:07,896 --> 00:33:11,242 {\a6}Paroles et paroles et paroles 495 00:33:07,896 --> 00:33:11,242 Words, words, words 496 00:33:11,243 --> 00:33:12,170 {\a6}Écoute-moi 497 00:33:11,243 --> 00:33:12,170 Listen to me 498 00:33:12,171 --> 00:33:15,421 {\a6}Paroles et paroles et paroles 499 00:33:12,171 --> 00:33:15,421 Words, words, words 500 00:33:15,422 --> 00:33:16,372 {\a6}Je t'en prie 501 00:33:15,422 --> 00:33:16,372 Please 502 00:33:16,373 --> 00:33:19,677 {\a6}Paroles et paroles et paroles 503 00:33:16,373 --> 00:33:19,677 Words, words, words 504 00:33:19,678 --> 00:33:20,509 {\a6}Je te jure 505 00:33:19,678 --> 00:33:20,509 I swear to you 506 00:33:20,510 --> 00:33:23,290 {\a6}Paroles et paroles et paroles 507 00:33:20,510 --> 00:33:23,290 Ahjussi, you go home! 508 00:33:23,291 --> 00:33:26,835 {\a6}Paroles, paroles, paroles, paroles 509 00:33:26,836 --> 00:33:30,136 What is the Young Chairman telling us to wash*? 510 00:33:26,836 --> 00:33:30,136 *Lyrics sound like "wash" in Korean 511 00:33:30,137 --> 00:33:31,690 - Ah... - He keeps telling us... 512 00:33:31,691 --> 00:33:33,655 - Wash it. Wash it. - To wash... 513 00:33:33,656 --> 00:33:37,830 It looks like the Young Chairman has lost his mind. 514 00:33:33,656 --> 00:33:37,830 {\a6}Hey Jude 515 00:33:37,831 --> 00:33:41,554 - But it seems he can still speak English. - Don't make it bad. 516 00:33:41,555 --> 00:33:45,156 How about we ask him for the letter? 517 00:33:41,555 --> 00:33:45,156 {\a6}Take a sad song 518 00:33:45,157 --> 00:33:48,257 Ah, should we? Ew... 519 00:33:45,157 --> 00:33:48,257 {\a6}And make it better 520 00:33:48,258 --> 00:33:51,434 Do you think someone who's lost his mind can help? 521 00:33:48,258 --> 00:33:51,434 {\a6}Remember to take her 522 00:33:51,435 --> 00:33:56,359 They say that even a wheel needs to be oiled to roll well. 523 00:33:51,435 --> 00:33:56,359 {\a6}into your heart then you can start 524 00:33:56,360 --> 00:34:00,760 So we need to oil the Young Chairman as well. 525 00:33:56,360 --> 00:34:00,760 {\a6}to make it better 526 00:34:02,978 --> 00:34:05,578 It's that serious? 527 00:34:05,579 --> 00:34:09,263 He doesn't have any strength nor desires, he's a total zombie. 528 00:34:09,264 --> 00:34:10,678 That's true as well. 529 00:34:10,679 --> 00:34:12,144 The Chairman has already been diagnosed with dementia, 530 00:34:12,145 --> 00:34:14,733 and the resort's authority has landed in the hands of Je Young Ryu. 531 00:34:14,734 --> 00:34:16,533 What chances does he has? 532 00:34:16,534 --> 00:34:19,421 Oh really, is there really no way to help him? 533 00:34:19,422 --> 00:34:22,422 After seeing you like this, there is no way for me to eat either. 534 00:34:28,591 --> 00:34:31,446 Hey, Understudy! Who told you to eat other people's meals? 535 00:34:31,447 --> 00:34:34,581 - These are not your left-overs? - It's not! 536 00:34:34,582 --> 00:34:36,882 What do you expect me to eat now? 537 00:34:43,574 --> 00:34:45,083 My heart. 538 00:34:49,431 --> 00:34:51,284 Is your heart deformed? 539 00:34:51,285 --> 00:34:53,685 Oh my, when did it change shape? 540 00:34:55,558 --> 00:34:56,986 Oh, this is... 541 00:34:57,887 --> 00:34:59,487 Oh, right. 542 00:35:00,122 --> 00:35:01,288 Thank you. 543 00:35:05,340 --> 00:35:07,949 Are you saying that Chairman Wang is out of the country? 544 00:35:07,950 --> 00:35:08,854 Yes. 545 00:35:08,855 --> 00:35:10,560 That fellow didn't even inform us at all. 546 00:35:10,561 --> 00:35:13,203 It seems like he has left by himself. 547 00:35:13,204 --> 00:35:15,608 Could it be that Director Ma Hyun Tae was involved? 548 00:35:15,609 --> 00:35:18,809 He was just the person that we wanted to use for the tournament. 549 00:35:18,810 --> 00:35:21,010 There is nothing to worry about. 550 00:35:22,636 --> 00:35:24,549 Then what about the overseas investments? 551 00:35:24,550 --> 00:35:27,514 Let's continue the follow-up according to White stone. 552 00:35:28,615 --> 00:35:30,115 Let's do that. 553 00:35:32,042 --> 00:35:34,563 Will the Chairman be continuing to sleep like this? 554 00:35:37,113 --> 00:35:38,664 Well, that's right. 555 00:35:39,490 --> 00:35:41,575 He hasn’t been resting even once for the past thirty years, 556 00:35:41,576 --> 00:35:44,008 and has been working all the time. 557 00:35:45,866 --> 00:35:47,866 And now, he is resting like this. 558 00:35:49,013 --> 00:35:50,967 It's quite good. 559 00:36:01,895 --> 00:36:05,227 After adding in the eggs. 560 00:36:05,228 --> 00:36:07,028 Whip it. 561 00:36:09,066 --> 00:36:11,786 After the eggs are beaten, add in an estimate amount of milk. 562 00:36:11,787 --> 00:36:14,691 Estimate? How much is the estimation? 563 00:36:14,692 --> 00:36:15,692 Estimate? 564 00:36:16,617 --> 00:36:17,906 So it's about 3 cups. 565 00:36:17,907 --> 00:36:20,310 What are you working on so seriously? 566 00:36:20,311 --> 00:36:21,311 Oh! 567 00:36:22,324 --> 00:36:23,512 Mr. Edward. 568 00:36:24,164 --> 00:36:25,313 Hello! 569 00:36:26,324 --> 00:36:29,094 Ah, you want to make crêpes. 570 00:36:29,095 --> 00:36:31,148 Does Pyung On want to eat them? 571 00:36:31,349 --> 00:36:32,719 No. 572 00:36:33,520 --> 00:36:34,669 Yes. 573 00:36:34,670 --> 00:36:35,970 Ah, this is... 574 00:36:36,371 --> 00:36:38,513 I wanted to know how to make these, 575 00:36:38,514 --> 00:36:40,704 but I haven't done these before. 576 00:36:41,105 --> 00:36:43,429 Do you want me to teach you? 577 00:36:43,930 --> 00:36:46,230 You know how to make them? 578 00:36:46,231 --> 00:36:49,843 This is eaten in France on some kind of festival, isn't it so? 579 00:36:49,844 --> 00:36:53,394 Ah, then, you are talking about crêpe sucrée? 580 00:36:53,395 --> 00:36:54,659 Do you know that? 581 00:36:54,660 --> 00:36:56,391 I am not sure if I can make the exact same thing. 582 00:36:56,392 --> 00:36:58,416 But I am able to make something similar. 583 00:36:58,417 --> 00:37:00,217 Do you want me to teach you? 584 00:37:00,218 --> 00:37:01,018 Yes. 585 00:37:02,801 --> 00:37:05,132 Oh my, our Young Chairman, 586 00:37:05,133 --> 00:37:06,710 don't you like to eat steam chicken a lot? 587 00:37:06,711 --> 00:37:09,977 Then why aren't you moving our hands at all? 588 00:37:09,978 --> 00:37:11,664 This morning, 589 00:37:11,665 --> 00:37:12,929 soy sauce and plain rice... 590 00:37:12,930 --> 00:37:15,513 I'm already full after eating them. 591 00:37:18,608 --> 00:37:20,563 Well, Young Chairman. 592 00:37:20,564 --> 00:37:23,180 H... h... honestly, I... 593 00:37:23,181 --> 00:37:26,424 I'm an old virgin. 594 00:37:28,281 --> 00:37:29,849 He is not an old virgin 595 00:37:29,850 --> 00:37:32,002 He is a widower, widower. 596 00:37:32,003 --> 00:37:33,183 That's right. 597 00:37:33,184 --> 00:37:35,058 His wife ran away. 598 00:37:35,059 --> 00:37:36,459 Hey, you! 599 00:37:36,460 --> 00:37:39,523 What are you saying? Do you think I'm like this just for me? 600 00:37:39,524 --> 00:37:44,224 If you keep this up, you'll be out in the cold. 601 00:37:44,225 --> 00:37:48,513 Either way, I'd like to get married again. 602 00:37:48,514 --> 00:37:51,529 I met a lady during my trip to Thailand. 603 00:37:51,530 --> 00:37:55,818 And I'm thinking of writing a letter in English to the lady. 604 00:37:55,819 --> 00:37:57,480 Well, Young Chairman... 605 00:37:57,481 --> 00:37:59,115 Well, about this... 606 00:37:59,116 --> 00:38:04,560 Is it possible for you to help me write the letter in English? 607 00:38:04,561 --> 00:38:06,161 I love you. 608 00:38:07,465 --> 00:38:09,965 I love you. 609 00:38:10,521 --> 00:38:11,966 I need you. 610 00:38:12,778 --> 00:38:14,189 I need you. 611 00:38:14,190 --> 00:38:16,631 Why are you writing that down in Korean instead of English? 612 00:38:17,330 --> 00:38:18,854 I wanna hold you. 613 00:38:18,855 --> 00:38:20,895 I.. I... I wanna hold you 614 00:38:20,996 --> 00:38:24,474 Don't always use such short sentences. 615 00:38:24,475 --> 00:38:28,230 Don't you have any English sentences that are longer? 616 00:38:28,231 --> 00:38:30,310 There is no need for any word 617 00:38:30,311 --> 00:38:32,137 to seduce a lady. 618 00:38:32,138 --> 00:38:34,875 - Yes, he is right. - And so, he is an ace. 619 00:38:34,876 --> 00:38:37,416 - I love you. - You only have to write it like that. 620 00:38:37,417 --> 00:38:38,823 - I... - Need you... need you. 621 00:38:38,824 --> 00:38:44,669 Need you. I need you. I wanna hold you. 622 00:38:45,870 --> 00:38:49,736 New Leader, don't you feel that you know this from somewhere? 623 00:38:49,737 --> 00:38:52,186 Don't speak to me. I'm thinking about it. 624 00:38:52,187 --> 00:38:54,445 I'm sure that I heard it somewhere before. 625 00:38:54,446 --> 00:38:56,446 It's 'bangcha. 626 00:38:57,632 --> 00:38:58,647 It's Bangcha. 627 00:38:58,648 --> 00:39:01,180 Well, what is a bangcha? 628 00:39:01,181 --> 00:39:02,581 Oh, really. 629 00:39:02,582 --> 00:39:05,842 How can you be a village head when you are so ignorant? 630 00:39:05,843 --> 00:39:08,871 Don't you know Sobangcha? Sobangcha? (Famous Korean Band) 631 00:39:08,872 --> 00:39:11,186 I love you, I need you 632 00:39:11,187 --> 00:39:12,826 I wanna hold you 633 00:39:12,827 --> 00:39:16,327 There is no need for any word 634 00:39:16,328 --> 00:39:20,402 I love you, I need you I wanna hold you 635 00:39:20,403 --> 00:39:23,839 There is no need for any word 636 00:39:25,537 --> 00:39:29,168 No matter what, I still feel that your standard is really low. 637 00:39:29,169 --> 00:39:30,810 The chicken... 638 00:39:30,911 --> 00:39:32,873 Just chew on the chicken. 639 00:39:32,874 --> 00:39:34,974 - I wanna hold you - Where did I heard his voice before? 640 00:39:34,975 --> 00:39:36,722 That's right, I heard it before for sure. 641 00:39:37,155 --> 00:39:38,429 Who is that person? 642 00:39:38,430 --> 00:39:40,286 Oh, you are asking about Yong Bok? 643 00:39:40,287 --> 00:39:42,204 He used to live in our village before. 644 00:39:42,205 --> 00:39:44,073 But he isn't even a person at all. 645 00:39:44,074 --> 00:39:47,415 - He can't even be considered a human at all. - That pig-like jerk. 646 00:39:47,416 --> 00:39:50,682 He moved next door to a granny's place in the neighboring village. 647 00:39:50,683 --> 00:39:52,714 But then that granny, 648 00:39:52,715 --> 00:39:54,339 she went senile. 649 00:39:54,340 --> 00:39:56,398 Because he saw that the granny couldn't do anything at all. 650 00:39:56,399 --> 00:39:59,220 He said he wanted to become her guardian when she went senile. 651 00:39:59,221 --> 00:40:02,407 But then he conned away all her money instead. 652 00:40:02,408 --> 00:40:04,103 - Is that right, Leader? - That's right, 653 00:40:04,104 --> 00:40:08,334 that granny in the neighboring village is known to be really rich. 654 00:40:08,634 --> 00:40:10,853 What did you just told me? 655 00:40:10,854 --> 00:40:14,177 - Hu-gyen-in*? - Yes, hu-gyen-in. 656 00:40:10,854 --> 00:40:14,177 *Pronouncing word incorrectly 657 00:40:14,178 --> 00:40:16,278 Hey, you are really ignorant, Chun Bong. 658 00:40:16,279 --> 00:40:17,579 Chun Bong is really ignorant, Chun Bong. 659 00:40:17,580 --> 00:40:19,924 Hey, it's not "hu-gyen-in", but "hu-gyun-in". 660 00:40:19,925 --> 00:40:21,797 But "hu-gyun-in" (guardian). 661 00:40:21,798 --> 00:40:24,307 In Korean, the "hu" from the back. 662 00:40:24,308 --> 00:40:26,912 And "in" from the word "person". 663 00:40:26,913 --> 00:40:28,750 And so, it's call "after-see-person". 664 00:40:28,751 --> 00:40:32,269 - You stupid, it's called "hu-gyun-in" - "Hu-gyun-in" 665 00:40:33,532 --> 00:40:34,970 Dementia... 666 00:40:38,542 --> 00:40:41,109 Is there anyone who can take me outside the village? 667 00:40:41,110 --> 00:40:44,880 If you're in a hurry, you can use this. 668 00:40:44,881 --> 00:40:47,040 This is much stronger than it looks. 669 00:40:47,041 --> 00:40:48,991 I just told you 2 days ago, 670 00:40:48,992 --> 00:40:50,441 - it'll make you go crazy. - Just like it made 3 people crazy. 671 00:40:50,442 --> 00:40:53,324 But it's still a bit much for the Young Chairman... 672 00:41:04,841 --> 00:41:06,725 Is this standard okay? 673 00:41:08,635 --> 00:41:10,272 Yes. It's okay. 674 00:41:10,273 --> 00:41:11,898 Can you peel the apple while I mix in the flour? 675 00:41:11,899 --> 00:41:14,199 Oh, the skin must be peeled off thinly. 676 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 Yes. 677 00:41:17,868 --> 00:41:21,899 Melt the butter in a pan over medium low heat... 678 00:41:22,000 --> 00:41:23,552 Right, Edward... 679 00:41:23,553 --> 00:41:25,960 Have you met the person you wanted to find the last time? 680 00:41:25,961 --> 00:41:27,035 No, not yet. 681 00:41:27,036 --> 00:41:29,336 Who are you looking for? 682 00:41:29,537 --> 00:41:30,537 My mom. 683 00:41:33,208 --> 00:41:34,538 Your mom? 684 00:41:34,539 --> 00:41:35,669 Yes. 685 00:41:35,770 --> 00:41:37,039 When I was seven. 686 00:41:37,040 --> 00:41:39,340 I got adopted to Switzerland. 687 00:41:39,341 --> 00:41:43,788 Ah, I'm sorry, I seemed to have asked a question that I shouldn't have. 688 00:41:43,789 --> 00:41:44,989 What's there to it? 689 00:41:44,990 --> 00:41:47,410 It isn't a shameful matter to be looking for your real mother. 690 00:41:47,411 --> 00:41:48,311 Isn't that right? 691 00:41:48,312 --> 00:41:50,712 Yes, that's right. 692 00:41:52,380 --> 00:41:53,544 Oh, right. 693 00:41:53,545 --> 00:41:56,142 I have someone I know in Switzerland too. 694 00:41:57,243 --> 00:41:58,907 Is that so? Who is it? 695 00:41:58,908 --> 00:42:00,429 His name is Schwartz. 696 00:42:00,430 --> 00:42:02,374 He is originally a friend of my dad. 697 00:42:06,852 --> 00:42:10,947 After my dad die, he became my pen pal. 698 00:42:10,948 --> 00:42:12,848 Is that so? 699 00:42:12,849 --> 00:42:14,503 Are you still in touch right now as well? 700 00:42:14,504 --> 00:42:15,604 No. 701 00:42:16,005 --> 00:42:17,805 Because I lost his address when my mom moved, 702 00:42:17,806 --> 00:42:20,306 so there is no way to keep in contact anymore. 703 00:42:20,307 --> 00:42:22,507 He is a person whom I'm really grateful. 704 00:42:24,208 --> 00:42:26,808 Now let's fry the crepes. 705 00:42:26,809 --> 00:42:27,809 Yes! 706 00:42:29,510 --> 00:42:33,436 In France, there is a way to make wishes by using crepes. 707 00:42:33,437 --> 00:42:34,437 How? 708 00:42:37,238 --> 00:42:39,097 You hold a coin in your left hand. 709 00:42:39,098 --> 00:42:41,599 And then, you use your right hand to throw the crepe in the pan upwards. 710 00:42:41,600 --> 00:42:44,034 It will make your wishes come true when it falls back into the pan again. 711 00:42:44,035 --> 00:42:45,435 Do you wanna have a try? 712 00:42:46,570 --> 00:42:47,936 Yes. 713 00:42:49,246 --> 00:42:51,537 Hold the coin in your left hand. 714 00:42:53,944 --> 00:42:56,246 1, 2, 3. 715 00:42:59,523 --> 00:43:01,883 Oh, I did it! 716 00:43:01,884 --> 00:43:03,684 Wow, I did it! 717 00:43:03,685 --> 00:43:04,753 Congratulations! 718 00:43:04,754 --> 00:43:06,229 Pyung Kang will have good luck! 719 00:43:06,230 --> 00:43:08,886 No, since I'm now living with my mom again, 720 00:43:08,887 --> 00:43:12,687 It'll be better to use this good luck to be able to find your mom. 721 00:43:16,958 --> 00:43:20,288 Oh, it's pretty. 722 00:43:22,180 --> 00:43:23,789 Here, have a taste. 723 00:43:32,417 --> 00:43:34,209 That is... 724 00:43:34,410 --> 00:43:36,310 Can I just take these with me? 725 00:43:38,369 --> 00:43:41,511 Although it isn't that difficult to make, 726 00:43:41,512 --> 00:43:44,412 It's just that I don't have the confidence to make them exactly the same as these. 727 00:43:44,413 --> 00:43:46,015 Pyung Kang, you can have them. 728 00:43:46,016 --> 00:43:48,106 As for Pyung On, I'll make them for her again when I visit. 729 00:43:48,107 --> 00:43:49,191 No... 730 00:43:49,192 --> 00:43:51,092 It's not like that. 731 00:43:55,565 --> 00:43:57,093 Please wait a moment. 732 00:43:57,863 --> 00:43:59,874 - Hello. - Lee Pyung Kang. 733 00:43:59,875 --> 00:44:02,395 You are to run immediately to the PC room outside the village. 734 00:44:02,396 --> 00:44:03,784 The PC room? 735 00:44:03,785 --> 00:44:04,942 Is there anything? 736 00:44:04,943 --> 00:44:08,030 If you are curious, why don't you come here straight away? 737 00:44:08,031 --> 00:44:10,429 Okay, I'll come over right now. 738 00:44:12,930 --> 00:44:15,130 Was it Woo On Dal? 739 00:44:15,131 --> 00:44:17,364 Yes, how did you know about that? 740 00:44:17,365 --> 00:44:20,765 - Let's go, I'll send you there. - No, no. You don't have to do this. 741 00:44:20,766 --> 00:44:23,627 Wouldn't the crepes turn cold if you were to go there by riding your scooter? 742 00:44:23,728 --> 00:44:24,928 Go and prepare immediately. 743 00:44:31,391 --> 00:44:34,104 Those young people, we need to stop them... 744 00:44:34,105 --> 00:44:35,305 Aisee! 745 00:44:35,306 --> 00:44:37,106 Kang, you are here. 746 00:44:37,207 --> 00:44:41,799 Kang, it seems like Young Chairman found a way to get back the resort. 747 00:44:41,900 --> 00:44:46,199 But we don't know if he found it already or not. 748 00:44:46,200 --> 00:44:51,200 - Looks like he hasn’t found it yet. - It seems like he is still looking for it. 749 00:44:52,201 --> 00:44:54,501 No, didn't he already thought out something? 750 00:44:59,302 --> 00:45:01,217 [National Law Information Centre] 751 00:45:03,023 --> 00:45:04,718 [Section 2 - The duties of a guardian] 752 00:45:08,319 --> 00:45:10,433 Ahjussi, can it be printed out here? 753 00:45:10,534 --> 00:45:11,434 Yes. 754 00:45:23,888 --> 00:45:25,884 Lee Pyung Kang. 755 00:45:25,885 --> 00:45:27,685 Do you know what this is? 756 00:45:29,531 --> 00:45:31,586 Guardian Application? 757 00:45:31,587 --> 00:45:32,587 What is this? 758 00:45:33,388 --> 00:45:36,364 Am I not Woo Pyung Won's son, Woo On Dal? 759 00:45:36,365 --> 00:45:37,956 If I were to hand in this, 760 00:45:37,957 --> 00:45:41,300 then I can be the guardian of my father. 761 00:45:41,301 --> 00:45:45,210 And then all of my father's properties will be managed by me. 762 00:45:45,211 --> 00:45:48,611 Now, who does the resort belongs to? 763 00:45:51,156 --> 00:45:53,681 Who does the resort belongs to? 764 00:45:53,682 --> 00:45:54,682 It's mine! 765 00:45:55,202 --> 00:45:57,524 Those bunch of Rascals are all dead now. 766 00:45:57,525 --> 00:45:58,425 Let's go! 767 00:45:59,128 --> 00:46:01,126 - Go, Go! - Let's go and look. 768 00:46:06,000 --> 00:46:07,127 Mother. 769 00:46:07,128 --> 00:46:09,395 A call has came from On Dal. 770 00:46:09,396 --> 00:46:11,267 - A call? - Yes. 771 00:46:11,268 --> 00:46:13,733 On Dal made use of the fact that the chairman has dementia. 772 00:46:13,734 --> 00:46:16,218 He has applied for the guardianship directly. 773 00:46:16,219 --> 00:46:20,819 Guardian application? 774 00:46:27,565 --> 00:46:29,259 Where is On Dal right now? 775 00:46:29,260 --> 00:46:30,735 He's already gone to the government office. 776 00:46:30,736 --> 00:46:32,440 And now he is on the way to the resort. 777 00:46:32,441 --> 00:46:33,941 Is that so? 778 00:46:36,442 --> 00:46:38,942 Then let's go meet him. 779 00:46:45,507 --> 00:46:46,736 Mr. Chairman. 780 00:46:48,537 --> 00:46:52,098 The trouble that your son has created, 781 00:46:52,099 --> 00:46:54,599 I'll come back again after I solve it. 782 00:47:55,205 --> 00:47:56,296 Oh, Ja Rak! 783 00:47:56,297 --> 00:47:58,092 Dal, what exactly are you up to? 784 00:47:58,093 --> 00:47:59,997 Have you heard it yet from Hyun Tae Ahjussi? 785 00:47:59,998 --> 00:48:01,098 Ja Rak, you too, 786 00:48:01,099 --> 00:48:02,835 come along to Je Hwan Hu Ahjumma's office. 787 00:48:02,836 --> 00:48:05,083 After we fire all of her people, 788 00:48:05,084 --> 00:48:07,184 00:48:10,585 What? America? 790 00:48:10,586 --> 00:48:11,814 That's right, America! 791 00:48:11,815 --> 00:48:13,989 I will only need an hour to finish everything here. 792 00:48:13,990 --> 00:48:15,550 You must come, got it? 793 00:48:15,551 --> 00:48:18,585 Dal, Dal. 794 00:48:18,586 --> 00:48:21,586 What did he say? 795 00:48:21,587 --> 00:48:23,621 I don't know. 796 00:48:23,622 --> 00:48:25,994 What trouble does he want to create exactly? 797 00:48:26,595 --> 00:48:28,526 General Manager, 798 00:48:28,527 --> 00:48:32,107 is there any law that Dal can use to go against them? 799 00:48:32,108 --> 00:48:37,117 For the young master, there shouldn't be any. 800 00:48:37,118 --> 00:48:39,553 Then what card would he be holding in his hands to be coming over like this? 801 00:48:49,554 --> 00:48:51,963 You can't park this over here. Listening to what we are saying. 802 00:49:02,164 --> 00:49:03,964 I say, Mr. Woo On Dal. 803 00:49:05,453 --> 00:49:08,365 Is a single form of guardian application able to solve everything, really? 804 00:49:08,366 --> 00:49:10,766 Look at your bowl and just eat your dduk (rice cakes). 805 00:49:10,767 --> 00:49:13,167 I'm really sure of it. 806 00:49:15,777 --> 00:49:16,868 No matter what, still... 807 00:49:18,773 --> 00:49:19,950 Lee Pyung Kang. 808 00:49:20,051 --> 00:49:20,951 Yes? 809 00:49:23,509 --> 00:49:25,711 Why did the Young Chairman come back to the resort again? 810 00:49:25,712 --> 00:49:28,513 Does he want to suffer in the hands of Director Je again? 811 00:49:28,514 --> 00:49:31,492 Hey, you... Suffer? What suffering are you talking about? 812 00:49:31,493 --> 00:49:35,478 From the looks of it, he is here to take back the resort. 813 00:49:35,479 --> 00:49:36,779 Isn't that so? 814 00:49:36,780 --> 00:49:37,580 That's right. 815 00:49:37,581 --> 00:49:38,988 Lee Pyung Kang. 816 00:49:38,989 --> 00:49:41,956 What are these gangsters talking about right now? 817 00:49:41,957 --> 00:49:45,002 Oh, Team Leader So, what they meant is... 818 00:49:45,003 --> 00:49:47,703 Oh my, I'm not too sure about it either. 819 00:49:48,404 --> 00:49:51,504 I have no idea what you're talking about. 820 00:49:54,177 --> 00:49:55,570 - Village head ahjussi. - Yes. 821 00:49:55,571 --> 00:49:56,811 Is what you told us just now the truth? 822 00:49:56,812 --> 00:49:59,312 Oh, well about that... Oh, that's... 823 00:50:01,834 --> 00:50:03,085 That is, of course. 824 00:50:03,086 --> 00:50:05,537 We were together with Young Chairman just now. 825 00:50:05,538 --> 00:50:08,083 Learning law, that law... 826 00:50:09,189 --> 00:50:13,391 What is he trying to say is that we went to the law legislation, the law.. 827 00:50:14,711 --> 00:50:16,680 That's right, the law legislation. 828 00:50:16,681 --> 00:50:19,350 After we made a search on the legislation website. 829 00:50:19,351 --> 00:50:21,451 We went to the interview office before we came here. 830 00:50:22,685 --> 00:50:24,496 Is that real, Farmland Ahjussi? 831 00:50:24,497 --> 00:50:26,988 Oh, yes, of course. 832 00:50:26,989 --> 00:50:28,614 If things go successful today, 833 00:50:28,615 --> 00:50:33,187 I will go slaughter the biggest, and best cow that I have. 834 00:50:33,188 --> 00:50:35,274 Really? You are really going to slaughter a cow? 835 00:50:35,275 --> 00:50:36,884 Oh, of course. 836 00:50:36,885 --> 00:50:38,180 Farmland Ahjussi, 837 00:50:38,181 --> 00:50:40,513 why are you always slaughtering your cows because of other people's matters? 838 00:50:40,514 --> 00:50:42,746 You should have done it for us. 839 00:50:42,747 --> 00:50:44,653 Isn't that right? 840 00:50:44,654 --> 00:50:46,054 Oh, yes. 841 00:50:46,055 --> 00:50:47,255 Unni. 842 00:50:47,256 --> 00:50:49,465 Oh my, oh my. This is really scary. 843 00:50:49,466 --> 00:50:50,951 Look at that brazen girl. 844 00:50:50,952 --> 00:50:52,063 That's, that's. 845 00:50:52,064 --> 00:50:56,200 - Then should we slaughter a chicken? - Oh my, forget it if it's a chicken. 846 00:50:56,301 --> 00:50:58,301 Hey, hey. Come over! Quickly, quickly! 847 00:50:58,402 --> 00:51:01,302 - It's a special chicken, it's black. - Hear me out on it. Village head. 848 00:51:01,303 --> 00:51:03,303 - What's wrong with you? - It's your fault! 849 00:51:24,246 --> 00:51:26,364 [Legislation] 850 00:51:34,165 --> 00:51:37,267 Director, Director Woo On Dal is already here. 851 00:51:37,268 --> 00:51:39,204 Is that so? Where is he right now? 852 00:51:39,205 --> 00:51:40,805 He went to the Chairman's office. 853 00:51:50,451 --> 00:51:52,145 Secretary Je ahjumma. 854 00:51:52,146 --> 00:51:53,890 Do you know what this is? 855 00:51:53,891 --> 00:51:55,072 Look at this! 856 00:51:55,073 --> 00:51:57,973 This is the guardian application. 857 00:52:00,334 --> 00:52:02,184 That's right. 858 00:52:02,185 --> 00:52:03,985 It's written like that on it. 859 00:52:07,816 --> 00:52:10,014 Civil law no. 949. 860 00:52:10,015 --> 00:52:12,883 The guardian is to manage the properties of the person he is the guardian of. 861 00:52:12,884 --> 00:52:14,929 Towards the lawful actions of managing the properties. 862 00:52:14,930 --> 00:52:18,699 The guardian is allowed to do it on his behalf. 863 00:52:18,700 --> 00:52:21,800 Do you know what that means exactly? 864 00:52:21,801 --> 00:52:23,395 That is to say, my dad... 865 00:52:23,396 --> 00:52:25,902 All the properties of Chairman Woo Pyung Won... 866 00:52:25,903 --> 00:52:29,155 They are to be managed by his guardian, myself, Woo On Dal. 867 00:52:29,156 --> 00:52:32,156 The lawful rights for managing his properties in place 868 00:52:32,157 --> 00:52:34,257 should be given to me instead. 869 00:52:34,258 --> 00:52:36,058 Do you know it? 870 00:52:37,659 --> 00:52:39,859 And so... 871 00:52:39,860 --> 00:52:43,608 What do you want us to do? 872 00:52:45,567 --> 00:52:46,973 What are you looking at? 873 00:52:46,974 --> 00:52:48,804 Oh, the guardianship system... 874 00:52:48,805 --> 00:52:52,221 Ah, the thing about the Young Chairman taking all the money. 875 00:52:52,222 --> 00:52:55,556 Ah, stop talking and confusing Lee Pyung Kang. 876 00:52:55,557 --> 00:52:56,704 No. 950. 877 00:52:56,705 --> 00:52:59,675 If the important real estate matter 878 00:52:59,676 --> 00:53:01,842 is being used for disadvantageous gain, 879 00:53:01,843 --> 00:53:05,482 a direct relative can intervene and cancel the contract. 880 00:53:05,483 --> 00:53:08,183 Oh, it shouldn't be like that! 881 00:53:08,184 --> 00:53:09,484 Why? Why? 882 00:53:10,241 --> 00:53:12,282 What else? 883 00:53:12,283 --> 00:53:14,683 Why can't you understand after seeing this? 884 00:53:14,684 --> 00:53:16,959 All of my father, Woo Pyung Won's properties, 885 00:53:16,960 --> 00:53:19,316 the management rights belongs to me. 886 00:53:19,317 --> 00:53:21,557 So, I'll do whatever I want. Eat it or sell it. 887 00:53:21,558 --> 00:53:23,458 These should be all decided by me. 888 00:53:29,558 --> 00:53:31,544 Lawyer Han, 889 00:53:31,745 --> 00:53:37,068 does the guardian have the rights to handle his ward's properties as he wishes? 890 00:53:37,069 --> 00:53:38,098 What? 891 00:53:38,699 --> 00:53:42,635 Didn't Woo On Dal applied to be Chairman Woo's guardian? 892 00:53:42,636 --> 00:53:44,636 Does he or doesn't he? 893 00:53:47,737 --> 00:53:49,137 He doesn't. 894 00:53:53,899 --> 00:53:55,138 Did you heard it? 895 00:53:58,339 --> 00:54:00,756 What do you mean by that? 896 00:54:00,757 --> 00:54:02,434 I really don't have any rights at all?! 897 00:54:02,435 --> 00:54:04,062 Of course, you will have rights. 898 00:54:04,063 --> 00:54:06,236 They'll take in your application as a guardian. 899 00:54:06,237 --> 00:54:08,194 After they spend two months checking up on the Chairman's properties. 900 00:54:08,195 --> 00:54:10,820 You will have the right to create an inventory list of the estate. 901 00:54:10,821 --> 00:54:13,110 Do you want to fulfill out such little rights? 902 00:54:13,111 --> 00:54:15,811 Then go ahead with it, go ahead. 903 00:54:19,633 --> 00:54:21,462 General Manager Ma. 904 00:54:21,463 --> 00:54:24,469 Our Director Woo On Dal, 905 00:54:24,470 --> 00:54:28,470 you must teach him a lot. 906 00:54:49,134 --> 00:54:51,371 About that... 907 00:55:29,008 --> 00:55:34,296 How can you think that anything concerning the Chairman will be that simple? 908 00:55:34,297 --> 00:55:36,492 I'm sorry. 909 00:55:36,493 --> 00:55:38,200 It was because I was too impatient. 910 00:55:38,201 --> 00:55:40,626 But what is America about as well? 911 00:55:40,627 --> 00:55:42,341 You wanted to make use of the guardian's authority. 912 00:55:42,342 --> 00:55:45,842 After you sell off the resort, you plan to ran away to America, right? 913 00:55:46,563 --> 00:55:51,903 Isn't John Hopkins really famous for treating brain illnesses? 914 00:55:51,904 --> 00:55:54,743 I thought of using all the money that I sold the resort for it. 915 00:55:54,744 --> 00:55:58,054 I wanted to do that because there could be a possibility to cure my dad. 916 00:55:58,055 --> 00:56:02,555 Do you think that the Chairman would wish for you to sell off the resort? 917 00:56:04,756 --> 00:56:06,667 Then what do you expect me to do?! 918 00:56:06,668 --> 00:56:11,113 It was my father's dream to build the resort, he couldn't even stand through it. 919 00:56:11,114 --> 00:56:13,149 So, for a fellow like me who only knows how to play golf, 920 00:56:13,150 --> 00:56:15,650 what would I know about running a resort? 921 00:56:17,263 --> 00:56:20,451 Do you want me to ruin the dream that my father had realized? 922 00:56:20,452 --> 00:56:22,899 Dal... 923 00:56:22,900 --> 00:56:25,460 Do you know why I chose to work at the resort? 924 00:56:25,461 --> 00:56:26,568 You still don't know why? 925 00:56:26,569 --> 00:56:28,169 I know. 926 00:56:28,170 --> 00:56:30,740 I'm even more impatient because I know. 927 00:56:30,741 --> 00:56:34,150 For Kwan Ja Rak, whose life I've messed up. 928 00:56:34,151 --> 00:56:36,048 My father who became like that as well. 929 00:56:36,049 --> 00:56:39,176 I wanted to cure him no matter what. But then... 930 00:56:39,177 --> 00:56:41,466 I only understood it after I've done it, 931 00:56:41,467 --> 00:56:43,543 that I'm not up to that standard. 932 00:56:43,544 --> 00:56:45,580 Kwan Ja Rak. 933 00:56:45,581 --> 00:56:48,883 I'm really a hopeless piece of trash, got it? 934 00:56:48,884 --> 00:56:50,899 So... 935 00:56:50,900 --> 00:56:54,507 Please don't harbor any more expectation for me. 936 00:56:55,008 --> 00:56:58,449 So it's fine with you, no matter what happens to me? 937 00:56:58,450 --> 00:57:00,945 Even if I were to join hands with Je Young Ryu? 938 00:57:00,946 --> 00:57:03,389 Will that be fine with you as well? 939 00:57:03,390 --> 00:57:08,390 No matter if you want to join hands with or marry him, just do whatever you like! 940 00:57:27,855 --> 00:57:28,830 General Manager, Sir... 941 00:57:28,831 --> 00:57:32,129 If we leave them like this, wouldn't our company get too damaged? 942 00:57:32,130 --> 00:57:35,376 The image of our resort is getting worse. 943 00:57:36,159 --> 00:57:38,397 That's right as well. 944 00:57:38,398 --> 00:57:41,323 No matter what, it's better to start right now, right? 945 00:57:41,324 --> 00:57:42,324 Yes. 946 00:57:42,325 --> 00:57:44,125 Then tomorrow at the Senior Staff Meeting, 947 00:57:44,126 --> 00:57:47,988 let's present Chairman's notarization as an official document. 948 00:58:12,189 --> 00:58:15,182 Where did the Chairman go to? 949 00:58:15,183 --> 00:58:16,784 He was not here already when I came in. 950 00:58:16,785 --> 00:58:19,333 I thought that he went for some sort of check-up. 951 00:58:19,334 --> 00:58:21,734 His clothes are still here... 952 00:58:38,465 --> 00:58:40,135 Are you alright? 953 00:58:41,436 --> 00:58:44,136 Don't you know by looking? 954 00:58:44,137 --> 00:58:46,933 This is the first time in my life 955 00:58:46,934 --> 00:58:49,463 that I've been so completely and pragmatically humiliated. 956 00:58:49,464 --> 00:58:51,293 Why didn't you just read one more sentence? 957 00:58:51,294 --> 00:58:55,894 - Law no. 950, which was just below... - I already heard all about it just now! 958 00:58:56,747 --> 00:58:58,995 You are really... 959 00:59:02,273 --> 00:59:03,195 Take it! 960 00:59:03,196 --> 00:59:04,696 Eat it! 961 00:59:04,697 --> 00:59:05,719 What's this? 962 00:59:05,720 --> 00:59:07,310 Didn't you said that you wanted to eat crêpes? 963 00:59:07,311 --> 00:59:09,633 I asked it from a person who is really good at making them. 964 00:59:09,634 --> 00:59:11,961 You asked for it? 965 00:59:11,962 --> 00:59:13,511 Am I a beggar? 966 00:59:13,711 --> 00:59:15,063 Am I a beggar? 967 00:59:15,353 --> 00:59:17,365 Am I a beggar? Am I? Am I? 968 00:59:17,366 --> 00:59:18,366 No, you are really... 969 00:59:18,367 --> 00:59:20,667 Am I? Am I a beggar? Am I? 970 00:59:20,868 --> 00:59:23,168 - Am I a beggar in your eyes? - Okay, that's enough! 971 00:59:23,169 --> 00:59:25,144 Why can't you think about the sincerity of the person making it for you?! 972 00:59:25,145 --> 00:59:27,734 What kind of person are you to be like this?! 973 00:59:27,735 --> 00:59:30,457 I have always been such a person, did you only realize it now? 974 00:59:30,458 --> 00:59:31,458 You! 975 00:59:41,448 --> 00:59:43,933 What's wrong? 976 00:59:43,934 --> 00:59:47,948 Is the Chairman together with you? 977 00:59:47,949 --> 00:59:50,149 What are you talking about right now? 978 00:59:50,150 --> 00:59:52,276 Then where did the Chairman go? 979 00:59:52,277 --> 00:59:54,685 Father is not at the hospital? 980 00:59:54,686 --> 00:59:57,146 That's why I'm asking you about it! 981 00:59:57,147 --> 01:00:01,357 You wouldn't let me go anywhere near the hospital, so why are you asking me? 982 01:00:01,358 --> 01:00:03,713 Then... 983 01:00:03,714 --> 01:00:08,514 Is it all acting when you said that you wanted to be your father's guardian? 984 01:00:08,515 --> 01:00:09,615 Your father... 985 01:00:09,616 --> 01:00:13,116 left on his bare feet without even wearing shoes. 986 01:00:13,917 --> 01:00:15,374 Woo On Dal, 987 01:00:15,375 --> 01:00:16,675 you... 988 01:00:16,676 --> 01:00:20,333 are the fellow who is not even qualified to be his guardian. 989 01:00:20,434 --> 01:00:21,634 Hello... 990 01:00:21,635 --> 01:00:23,735 Hello? 991 01:00:23,736 --> 01:00:25,736 Wouldn't it be fine if I were to go look for him? 992 01:00:25,737 --> 01:00:27,837 I'll go find him back! 993 01:00:44,638 --> 01:00:46,138 Get on now. 994 01:00:47,950 --> 01:00:49,832 How can you be able to find him when you don't have a destination in mind? 995 01:00:49,833 --> 01:00:53,033 You should start looking for him at places nearby the hospital. 996 01:01:01,134 --> 01:01:03,134 Has the Chairman gone missing? 997 01:01:03,135 --> 01:01:03,999 Yes. 998 01:01:04,000 --> 01:01:05,785 I was about to go look for him as well. 999 01:01:05,786 --> 01:01:08,456 Do you want to come along with me? 1000 01:01:08,457 --> 01:01:09,957 Yes, I'll go. 1001 01:01:10,058 --> 01:01:10,676 Yes, Kang. 1002 01:01:10,677 --> 01:01:11,915 Aside from the bare minimum staff necessary, 1003 01:01:11,916 --> 01:01:14,420 everyone in the resort went out to look for him. 1004 01:01:14,421 --> 01:01:16,241 I'm on my way to search for him as well. 1005 01:01:16,242 --> 01:01:17,742 I got it, you worked hard. 1006 01:01:23,043 --> 01:01:24,743 Let's go look for him together. 1007 01:01:30,644 --> 01:01:32,744 What are you doing? Let's make a move quickly. 1008 01:01:35,525 --> 01:01:37,045 This is not yours, right? 1009 01:01:37,346 --> 01:01:38,346 Yes... 1010 01:01:39,657 --> 01:01:40,747 Get down, rascal. 1011 01:01:57,748 --> 01:01:58,699 Father! 1012 01:01:58,700 --> 01:02:00,510 Chairman! 1013 01:02:00,511 --> 01:02:02,711 Excuse me, I want to inquire about something. 1014 01:02:02,712 --> 01:02:06,398 Did you see a man with a mustache wearing a patient's clothing around here? 1015 01:02:06,399 --> 01:02:07,399 No, I didn't. 1016 01:02:13,400 --> 01:02:15,942 Have you seen a man with a mustache like this around here? 1017 01:02:15,943 --> 01:02:17,992 Where am I suppose to go to find him? 1018 01:02:17,993 --> 01:02:18,795 Chairman! 1019 01:02:18,796 --> 01:02:20,596 I didn't see him. 1020 01:02:20,597 --> 01:02:21,997 - Yes, you worked hard. - Yeah. 1021 01:02:30,575 --> 01:02:32,598 - Did you find him? - No, what about you? 1022 01:02:32,999 --> 01:02:34,214 Let's go there and look again. 1023 01:02:34,215 --> 01:02:35,215 - Chairman! - Chairman! 1024 01:02:35,216 --> 01:02:36,268 Chairman! 1025 01:02:36,269 --> 01:02:38,025 Oh, did you found him? 1026 01:02:38,026 --> 01:02:39,279 No, no. You didn't see him either? 1027 01:02:39,280 --> 01:02:41,043 Where am I supposed to look for him right now? 1028 01:02:41,044 --> 01:02:42,044 Chairman! 1029 01:02:52,045 --> 01:02:53,345 Father... 1030 01:03:23,008 --> 01:03:24,446 Father... 1031 01:03:26,121 --> 01:03:29,137 Father! 1032 01:03:49,351 --> 01:03:51,620 Love? 1033 01:03:51,621 --> 01:03:54,621 Did you just say love? 1034 01:03:54,622 --> 01:03:58,541 You conceited low-life bastard. 1035 01:03:58,542 --> 01:04:01,142 What's about it? That's right. 1036 01:04:01,143 --> 01:04:04,343 I want to see what that fellow's love is like today. 1037 01:04:04,344 --> 01:04:06,044 Let's see. 1038 01:04:09,301 --> 01:04:11,145 Let go! 1039 01:04:16,701 --> 01:04:18,512 Lady Boss! 1040 01:04:18,513 --> 01:04:22,340 I told you call all the guys in this Kibang to come over here! 1041 01:04:22,341 --> 01:04:24,647 Why aren't they here yet?! 1042 01:04:24,648 --> 01:04:25,869 What are you doing? 1043 01:04:25,870 --> 01:04:27,940 Hey, why must I be the one to look at the princess 1044 01:04:27,941 --> 01:04:32,726 who goes crazy when she's drunk? 1045 01:04:32,727 --> 01:04:36,223 Hey, isn't the princess like that because you looked down on her? 1046 01:04:36,224 --> 01:04:37,811 If the princess began to have evil thoughts. 1047 01:04:37,812 --> 01:04:41,312 No matter if it's you or Kwan Ja Rak, do you think that you will be safe? 1048 01:04:41,813 --> 01:04:42,944 Oh, really. 1049 01:04:42,945 --> 01:04:43,945 Where is she? 1050 01:05:08,946 --> 01:05:14,246 Why does my eyes feel that I'm looking at the same person? 1051 01:05:27,495 --> 01:05:28,747 Princess. 1052 01:05:31,348 --> 01:05:32,448 Prince. 1053 01:05:35,368 --> 01:05:36,940 Prince. 1054 01:05:41,199 --> 01:05:43,649 To have a chance to see you. 1055 01:05:43,650 --> 01:05:48,064 I came by crossing over the country's border after I changed my clothes. 1056 01:05:48,065 --> 01:05:49,865 Prince. 1057 01:06:09,756 --> 01:06:14,077 Isn't our princess really pretty? 1058 01:06:14,078 --> 01:06:14,878 Blow it up. 1059 01:06:21,285 --> 01:06:22,593 Princess... 1060 01:06:22,594 --> 01:06:24,143 is only like that now 1061 01:06:24,144 --> 01:06:26,806 because she is a fox, a fox. 1062 01:06:26,807 --> 01:06:30,307 Have you seen our princess without her clothes before? 1063 01:06:32,522 --> 01:06:33,648 I have seen it. 1064 01:06:33,649 --> 01:06:35,586 The way the princess took off her clothes... 1065 01:06:35,587 --> 01:06:40,987 There were nine furry fox tails at her backside... 1066 01:06:44,292 --> 01:06:45,764 Woo On Dal! 1067 01:06:45,765 --> 01:06:47,187 If... 1068 01:06:47,188 --> 01:06:50,354 I end up having a problem with Prince Dol Gol, 1069 01:06:50,355 --> 01:06:52,731 Then you will be dying in my hands. 1070 01:06:52,732 --> 01:06:54,932 Do you understand or not? 1071 01:06:56,003 --> 01:06:57,433 I know. 1072 01:06:57,434 --> 01:07:00,234 Is this the attitude of acknowledging that you know? 1073 01:07:03,406 --> 01:07:04,785 I already said that I know! 1074 01:07:04,786 --> 01:07:08,486 Who do you think you are raising your voice?! Raising your voice! 1075 01:07:28,393 --> 01:07:31,518 You are really a bad princess 1076 01:07:32,619 --> 01:07:35,519 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1077 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1078 01:07:38,521 --> 01:07:40,821 Main Translators: dw4p, yeohweping Spot Translators: hjkomo, meju 1079 01:07:41,022 --> 01:07:43,322 Timer: casajuve Editor/QC: snoopyvkd 1080 01:07:43,523 --> 01:07:46,023 Coordinators: mily2, ay_link 1081 01:07:49,526 --> 01:07:51,024 My father 1082 01:07:51,025 --> 01:07:53,117 What am I going to do if I can't find him? 1083 01:07:53,118 --> 01:07:54,818 Crybaby Woo On Dal. 1084 01:07:56,003 --> 01:07:57,069 The Chairman 1085 01:07:57,070 --> 01:08:00,570 has already submitted a notary a day before the temporarily Director's meeting. 1086 01:08:00,571 --> 01:08:02,415 If the Chairman has already made that kind of decision. 1087 01:08:02,416 --> 01:08:04,504 Then he will surely have his reasons for it. 1088 01:08:04,505 --> 01:08:07,504 We must get rid of Woo On Dal completely. 1089 01:08:07,505 --> 01:08:11,427 Can you persuade the Young Master right now? 1090 01:08:11,428 --> 01:08:13,092 What is there to life? 1091 01:08:13,093 --> 01:08:14,389 Then the candidates will be reduced to 1092 01:08:14,390 --> 01:08:17,384 Woo On Dal and General Manager, Je Young Ryu as we agreed. 1093 01:08:17,385 --> 01:08:20,434 Let's make the announcement at the directors' meeting tomorrow. 1094 01:07:49,526 --> 01:08:25,605 {\a6}Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites