1 00:00:00,500 --> 00:00:04,513 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,500 --> 00:00:04,513 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:11,796 --> 00:00:13,448 I said not to go outside. 4 00:00:13,568 --> 00:00:15,568 Where did they go? 5 00:00:17,367 --> 00:00:20,315 Did he really wake up? 6 00:00:47,054 --> 00:00:48,625 You're here? 7 00:00:54,105 --> 00:00:56,525 {\a6}Episode 5 8 00:00:55,468 --> 00:00:57,311 What happened? 9 00:00:57,431 --> 00:00:59,785 Where did you go this late at night? 10 00:00:59,905 --> 00:01:02,737 It felt stuffy in here, so I went out for a walk. 11 00:01:02,857 --> 00:01:06,424 I was afraid the family would come as I leave the patient alone here, 12 00:01:06,453 --> 00:01:08,180 so I brought him along. 13 00:01:11,796 --> 00:01:14,866 But why is he perspiring this much? 14 00:01:14,986 --> 00:01:17,649 I made him do some exercise alone, 15 00:01:17,769 --> 00:01:20,359 maybe that's why it was so tiring. 16 00:01:20,479 --> 00:01:22,912 I was just about to prepare a bath. 17 00:01:23,032 --> 00:01:26,694 Did you go outside today? 18 00:01:26,814 --> 00:01:28,374 No. 19 00:01:28,494 --> 00:01:30,837 You prohibited that, right? 20 00:01:30,957 --> 00:01:32,815 Is that so? 21 00:01:34,005 --> 00:01:35,964 Alright. 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,701 I'll prepare the clothes. 23 00:01:37,702 --> 00:01:39,702 You just go and prepare the bath. 24 00:01:41,648 --> 00:01:42,691 Yes. 25 00:01:57,877 --> 00:01:59,802 Say it. 26 00:01:59,922 --> 00:02:02,076 You're watching me now, right? 27 00:02:02,196 --> 00:02:05,182 You can hear me, right? 28 00:02:05,302 --> 00:02:07,593 Did you send Nurse Yoon outside? 29 00:02:07,713 --> 00:02:08,660 Is that so? 30 00:02:08,661 --> 00:02:09,733 Yes. 31 00:02:09,853 --> 00:02:11,480 I sent her out. 32 00:02:11,600 --> 00:02:14,133 The real game starts now. 33 00:02:14,253 --> 00:02:16,462 What are you hiding? 34 00:02:16,582 --> 00:02:18,401 Are you the one who took the company seal? 35 00:02:18,521 --> 00:02:20,709 Yes. The company seal is in my hands. 36 00:02:20,829 --> 00:02:23,710 It won't turn out how you want it to. 37 00:02:23,830 --> 00:02:25,648 What to do? 38 00:02:25,768 --> 00:02:28,089 We no longer stand on the same boat. 39 00:02:28,209 --> 00:02:29,463 Are you dead or alive? 40 00:02:29,583 --> 00:02:32,238 Don't make me crazy. Just show me your face if you're alive. 41 00:02:32,358 --> 00:02:33,037 Say it. 42 00:02:33,157 --> 00:02:37,157 Say it. Say it. Say it. 43 00:02:46,846 --> 00:02:49,064 Alright. 44 00:02:49,184 --> 00:02:50,996 Good. 45 00:02:51,116 --> 00:02:54,447 I don't care whether or not you're awake. 46 00:02:54,567 --> 00:02:56,070 I.... 47 00:02:56,190 --> 00:02:59,736 just want to take what I want. 48 00:03:05,126 --> 00:03:08,441 There's something you can do as a last favor for me. 49 00:03:08,561 --> 00:03:11,861 The company's seal is gone, so I need your finger print. 50 00:03:32,778 --> 00:03:34,882 It's all done now. 51 00:03:35,002 --> 00:03:37,602 With this, the ownership of SOUL 52 00:03:37,722 --> 00:03:41,058 is handed over from Shin Hyun Woo to Joo Ah Ran. 53 00:03:50,216 --> 00:03:51,663 It's me. 54 00:03:51,783 --> 00:03:55,395 I just got Shin Hyun Woo's print of approval. 55 00:03:55,515 --> 00:03:57,343 This is the end. 56 00:03:57,463 --> 00:03:59,046 I'm going back now. 57 00:03:59,565 --> 00:04:01,099 Rather than that.... 58 00:04:01,219 --> 00:04:04,217 your blood test is out. 59 00:04:04,337 --> 00:04:05,873 You're pregnant. 60 00:04:08,877 --> 00:04:10,282 What? 61 00:04:11,372 --> 00:04:13,730 I'm pregnant? 62 00:04:15,731 --> 00:04:17,829 Then... 63 00:04:17,949 --> 00:04:20,749 am I carrying Shin Hyun Woo's kid? 64 00:04:21,540 --> 00:04:22,999 How can something like this happen? 65 00:04:27,778 --> 00:04:29,128 I'll go for an operation, 66 00:04:29,248 --> 00:04:31,129 please help me look for a hospital. 67 00:04:31,249 --> 00:04:34,740 Just with the thought that I'm carrying Shin Hyun Woo's flesh and blood in me, 68 00:04:34,860 --> 00:04:38,951 my whole body feels like it's being poisoned. 69 00:04:39,071 --> 00:04:41,071 We'll talk again when I get there. 70 00:04:48,210 --> 00:04:54,364 We have a very complicated destiny 71 00:04:54,484 --> 00:04:57,805 I'm even carrying your kid now. 72 00:04:58,349 --> 00:05:00,432 But don't worry, 73 00:05:01,032 --> 00:05:04,501 I'm not as cruel as to give birth to a kid 74 00:05:04,963 --> 00:05:07,878 whose parents hate each other to death. 75 00:05:20,824 --> 00:05:23,344 She's carrying my child? 76 00:05:23,464 --> 00:05:25,539 Ah Ran is having my child? 77 00:05:25,923 --> 00:05:29,639 Please give birth to a beautiful princess who looks just like you. 78 00:05:29,759 --> 00:05:31,759 I won't have any other wish. 79 00:06:10,102 --> 00:06:13,427 From now on these people will guard the place 24/7. 80 00:06:13,547 --> 00:06:16,547 Don't ever think of leaving without my permission. 81 00:06:16,874 --> 00:06:18,981 Do you have to do this? 82 00:06:19,101 --> 00:06:20,189 This is too much. 83 00:06:20,190 --> 00:06:21,876 Me? 84 00:06:21,996 --> 00:06:24,470 I'm more disappointed in you. 85 00:06:26,298 --> 00:06:29,200 If you feel uncomfortable, you can resign now. 86 00:06:32,941 --> 00:06:35,657 If there's anything important, you can just use these people's handphone. 87 00:06:36,723 --> 00:06:39,294 Please report all their movements to me. 88 00:06:48,610 --> 00:06:51,590 She even have people to watch us. 89 00:06:51,892 --> 00:06:54,031 It would be difficult to get out. 90 00:06:54,304 --> 00:06:57,728 What about going to the police? 91 00:07:00,513 --> 00:07:02,549 But if we tell your family, 92 00:07:02,669 --> 00:07:05,306 I'm afraid they'll get hurt. 93 00:07:05,426 --> 00:07:09,339 We never know what your wife is capable of doing. 94 00:07:09,740 --> 00:07:13,757 You're even going to get rid of my kid? 95 00:07:14,241 --> 00:07:16,723 I can't forgive you. 96 00:07:17,242 --> 00:07:19,401 I have to reveal the truth. 97 00:07:19,843 --> 00:07:22,922 The real culprit behind the accident. That woman's past, 98 00:07:22,923 --> 00:07:24,923 and why she got close to me. 99 00:07:27,039 --> 00:07:29,134 I have to reveal it one by one. 100 00:07:29,622 --> 00:07:32,817 And deliver God's punishment to her. 101 00:07:35,763 --> 00:07:37,465 This is the document with his print. 102 00:07:37,585 --> 00:07:40,985 Take it to a lawyer tomorrow, and please take care of it. 103 00:07:42,630 --> 00:07:44,552 Once the president comes back from the holiday, 104 00:07:44,672 --> 00:07:46,722 he'll look at this. 105 00:07:46,842 --> 00:07:47,723 What are you going to do? 106 00:07:49,191 --> 00:07:52,313 I'm sure the heaven is helping us. 107 00:07:52,314 --> 00:07:54,226 Hyun Woo's seal is gone now. 108 00:07:54,227 --> 00:07:57,868 It'll be difficult for father to do anything. 109 00:08:03,163 --> 00:08:04,913 Did you have fun? 110 00:08:04,914 --> 00:08:07,162 Yes. Nothing bad happened with Hyun Woo? 111 00:08:07,163 --> 00:08:10,517 You kept on asking that on the phone twice a day. And you're still asking now? 112 00:08:10,518 --> 00:08:13,299 Don't worry. Nothing happened 113 00:08:13,300 --> 00:08:15,249 Whenever I look at him, 114 00:08:15,250 --> 00:08:18,426 it looks like he can wake up anytime now. 115 00:08:18,427 --> 00:08:19,908 Ah Ran. 116 00:08:19,909 --> 00:08:22,221 You know where Hyun Woo's seal is, right? 117 00:08:22,222 --> 00:08:24,484 I need it, so bring it to me. 118 00:08:24,485 --> 00:08:26,642 Hyun Woo's seal? 119 00:08:27,798 --> 00:08:31,147 I've been looking for it too, but I can't seem to find it. 120 00:08:31,148 --> 00:08:34,672 Looks like Hyun Woo placed it somewhere else. 121 00:08:34,673 --> 00:08:36,055 What? 122 00:08:36,056 --> 00:08:38,502 Then, what's this? 123 00:08:38,503 --> 00:08:40,510 I want to take back my company. 124 00:08:40,511 --> 00:08:42,800 Why has it become so complicated? 125 00:08:42,801 --> 00:08:45,691 Take back your company? What are you talking about? 126 00:08:46,044 --> 00:08:49,092 We don't know how long Hyun Woo is going to be in coma. 127 00:08:49,093 --> 00:08:51,382 He might never wake up. 128 00:08:51,383 --> 00:08:53,124 So I should manage all the company's affair. 129 00:08:53,125 --> 00:08:56,357 Bring me all the company related matters and hand it to me today. 130 00:08:56,358 --> 00:08:58,973 I'm going to hand it over to you anyway, 131 00:08:58,974 --> 00:09:02,157 it saddens me that you're forcing it out like this. 132 00:09:02,358 --> 00:09:05,152 I've been trying hard to help you too. 133 00:09:05,493 --> 00:09:06,721 Yes, Father. 134 00:09:06,841 --> 00:09:09,047 You should give sister-in-law some time. 135 00:09:09,167 --> 00:09:11,807 Are you kicking down the ladder? 136 00:09:11,927 --> 00:09:13,996 Aren't you hurrying this too much? 137 00:09:13,997 --> 00:09:16,379 What do you guys know? 138 00:09:17,034 --> 00:09:18,858 I can hand over money to my daughter-in-law. 139 00:09:18,859 --> 00:09:20,474 but I can't hand over the company. 140 00:09:20,475 --> 00:09:22,475 That's the rule of life. 141 00:09:28,586 --> 00:09:29,926 I'm sorry. 142 00:09:29,927 --> 00:09:32,638 You must be sad. 143 00:09:32,639 --> 00:09:34,665 No, Mother. 144 00:09:34,666 --> 00:09:37,429 No matter how hard I try, 145 00:09:37,430 --> 00:09:40,512 I'm just the daughter-in-law without any blood relations. 146 00:09:40,513 --> 00:09:42,563 In this house without Hyun Woo, 147 00:09:42,564 --> 00:09:44,564 nobody is on my side. 148 00:09:51,415 --> 00:09:52,774 What's wrong? 149 00:09:53,043 --> 00:09:55,219 Are you still feeling sick? 150 00:09:55,220 --> 00:09:56,339 Maybe, 151 00:09:56,340 --> 00:09:58,133 are you pregnant? 152 00:09:59,055 --> 00:10:00,447 No. 153 00:10:00,567 --> 00:10:03,459 You know I didn't spend that much time together with your Oppa. 154 00:10:03,460 --> 00:10:04,826 Why not? 155 00:10:04,827 --> 00:10:07,599 Some people have kids just after a night. 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,028 What are you talking about? 157 00:10:09,029 --> 00:10:10,658 Ah Ran is pregnant? 158 00:10:10,659 --> 00:10:12,478 You should bring her to the clinic straight away. 159 00:10:12,479 --> 00:10:14,205 Hyun Woo is just lying down there, 160 00:10:14,206 --> 00:10:15,673 and now there's a possibility of continuing his bloodline. 161 00:10:15,674 --> 00:10:17,148 Nothing is better than this news. 162 00:10:17,149 --> 00:10:19,906 - That's not it, Father. - Just do as you're told. 163 00:10:20,258 --> 00:10:23,404 If you're carrying a Shin family heir, everything about the company ownership. 164 00:10:23,405 --> 00:10:25,705 There's nothing to worry, right? 165 00:10:30,943 --> 00:10:32,486 So what now? 166 00:10:32,487 --> 00:10:34,536 Are you going to give birth to Hyun Woo's child? 167 00:10:34,537 --> 00:10:36,689 Are you going to use the child 168 00:10:36,690 --> 00:10:39,079 to get to the Shin family inheritance? and take care of it forever? 169 00:10:39,080 --> 00:10:41,260 Don't misunderstand. 170 00:10:41,835 --> 00:10:44,099 I never said I'm going to give birth to the child. 171 00:10:44,602 --> 00:10:48,066 What I need is just the confirmation that I'm pregnant. 172 00:10:49,343 --> 00:10:52,117 Then you're going to have the operation? 173 00:10:52,118 --> 00:10:54,603 And pretend to have the kid in your womb? 174 00:10:54,604 --> 00:10:56,811 There's nothing I won't do. 175 00:10:56,812 --> 00:10:59,471 What they want is Shin Hyun Woo's kid. 176 00:10:59,472 --> 00:11:01,899 Is there a better chance than this? 177 00:11:01,900 --> 00:11:04,268 Until those people trust me fully, 178 00:11:04,269 --> 00:11:06,609 I can use this kid. 179 00:11:06,610 --> 00:11:08,704 And then get rid of it without anyone knowing. 180 00:11:15,227 --> 00:11:17,705 Congratulations. You're pregnant. 181 00:11:18,840 --> 00:11:20,426 Are you sure? 182 00:11:20,427 --> 00:11:22,908 Yes. It's confirmed. 183 00:11:22,909 --> 00:11:27,302 It's already 3 months old. You haven't realized it at all? 184 00:11:27,303 --> 00:11:30,248 Her condition is good, and the fetus is doing well too. 185 00:11:30,249 --> 00:11:32,889 Everything is well. 186 00:11:35,944 --> 00:11:38,177 It's already been 3 months. 187 00:11:38,178 --> 00:11:40,209 The doctor said we should've realized it, 188 00:11:40,210 --> 00:11:41,690 but I didn't even think of it. 189 00:11:41,691 --> 00:11:43,591 We've been worrying too much about Hyun Woo. 190 00:11:43,592 --> 00:11:45,790 Ah Ran didn't know either. 191 00:11:45,791 --> 00:11:47,770 What's this? 192 00:11:47,771 --> 00:11:49,241 So this is... 193 00:11:49,242 --> 00:11:51,877 our Hyun Woo's flesh and blood photo? 194 00:11:54,435 --> 00:11:59,175 I brought all the management documents of the company as you've instructed. 195 00:11:59,488 --> 00:12:00,854 I wasn't feeling too well, 196 00:12:00,855 --> 00:12:03,655 so I haven't been able to organize it well. 197 00:12:03,656 --> 00:12:06,345 You can't force yourself too much in the first trimester. 198 00:12:06,346 --> 00:12:10,029 The doctor said that you'd be very sensitive during this time, so we have to be careful. 199 00:12:10,030 --> 00:12:11,236 Yes. For the time being, 200 00:12:11,237 --> 00:12:14,007 you don't have to think of anything. Just think of the child in you womb. 201 00:12:14,008 --> 00:12:15,770 Why would all these documents matter 202 00:12:15,771 --> 00:12:18,771 when you have my flesh and blood in you? 203 00:12:19,434 --> 00:12:22,023 Hyun Woo would be so happy to hear this news. 204 00:12:22,324 --> 00:12:23,810 I want to go to the villa 205 00:12:23,811 --> 00:12:26,142 to hang this photo over Hyun Woo's bed. 206 00:12:26,143 --> 00:12:28,030 Even though his eyes are closed, 207 00:12:28,031 --> 00:12:30,955 he'd be able to feel his own flesh and blood. 208 00:12:38,648 --> 00:12:39,956 Hyun Woo. 209 00:12:41,758 --> 00:12:43,472 Can you see this? 210 00:12:43,473 --> 00:12:45,548 It's your child. 211 00:12:46,049 --> 00:12:49,624 Ah Ran is pregnant. 212 00:12:51,725 --> 00:12:55,580 So miracle really does exist in this world. 213 00:12:55,581 --> 00:12:57,809 In this dark world, 214 00:12:57,810 --> 00:13:00,111 there's still some happiness left. 215 00:13:03,756 --> 00:13:05,320 Mother. 216 00:13:05,321 --> 00:13:07,332 Please stop crying. 217 00:13:07,333 --> 00:13:09,101 Hyun Woo will wake up, 218 00:13:09,102 --> 00:13:11,766 hold his own baby, 219 00:13:11,767 --> 00:13:13,630 give the baby a name 220 00:13:13,631 --> 00:13:16,931 and become the warmest father in the world. 221 00:13:19,109 --> 00:13:20,632 Hyun Woo. 222 00:13:23,825 --> 00:13:27,933 This is the good luck necklace that you gave me as a birthday present. 223 00:13:32,780 --> 00:13:36,672 Now I'll give you all my good luck, 224 00:13:36,673 --> 00:13:39,012 so please wake up. 225 00:13:39,013 --> 00:13:41,542 Leaving you flesh and blood alone, 226 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 where are you going? 227 00:13:45,544 --> 00:13:50,072 Can't you see how my heart is breaking? 228 00:13:50,073 --> 00:13:52,061 You can see me, right? 229 00:13:52,062 --> 00:13:56,273 You can hear my voice, right? 230 00:13:56,274 --> 00:14:00,221 You haven't forgotten your mother, right? 231 00:14:00,222 --> 00:14:02,424 Please just once, 232 00:14:02,425 --> 00:14:05,188 can't you call out your mother? Hyun Woo... 233 00:14:06,594 --> 00:14:07,708 Mother. 234 00:14:07,709 --> 00:14:10,801 You'll collapse like this. 235 00:14:10,802 --> 00:14:12,437 Let's go home for now. 236 00:14:12,438 --> 00:14:15,128 - Let's go. - Hyun Woo. 237 00:14:24,973 --> 00:14:26,429 Mother. 238 00:14:42,702 --> 00:14:45,489 I can't forgive her. 239 00:14:45,490 --> 00:14:48,952 I won't forgive her. 240 00:14:48,953 --> 00:14:50,882 She'll pay for all this. 241 00:14:50,883 --> 00:14:52,783 For sure. 242 00:16:26,334 --> 00:16:31,327 ~ 1 month later ~ 243 00:16:44,410 --> 00:16:46,873 Why are you bringing this again when I just ate awhile ago. 244 00:16:46,993 --> 00:16:48,016 It's fruits. 245 00:16:48,017 --> 00:16:50,874 You have to eat well to get well. 246 00:16:50,994 --> 00:16:54,635 You're sweating a lot, you have to replenish you liquid soon. 247 00:16:54,636 --> 00:16:55,636 Here. 248 00:17:00,057 --> 00:17:01,253 Today, 249 00:17:01,254 --> 00:17:02,754 I have to go to Seoul. 250 00:17:03,498 --> 00:17:04,999 Seoul? 251 00:17:05,000 --> 00:17:07,208 I think I'm well enough to go there alone. 252 00:17:07,209 --> 00:17:08,488 I have a lot of things to do. 253 00:17:08,489 --> 00:17:11,029 I can't waste anymore time here. 254 00:17:11,149 --> 00:17:13,421 I have to go and meet Hyun Min today. 255 00:17:13,541 --> 00:17:16,917 I have to tell him that I'm well awake now. 256 00:17:16,918 --> 00:17:18,492 Then I'll come with you. 257 00:17:18,493 --> 00:17:19,711 Wait a moment. 258 00:17:19,712 --> 00:17:21,712 I'll prepare everything. 259 00:17:22,337 --> 00:17:25,566 You don't have to do that. I'll go alone today. 260 00:17:25,567 --> 00:17:27,798 We don't know when that person is coming, 261 00:17:27,799 --> 00:17:30,799 so it's better for one of us to be here. 262 00:17:38,386 --> 00:17:43,831 I haven't said this to you yet, 263 00:17:43,832 --> 00:17:45,532 Thank you. 264 00:17:46,233 --> 00:17:50,675 Thanks to you, I can progress to this state today. 265 00:17:50,676 --> 00:17:52,467 I won't forget this. 266 00:17:52,468 --> 00:17:54,728 You've saved me, 267 00:17:54,729 --> 00:17:57,029 and was there for me. 268 00:17:57,523 --> 00:17:59,782 You have to come back safely. 269 00:18:00,034 --> 00:18:01,957 Don't lose even a strand of hair. 270 00:18:02,077 --> 00:18:04,813 Not even down. 271 00:18:05,257 --> 00:18:07,660 You'll come back perfectly well, right? 272 00:18:08,237 --> 00:18:10,681 If something else happens, 273 00:18:10,822 --> 00:18:14,718 I don't think I can continue on. 274 00:18:15,044 --> 00:18:18,578 But, how are you going to escape? 275 00:18:23,907 --> 00:18:25,475 This is a secret passage way that leads outside. 276 00:18:25,595 --> 00:18:27,795 Nobody but our family members know. 277 00:18:46,182 --> 00:18:47,400 Please have some coffee. 278 00:19:35,291 --> 00:19:37,628 I really love this sofa. 279 00:19:37,748 --> 00:19:41,854 Even from first glance, I fell in love with it. 280 00:19:44,211 --> 00:19:46,627 This soft feeling. 281 00:19:46,747 --> 00:19:48,347 I really like it. 282 00:19:49,295 --> 00:19:50,000 Yes. 283 00:19:50,001 --> 00:19:51,934 You have a very good taste, madam. 284 00:19:52,054 --> 00:19:53,771 This is the most high end product that we have in the store. 285 00:19:53,891 --> 00:19:57,036 It's made out of the best leather in the world. 286 00:19:57,156 --> 00:19:57,995 Furthermore, 287 00:19:57,996 --> 00:20:01,068 it gives a very comfortable feeling to the backside. 288 00:20:01,188 --> 00:20:03,188 You've made a good choice. 289 00:20:04,418 --> 00:20:05,483 Welcome. 290 00:20:05,484 --> 00:20:06,868 What are you looking for? 291 00:20:06,869 --> 00:20:08,256 Where's your manager? 292 00:20:08,257 --> 00:20:10,245 He'll be a bit late today. 293 00:20:10,246 --> 00:20:12,587 You can ask me anything. 294 00:20:12,588 --> 00:20:13,262 No, it's okay. 295 00:20:13,263 --> 00:20:16,464 Don't worry about me and just do your work. I'll just look around. 296 00:20:16,465 --> 00:20:17,465 Yes. 297 00:20:20,072 --> 00:20:22,083 I'm also an expert. 298 00:20:22,084 --> 00:20:23,984 Why is he looking down at me? 299 00:20:51,000 --> 00:20:53,271 Youn Jae. I'm here. 300 00:20:53,272 --> 00:20:54,272 Ah Ran. 301 00:20:54,273 --> 00:20:55,973 Why are you here so early? 302 00:20:57,324 --> 00:20:59,666 I have a favor to ask. 303 00:21:00,819 --> 00:21:06,674 Ever since my husband got into an accident, my brother-in-law has been digging into my background. 304 00:21:06,675 --> 00:21:09,023 Maybe he's scared he'd have to share the inheritance with me, 305 00:21:09,024 --> 00:21:12,680 who has no blood relations with him. 306 00:21:12,681 --> 00:21:14,276 So, 307 00:21:14,277 --> 00:21:16,711 can you tell me the weekly sales figures secretly? 308 00:21:16,712 --> 00:21:18,012 Me? 309 00:21:18,013 --> 00:21:20,113 I really have to take care of the company, 310 00:21:20,114 --> 00:21:22,824 but my dad and brother-in-law keep on thinking of taking it away from me. 311 00:21:22,825 --> 00:21:25,874 I really don't know what to do. 312 00:21:26,369 --> 00:21:28,749 It's not because I'm greedy. 313 00:21:28,869 --> 00:21:33,776 I just want to take care of the company until my husband wakes up. 314 00:21:34,329 --> 00:21:36,046 You're so admirable. 315 00:21:36,047 --> 00:21:37,209 Don't worry. 316 00:21:37,210 --> 00:21:40,715 I'm taking care of the accounting, so this is a small problem. 317 00:21:41,516 --> 00:21:46,394 You're having so much trouble, because your husband is in a coma. 318 00:21:46,395 --> 00:21:47,870 Thank you. 319 00:21:47,871 --> 00:21:49,571 I trust you. 320 00:21:49,813 --> 00:21:52,451 Ah! I thought of you and chose some clothes for you. 321 00:21:52,452 --> 00:21:54,173 I think it'll suit you. 322 00:21:54,174 --> 00:21:55,557 Ah, this girl. 323 00:21:55,558 --> 00:21:58,046 Oh! He just went out like that. 324 00:21:58,047 --> 00:22:00,813 He's the first customer today. What a pity. 325 00:22:02,097 --> 00:22:06,060 But his face looks familiar. 326 00:23:21,134 --> 00:23:24,434 [Registration Certificate] [Owner: Shin Hyun Woo] 327 00:23:36,758 --> 00:23:38,976 You know the Rosemary girl who used to work here? 328 00:23:39,096 --> 00:23:41,196 Do you still have any records of her? 329 00:23:41,505 --> 00:23:43,460 Even just a photograph is alright. 330 00:23:43,461 --> 00:23:45,461 It's really important to me. Please help me. 331 00:23:51,187 --> 00:23:53,434 I don't think there's anything special left here. 332 00:23:53,435 --> 00:23:54,487 Ah. 333 00:23:55,773 --> 00:23:58,447 Are videos of Rosemary dancing, alright? 334 00:23:58,567 --> 00:24:00,996 Our manager has a CD of that. 335 00:24:00,997 --> 00:24:02,397 Really? 336 00:24:03,210 --> 00:24:07,686 I witnessed an accident that happened on the 13th of October. 337 00:24:07,806 --> 00:24:10,322 I have something for you. 338 00:24:23,601 --> 00:24:24,767 You're being paranoid. 339 00:24:24,768 --> 00:24:27,314 How can you suddenly see Hyun Woo in Seoul? 340 00:24:27,315 --> 00:24:29,266 You've just become too sensitive. 341 00:24:30,267 --> 00:24:34,565 Do I really have to do the operation today? 342 00:24:34,566 --> 00:24:36,839 I've been busy, so I haven't been able to take care of my body. 343 00:24:36,840 --> 00:24:39,683 It'll be more dangerous as it drags on. You've already waited so long. 344 00:24:42,017 --> 00:24:43,984 Don't tell me, 345 00:24:43,985 --> 00:24:46,717 you're really thinking of giving birth to Hyun Woo's kid? 346 00:24:47,415 --> 00:24:49,025 Don't utter such nonsense. 347 00:24:49,404 --> 00:24:52,783 Do you think I'll bring Shin Hyun Woo's flesh and blood into this world? 348 00:24:53,940 --> 00:24:57,598 Shin Hyun Woo's life will be so pathetic like a beggar, 349 00:24:57,884 --> 00:25:02,022 that nobody would cry for him, or pity him at all. 350 00:25:02,604 --> 00:25:05,899 Giving birth to his kid will leave things, that can lead to another tragedy. 351 00:25:06,414 --> 00:25:07,401 I understand. 352 00:25:07,736 --> 00:25:09,956 I've said something out of line. 353 00:25:09,957 --> 00:25:11,357 I'm sorry. 354 00:25:19,232 --> 00:25:20,653 What's wrong? 355 00:25:21,073 --> 00:25:23,849 I think it's moving a bit. 356 00:25:24,644 --> 00:25:27,035 It must be some limb movement. 357 00:25:28,330 --> 00:25:30,394 It's the first time I'm feeling it. 358 00:25:31,051 --> 00:25:32,267 We're going to be late. 359 00:25:32,268 --> 00:25:34,573 I especially set the appointment with the doctor. 360 00:25:34,574 --> 00:25:35,974 Let's go. 361 00:25:47,932 --> 00:25:48,802 Taxi. 362 00:26:14,768 --> 00:26:16,477 Child. 363 00:26:16,478 --> 00:26:18,222 I'm sorry. 364 00:26:18,223 --> 00:26:20,438 I can't protect you. 365 00:26:22,342 --> 00:26:23,557 Joo Ah Ran. 366 00:26:23,824 --> 00:26:25,407 You've endlessly added fire to my hatred. 367 00:26:25,706 --> 00:26:28,856 You'll pay back for everything without fail. 368 00:26:28,857 --> 00:26:31,657 You'll be punished for everything. 369 00:27:14,807 --> 00:27:16,561 Father. 370 00:27:18,562 --> 00:27:20,462 Mother. 371 00:27:21,581 --> 00:27:23,463 I'm here. 372 00:27:51,000 --> 00:27:53,368 You'll feel a bit better in my house. 373 00:27:53,462 --> 00:27:55,404 You have to take a rest for a few days. 374 00:27:56,675 --> 00:27:58,289 I'll take care of it. 375 00:27:58,735 --> 00:28:01,524 Someone might see it, so please let me off here. 376 00:28:07,752 --> 00:28:09,562 Don't think of anything and just rest. 377 00:28:10,339 --> 00:28:12,396 I'll call you. 378 00:28:22,446 --> 00:28:24,438 Who are you? 379 00:28:33,385 --> 00:28:35,829 Shin Hyun Woo? 380 00:29:13,258 --> 00:29:15,864 Who are you? Turn you head and let me see! 381 00:29:29,432 --> 00:29:30,867 Shin Hyun Woo. 382 00:29:30,987 --> 00:29:33,748 I'm sure it's Shin Hyun Woo. 383 00:29:33,868 --> 00:29:35,268 Taxi! 384 00:29:42,102 --> 00:29:44,066 Please follow that taxi in front of us. 385 00:29:44,185 --> 00:29:46,006 You can't lose it no matter what happens. 386 00:29:46,667 --> 00:29:48,899 Go to Yang Pyeong. I'll tell you the short cuts. 387 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 Please drive quickly. 388 00:30:23,319 --> 00:30:24,593 Joo Seung. It's me. 389 00:30:24,713 --> 00:30:26,215 Shin Hyun Woo has appeared. 390 00:30:26,216 --> 00:30:28,361 Shin Hyun Woo was at the front door. 391 00:30:28,481 --> 00:30:31,035 What are you talking about? 392 00:30:31,033 --> 00:30:34,352 It's the truth. I'm sure Shin Hyun Woo is awake now. 393 00:30:34,472 --> 00:30:37,591 I saw it with my own eyes. 394 00:30:37,592 --> 00:30:39,151 I'm on my way to the villa now. 395 00:30:39,152 --> 00:30:41,002 I don't know what might happen, 396 00:30:41,003 --> 00:30:43,288 so you should come to Yang Pyeong too. 397 00:30:43,289 --> 00:30:45,517 There's no time. Quick! 398 00:30:48,226 --> 00:30:50,316 About the management of SOUL. 399 00:30:50,317 --> 00:30:53,505 You think I'm better suited than his wife? 400 00:30:53,506 --> 00:30:55,186 Yes, President 401 00:30:55,187 --> 00:30:58,012 But she won't stab my back. 402 00:30:58,013 --> 00:31:01,637 She even has a child now, so she's a real family member now. 403 00:31:01,638 --> 00:31:04,437 The management seems alright. 404 00:31:04,438 --> 00:31:07,138 And the accounting is done well too. 405 00:31:11,760 --> 00:31:14,570 Have some, Dad. You, too Secretary Kang. 406 00:31:15,573 --> 00:31:17,586 Put this in Ah Ran's room. 407 00:31:17,587 --> 00:31:18,587 Yes 408 00:31:26,465 --> 00:31:28,728 What medicine is this? 409 00:31:28,729 --> 00:31:31,929 A pregnant woman can't take any medication. 410 00:31:37,383 --> 00:31:39,330 What...what is this? 411 00:31:39,331 --> 00:31:42,331 Why is the ultrasound photo of the baby here? 412 00:31:49,263 --> 00:31:52,405 Anybody just got in the house? 413 00:31:52,406 --> 00:31:56,049 No. Nobody went out today. 414 00:31:58,073 --> 00:32:01,373 Nobody went in? 415 00:32:27,686 --> 00:32:29,604 You're here? 416 00:32:32,174 --> 00:32:34,094 What are you doing? 417 00:32:34,095 --> 00:32:35,387 Maybe it's because he hasn't been able to exercise lately, 418 00:32:35,388 --> 00:32:38,288 and has just been lying down. 419 00:32:38,289 --> 00:32:40,684 I want to give him a bath before going in to sleep. 420 00:32:40,685 --> 00:32:42,085 Really? 421 00:32:43,460 --> 00:32:45,289 What's happening here? 422 00:32:45,290 --> 00:32:47,478 If that guy was Shin Hyun Woo, 423 00:32:47,479 --> 00:32:50,249 then he must've gotten out. 424 00:32:50,250 --> 00:32:53,150 Where are the clothes, shoes and cap that he wore? 425 00:33:07,000 --> 00:33:08,618 What's this? 426 00:33:08,619 --> 00:33:11,514 How did he get hurt? 427 00:33:11,515 --> 00:33:14,113 He bled a little when I gave him an injection. 428 00:33:14,114 --> 00:33:16,314 I put it there to stop the bleeding. 429 00:33:23,133 --> 00:33:24,951 Really? 430 00:33:24,952 --> 00:33:28,107 There's nothing you're hiding from me? 431 00:33:28,108 --> 00:33:29,303 Of course. 432 00:33:29,404 --> 00:33:34,160 I've promised to follow whatever you say. 433 00:33:35,961 --> 00:33:37,924 Alright. 434 00:33:37,925 --> 00:33:40,786 I'll trust you, Nurse Yoon. 435 00:33:40,787 --> 00:33:43,087 Please continue with the bath. 436 00:34:10,246 --> 00:34:11,293 Okay. 437 00:34:11,294 --> 00:34:13,394 She just left. 438 00:34:17,178 --> 00:34:19,190 A little bit later and it would've been really bad. 439 00:34:19,191 --> 00:34:20,897 We managed because of you. 440 00:34:20,898 --> 00:34:21,871 Thank you. 441 00:34:21,872 --> 00:34:23,983 She couldn't have found out right? 442 00:34:23,984 --> 00:34:26,810 You should never go to Seoul again. I was so nervous, 443 00:34:26,930 --> 00:34:30,279 I thought my heart was going to jump out. 444 00:34:30,280 --> 00:34:31,424 I'm sorry. 445 00:34:31,425 --> 00:34:33,066 I won't let you worry again. 446 00:34:34,053 --> 00:34:35,467 - Are you alright? - Yes 447 00:34:56,975 --> 00:34:58,568 What is happening? 448 00:35:29,017 --> 00:35:30,765 What's that noise? 449 00:35:42,260 --> 00:35:43,570 There's no car. 450 00:35:43,571 --> 00:35:47,773 I'm sure it's just those people guarding the gate. They must've gone in to drink some water. 451 00:35:47,774 --> 00:35:49,274 I see. 452 00:35:57,712 --> 00:35:59,445 What should we do? 453 00:35:59,446 --> 00:36:00,480 I can't believe it. 454 00:36:00,481 --> 00:36:02,148 He can even do some exercise alone. 455 00:36:02,149 --> 00:36:05,652 They've hidden it so well from us. 456 00:36:05,653 --> 00:36:07,818 If he's hiding it from us, 457 00:36:08,323 --> 00:36:10,800 I'm sure he has some other big plans. 458 00:36:11,224 --> 00:36:12,224 Then, 459 00:36:12,628 --> 00:36:15,910 Nurse Yoon must've known. 460 00:36:15,911 --> 00:36:17,475 But she haven't told us anything. 461 00:36:17,476 --> 00:36:20,124 We shouldn't have put that Nurse here in the first place. 462 00:36:20,125 --> 00:36:23,125 When I suspected her, I should've let her go. 463 00:36:31,354 --> 00:36:32,881 What's this? 464 00:36:50,083 --> 00:36:53,112 There's even a secret passageway in this house. 465 00:36:53,706 --> 00:36:56,643 I don't even know about this. 466 00:36:57,096 --> 00:36:58,556 Then, 467 00:36:58,905 --> 00:37:01,504 Shin Hyun Woo must've gotten out from here. 468 00:37:02,393 --> 00:37:04,221 I thought I could feel at peace leaving those people in front! 469 00:37:04,222 --> 00:37:05,999 But he's stabbing me in the back like this. 470 00:37:06,187 --> 00:37:07,601 This won't do. 471 00:37:07,934 --> 00:37:10,817 We have to prevent him from making any contact with his family. 472 00:37:11,121 --> 00:37:12,637 Since there's a secret passageway, 473 00:37:12,638 --> 00:37:15,138 we have no safety net anymore. 474 00:37:21,920 --> 00:37:23,732 What's this? 475 00:37:23,733 --> 00:37:25,242 Listening device. 476 00:37:25,243 --> 00:37:26,581 Listening device? 477 00:37:26,582 --> 00:37:29,595 I thought that Hyun Woo might've woken up, so I brought it here. 478 00:37:29,596 --> 00:37:31,565 As long as we know what's going on in the villa, 479 00:37:31,566 --> 00:37:34,123 we can just counter-attack all their plans. 480 00:37:34,124 --> 00:37:35,906 And, 481 00:37:36,026 --> 00:37:40,742 we'll get to know what Hyun Woo is thinking about now. 482 00:37:41,039 --> 00:37:42,967 You're right. 483 00:37:43,283 --> 00:37:45,973 Why haven't I thought of this? 484 00:38:18,336 --> 00:38:20,135 You should rest a bit. 485 00:38:20,136 --> 00:38:21,210 I'll turn off the light. 486 00:38:21,211 --> 00:38:24,521 Don't turn off the light. Just lying down like this, 487 00:38:24,522 --> 00:38:28,000 I'll keep on remembering what happened on that accident night. I'm scared. 488 00:38:28,001 --> 00:38:29,233 Then, 489 00:38:29,234 --> 00:38:31,924 I'll accompany you until you fall asleep. 490 00:38:31,925 --> 00:38:35,325 Don't worry, and just close your eyes. 491 00:38:37,991 --> 00:38:40,625 Since I'm a witness in the accident, I've called the police to give a report. 492 00:38:40,626 --> 00:38:43,730 They'll start investigating Joo Ah Ran as a suspect soon. 493 00:38:44,242 --> 00:38:46,560 Really? 494 00:38:46,561 --> 00:38:48,603 I said that I heard the name Joo Ah Ran that day. 495 00:38:48,767 --> 00:38:50,955 I'm sure she'll be suspected. 496 00:38:50,956 --> 00:38:51,906 Moreover, 497 00:38:51,907 --> 00:38:55,864 I went to the place where she used to work, and recovered her past CD. 498 00:38:55,865 --> 00:39:00,161 All that's left is for the truth to be revealed. 499 00:39:00,162 --> 00:39:01,498 You've done well. 500 00:39:01,499 --> 00:39:05,296 Then you'll be able to return home soon. 501 00:39:05,391 --> 00:39:06,790 Before I return home, 502 00:39:06,791 --> 00:39:08,909 there's something I have to make sure. 503 00:39:09,428 --> 00:39:12,662 I'm going to find out why that woman is treating me like this. 504 00:39:13,701 --> 00:39:17,333 The woman that I loved to death, why does she want me dead? 505 00:39:17,891 --> 00:39:19,891 I have to find out the reason. 506 00:39:20,963 --> 00:39:22,527 That's really good. 507 00:39:22,528 --> 00:39:24,835 If the police is suspecting your wife, 508 00:39:24,836 --> 00:39:26,736 it'll shed a bit more light to the investigation. 509 00:39:26,737 --> 00:39:28,737 For now, be patient and wait a bit more. 510 00:39:28,738 --> 00:39:33,246 You'll soon be able to reunite with your family safely. 511 00:39:35,386 --> 00:39:37,947 Things are worse than we thought. 512 00:39:38,619 --> 00:39:40,918 The police will come looking for you soon. 513 00:39:40,919 --> 00:39:43,079 He tricked us. 514 00:39:43,449 --> 00:39:45,675 He even has a CD from my past. 515 00:39:46,002 --> 00:39:48,909 Then everyone will know that I've been lying about my background to get married. 516 00:39:48,910 --> 00:39:50,033 Joo Seung. 517 00:39:50,034 --> 00:39:52,234 What should we do? 518 00:39:54,386 --> 00:39:56,802 We shouldn't lose all hope now. 519 00:39:56,803 --> 00:39:59,670 We know about Hyun Woo's plans now, 520 00:39:59,671 --> 00:40:02,444 if we think carefully, 521 00:40:02,445 --> 00:40:04,345 there'll be another way out. 522 00:40:07,468 --> 00:40:09,668 I'm scared. 523 00:40:09,669 --> 00:40:12,512 Would the police know about everything by now? 524 00:40:12,513 --> 00:40:15,123 If they are watching over me.... 525 00:40:24,994 --> 00:40:27,747 Dad. I'm going to go see Oppa with mom. 526 00:40:27,867 --> 00:40:32,109 If you're just going to cry like crazy, don't waste the energy to go there. 527 00:40:32,110 --> 00:40:33,364 I'll be careful. 528 00:40:33,365 --> 00:40:36,543 Ah Ran slept there last night, I'm just going to prepare breakfast for her. 529 00:40:36,544 --> 00:40:37,928 Mom. I'm coming with you. 530 00:40:38,048 --> 00:40:40,019 I've just been too busy lately, so I haven't been able to go see hyung. 531 00:40:40,020 --> 00:40:41,920 I'll get ready and come down soon. 532 00:40:52,243 --> 00:40:54,059 Ahjusshi. You should eat something. 533 00:40:54,332 --> 00:40:55,360 Yes. 534 00:40:55,579 --> 00:40:57,296 But what's that? 535 00:40:57,297 --> 00:40:57,909 It's nothing. 536 00:40:58,029 --> 00:40:59,140 I'll tell you later. 537 00:41:00,259 --> 00:41:01,611 Ah! 538 00:41:01,612 --> 00:41:04,301 This is a present for you. 539 00:41:04,302 --> 00:41:07,181 Isn't this a wooden doll? 540 00:41:07,182 --> 00:41:08,581 I remember. 541 00:41:08,582 --> 00:41:11,972 When I was small, you used to make something like this for me too. 542 00:41:11,973 --> 00:41:15,766 I liked it too much, so my jealous friend threw it away behind my back. 543 00:41:15,767 --> 00:41:18,304 You don't know how much I cried because of that. 544 00:41:21,905 --> 00:41:24,984 My body feels better after sleeping. 545 00:41:24,985 --> 00:41:28,471 I can also do exercises longer now, and eat more solid food. 546 00:41:28,472 --> 00:41:29,610 That's good. 547 00:41:29,611 --> 00:41:31,728 Eat your breakfast, and we can go down to the basement. 548 00:41:31,729 --> 00:41:34,461 I'll tell the guys outside that you're taking a bath. 549 00:41:35,394 --> 00:41:36,578 Spoon. 550 00:41:38,538 --> 00:41:40,677 This is looking better everytime. 551 00:41:40,678 --> 00:41:44,607 Our profit has also doubled from last month. 552 00:41:44,608 --> 00:41:47,398 Really? 553 00:41:47,609 --> 00:41:49,127 If someone wants to see the account book, 554 00:41:49,146 --> 00:41:50,276 let him see this one. 555 00:41:50,396 --> 00:41:54,358 There's a problem with the figures, so we need 2 accounting books. 556 00:41:54,359 --> 00:41:55,959 Yes, Manager. 557 00:42:12,980 --> 00:42:14,891 No. Please get out. You can't go in. 558 00:42:15,179 --> 00:42:17,473 Who are you guys? Move away quickly. 559 00:42:18,358 --> 00:42:20,770 Nobody can come in without the madam's permission. 560 00:42:20,890 --> 00:42:23,589 Can't come in? What are you talking about? 561 00:42:23,709 --> 00:42:26,354 We are the guardians of the patient in there. 562 00:42:26,355 --> 00:42:28,567 My daughter-in-law is insight right? Call her out now. 563 00:42:28,568 --> 00:42:32,000 The only people in the villa are only the patient and a nurse. 564 00:42:32,001 --> 00:42:33,186 What? 565 00:42:33,187 --> 00:42:34,596 That can't be true. 566 00:42:34,597 --> 00:42:37,721 Unnie clearly said that she's staying over here last night. 567 00:42:37,722 --> 00:42:39,379 Then did the doctor go somewhere? 568 00:42:39,499 --> 00:42:41,499 Doctor? 569 00:42:41,500 --> 00:42:42,838 There's no doctor here. 570 00:42:42,839 --> 00:42:44,598 What are you talking about? 571 00:42:44,599 --> 00:42:47,000 Sister-in-law is not here. And the doctor is not here either? 572 00:42:47,001 --> 00:42:47,979 Wait a minute. 573 00:42:47,980 --> 00:42:49,763 I'll call sister-in-law. 574 00:42:54,866 --> 00:42:56,764 Sister-in-law. It's me. 575 00:42:56,765 --> 00:42:58,310 We are at the villa now. 576 00:42:58,311 --> 00:42:59,900 Who are these people at the gate? 577 00:42:59,901 --> 00:43:01,201 What? 578 00:43:02,341 --> 00:43:04,001 You went to the villa? 579 00:43:04,190 --> 00:43:06,546 Didn't you say that you're sleeping here last night? 580 00:43:06,822 --> 00:43:08,959 Where the hell are you now? 581 00:43:08,960 --> 00:43:10,984 That... 582 00:43:10,985 --> 00:43:14,303 something came up at the shop, so I came back early in the morning. 583 00:43:14,304 --> 00:43:18,934 and those people there are guards that I just employed. 584 00:43:18,935 --> 00:43:21,569 Taking care of Hyun Woo alone, and even giving him baths, 585 00:43:21,570 --> 00:43:24,528 it's too difficult for Nurse Yoon. 586 00:43:24,529 --> 00:43:26,852 Please let me speak to them. 587 00:43:38,068 --> 00:43:40,553 What to do? Are you alright? 588 00:43:52,444 --> 00:43:55,706 What should we do? I think someone is here. 589 00:43:55,707 --> 00:43:57,000 If it's the madam.... 590 00:43:57,001 --> 00:43:59,000 Let's just stay here. 591 00:43:59,001 --> 00:44:01,318 It'll be even worse if we get out now. 592 00:44:01,319 --> 00:44:04,819 We'll get exposed when it's time, but we have to hang on for now. 593 00:44:08,506 --> 00:44:09,732 What's happening? 594 00:44:09,733 --> 00:44:12,043 Hyung is not here. 595 00:44:12,044 --> 00:44:13,699 Where's Hyun Woo? 596 00:44:13,700 --> 00:44:16,789 He can't even move. Why is he not on his bed? 597 00:44:16,790 --> 00:44:20,476 Ah. He must be in the bathroom. Nurse Yoon said that she was going to bathe him. 598 00:44:23,964 --> 00:44:27,000 He's not in the bathroom either. Where's Oppa? 599 00:44:27,001 --> 00:44:28,921 Did they go out for a walk? 600 00:44:28,922 --> 00:44:31,322 But we didn't see them going outside? 601 00:44:40,670 --> 00:44:43,531 Everyone is at the villa now. 602 00:44:43,532 --> 00:44:45,717 It's all over now. 603 00:44:45,718 --> 00:44:49,447 When mother sees that Hyun Woo is well awake.... 604 00:44:54,970 --> 00:44:58,245 I've searched the surrounding area, but I haven't seen them. 605 00:44:58,246 --> 00:45:00,006 Then what's happening? 606 00:45:00,007 --> 00:45:03,796 With just Nurse Yoon alone, she couldn't have gotten far with him. 607 00:45:03,797 --> 00:45:05,371 This is too strange. 608 00:45:05,372 --> 00:45:07,406 The American doctor is not here. 609 00:45:07,407 --> 00:45:09,898 And sister-in-law is also not here. 610 00:45:09,899 --> 00:45:11,863 We've let sister-in-law take care of everything, 611 00:45:11,967 --> 00:45:14,164 We've neglected hyung. 612 00:45:17,378 --> 00:45:18,723 Unnie. It's me. 613 00:45:18,724 --> 00:45:19,923 What's happening? 614 00:45:19,924 --> 00:45:22,278 Where the hell is my Oppa? 615 00:45:22,279 --> 00:45:26,973 Nurse Yoon just called me. 616 00:45:27,093 --> 00:45:28,327 She said that she's bringing Hyun Woo for a long walk, 617 00:45:28,339 --> 00:45:30,745 so she's driven the car to quite a faraway place. She didn't say anything to me before, 618 00:45:30,746 --> 00:45:34,781 Aish.. I'm quite annoyed too. 619 00:45:34,782 --> 00:45:38,082 I think it's going to take some time, so you guys should head home first. 620 00:45:39,227 --> 00:45:40,799 This is not right! 621 00:45:40,800 --> 00:45:43,854 How can she bring the patient far away, when the guardian is not here? 622 00:45:43,855 --> 00:45:47,801 With so many people watching, how can we not know their whereabouts? 623 00:45:49,227 --> 00:45:51,498 Let's all go home first 624 00:45:51,499 --> 00:45:53,899 Call Ah Ran home too. 625 00:46:04,447 --> 00:46:05,610 What's wrong? 626 00:46:05,611 --> 00:46:07,956 Where have you been? 627 00:46:07,957 --> 00:46:09,132 What do you mean where? 628 00:46:09,133 --> 00:46:12,391 I told you I was giving him a bath just now. 629 00:46:12,392 --> 00:46:14,000 Are you kidding me? 630 00:46:14,001 --> 00:46:17,136 His family has been looking for him this whole time! 631 00:46:17,137 --> 00:46:20,340 Until the madam is here, go lay him down on the bed quietly! 632 00:46:21,808 --> 00:46:25,172 What to do? We were gone for a few hours. 633 00:46:25,173 --> 00:46:28,791 I'm sure your wife would realize it by now. 634 00:46:28,792 --> 00:46:32,580 There's no secret in this world. She'll find out sooner or later. 635 00:46:32,868 --> 00:46:35,213 If we've known that it was only your family members without your wife, 636 00:46:35,214 --> 00:46:39,066 we could've told them that you're awake now. 637 00:46:43,269 --> 00:46:46,250 What about we find a way to get out of here? 638 00:46:46,251 --> 00:46:49,025 I have a close friend who lives near Seoul. 639 00:46:49,026 --> 00:46:52,500 We can continue your treatment there, and then return you home. 640 00:46:52,501 --> 00:46:55,745 That's a good idea. You sure are our Cho Rong. 641 00:46:55,746 --> 00:46:58,305 What? He's running away. 642 00:46:58,306 --> 00:47:01,950 I won't let that happen. How did I come here? 643 00:47:03,432 --> 00:47:05,999 Firstly, it's important to calm down your family. 644 00:47:06,000 --> 00:47:07,878 With Hyun Woo and nurse Yoon disappearing like that, 645 00:47:07,879 --> 00:47:09,876 they'll ask you a lot of questions about it. 646 00:47:09,877 --> 00:47:11,760 The villa is not safe at all. 647 00:47:11,761 --> 00:47:14,000 He can get out through the secret passageway anytime, 648 00:47:14,001 --> 00:47:17,856 and the family members often come by. They'll find out sooner or later. 649 00:47:17,857 --> 00:47:20,818 If we want him to never meet his family.... 650 00:47:20,819 --> 00:47:23,139 To give us time to finish our plans, 651 00:47:23,140 --> 00:47:25,779 please just give us a little bit of time. 652 00:47:25,780 --> 00:47:27,636 When all the plans are set 653 00:47:27,637 --> 00:47:30,125 and SOUL becomes yours, 654 00:47:30,126 --> 00:47:32,487 there's no need to stay at that house anymore. 655 00:47:36,055 --> 00:47:37,994 What happened? 656 00:47:38,114 --> 00:47:40,329 There's no doctor present at the villa. 657 00:47:40,449 --> 00:47:43,214 And you even hired some scary bodyguards. 658 00:47:43,334 --> 00:47:45,946 Is there something we don't know? 659 00:47:45,947 --> 00:47:48,240 Please tell us truthfully. 660 00:47:48,241 --> 00:47:51,009 Hyung who can't move at all has gone so far away, 661 00:47:51,010 --> 00:47:54,225 and you who's staying there every night doesn't even know anything. Does this make sense? 662 00:47:54,226 --> 00:47:57,055 Please give us a good explanation. 663 00:47:58,625 --> 00:48:01,309 I'm sorry I couldn't say this earlier. 664 00:48:01,310 --> 00:48:03,290 Actually, 665 00:48:03,291 --> 00:48:08,776 the doctor from America has long given up on Hyun Woo's treatment and gone back to USA. 666 00:48:08,777 --> 00:48:11,564 What? He left? 667 00:48:11,565 --> 00:48:14,296 So you've left Hyun Woo alone at the villa without a doctor? 668 00:48:14,297 --> 00:48:17,137 Unnie. How can you do that? 669 00:48:17,138 --> 00:48:19,400 Are you really trying to save Oppa? 670 00:48:19,401 --> 00:48:22,205 Why have you moved Oppa to the country side? 671 00:48:22,206 --> 00:48:24,382 I didn't know things would turn out like this. 672 00:48:24,383 --> 00:48:27,707 I didn't know his condition would be so hopeless. 673 00:48:27,708 --> 00:48:29,639 But I'm not giving up. 674 00:48:29,640 --> 00:48:31,499 Even though the doctor has given up, 675 00:48:31,500 --> 00:48:34,176 I'll keep on believing Hyun Woo. 676 00:48:34,177 --> 00:48:37,044 I have his flesh and blood in me now, 677 00:48:37,045 --> 00:48:39,416 how can I give up on him? 678 00:48:39,417 --> 00:48:41,164 So what are you going to do now? 679 00:48:41,165 --> 00:48:46,437 Are you going to keep Hyun Woo alone in a villa at a country side like this? 680 00:48:46,438 --> 00:48:48,099 No. 681 00:48:48,100 --> 00:48:50,323 I'll bring Hyun Woo to America. 682 00:48:50,324 --> 00:48:52,435 What? America? 683 00:48:52,436 --> 00:48:54,275 Yes. 684 00:48:54,276 --> 00:48:57,921 No matter how much you worry about Hyun Woo, 685 00:48:58,024 --> 00:49:00,946 can you worry about him more than me? 686 00:49:00,947 --> 00:49:04,777 He's my husband, my child's father and my everything. 687 00:49:04,778 --> 00:49:09,322 Without him, the child or even SOUL don't mean anything. 688 00:49:09,323 --> 00:49:10,751 I've even searched for a good hospital in USA. 689 00:49:10,752 --> 00:49:12,658 As soon as you give your permission, 690 00:49:12,659 --> 00:49:15,622 I'm going to bring him over. 691 00:49:15,623 --> 00:49:17,157 No. 692 00:49:17,758 --> 00:49:20,370 Even if Hyun Woo's father agree to it, I can never allow that. 693 00:49:20,371 --> 00:49:24,367 I'll bring Hyun Woo home. 694 00:49:24,568 --> 00:49:27,747 Whether he lives or dies, I'm going to keep him by my side. 695 00:49:27,748 --> 00:49:29,777 He won't be able to endure a flight to America. 696 00:49:29,938 --> 00:49:31,493 I'm against it too. 697 00:49:31,494 --> 00:49:34,614 Going on such a long flight, he won't be able to endure it. 698 00:49:34,615 --> 00:49:39,269 Then are you going to give up on Hyun Woo just like this? 699 00:49:39,270 --> 00:49:40,569 I don't want to show my kid, 700 00:49:40,570 --> 00:49:44,511 the face of a dad who can only sleep. 701 00:49:44,512 --> 00:49:48,192 I want to let it see Hyun Woo smile and talk. 702 00:49:48,193 --> 00:49:50,205 Right, Mother. Father. 703 00:49:54,786 --> 00:49:58,297 I'm curious about something. 704 00:49:58,298 --> 00:50:01,747 Since you're pregnant, why are you still taking medicines? 705 00:50:01,748 --> 00:50:04,748 I saw a medicine box under your table in your room. 706 00:50:06,767 --> 00:50:08,767 I had extreme headaches, 707 00:50:08,768 --> 00:50:11,406 so I took some medicine. 708 00:50:11,407 --> 00:50:13,407 Is there anything wrong? 709 00:50:15,332 --> 00:50:17,471 Then what are these? 710 00:50:17,472 --> 00:50:21,272 Why are these ultrasound photographs placed in your dustbin? 711 00:50:22,581 --> 00:50:26,102 Those are just the wrong photos, so I threw them away. 712 00:50:26,803 --> 00:50:30,712 Unnie is just not paying enough attention to Oppa. I feel really bad. 713 00:50:30,713 --> 00:50:31,902 Don't tell me, 714 00:50:31,903 --> 00:50:34,317 you're thinking of leaving Oppa? 715 00:50:34,318 --> 00:50:36,309 Is that it? 716 00:50:36,310 --> 00:50:37,812 You've changed a lot. 717 00:50:37,813 --> 00:50:42,213 Don't deny it. Even I can feel it. I'm sure Oppa can feel it too. 718 00:50:46,890 --> 00:50:50,189 There's only the last step left now. We just have to find some real proof. 719 00:50:50,190 --> 00:50:53,144 Real proof? 720 00:50:53,145 --> 00:50:56,041 They found a couple ring in my car. 721 00:50:56,042 --> 00:50:57,673 That ring belongs to Joo Ah Ran. 722 00:50:57,674 --> 00:51:01,000 And the other ring belongs to Nam Joo Seung. 723 00:51:01,001 --> 00:51:04,347 We have to find his couple ring no matter what. 724 00:51:04,348 --> 00:51:06,415 Then we can reveal the relationship between them. 725 00:51:06,416 --> 00:51:09,370 and prove that Joo Ah Ran was driving during the accident. 726 00:51:09,371 --> 00:51:10,821 Couple Ring? 727 00:51:10,822 --> 00:51:14,205 Does director Nam wear any ring? 728 00:51:18,663 --> 00:51:21,526 Ah... Yes. I remember. 729 00:51:21,527 --> 00:51:24,355 I saw the Director throwing away a ring. 730 00:51:24,356 --> 00:51:25,728 It was such a pretty ring, 731 00:51:25,729 --> 00:51:28,205 and it's a pity to just throw it away, so I kept it with me. 732 00:51:28,206 --> 00:51:31,000 Really? Where's that ring now? 733 00:51:31,001 --> 00:51:35,410 I placed it in my wallet. It should be in my bag now. 734 00:51:35,935 --> 00:51:37,626 Couple ring? 735 00:51:37,627 --> 00:51:41,704 Joo Seung's couple ring is with Nurse Yoon? 736 00:51:41,705 --> 00:51:43,105 What to do? 737 00:51:53,319 --> 00:51:56,206 Yes. This is Joo Ah Ran. 738 00:51:57,363 --> 00:51:59,851 What? Police station? 739 00:51:59,852 --> 00:52:02,682 A witness from your husband's accident, just stepped forward. 740 00:52:02,683 --> 00:52:05,047 There's something that the witness gave us. 741 00:52:05,148 --> 00:52:08,610 Please come down to the station tomorrow before noon. 742 00:52:08,611 --> 00:52:09,911 Me? 743 00:52:11,371 --> 00:52:13,419 It's been a few months. 744 00:52:13,420 --> 00:52:15,320 How can we trust that witness? 745 00:52:15,321 --> 00:52:17,371 Still, since there are new leads, 746 00:52:17,372 --> 00:52:19,414 we have to get on with the investigation. 747 00:52:19,415 --> 00:52:22,115 Then, I'll see you tomorrow. 748 00:52:44,791 --> 00:52:46,801 Yes. 749 00:52:46,802 --> 00:52:49,254 You have to gather yourself. 750 00:52:49,255 --> 00:52:53,292 You can't be a criminal and get locked up your whole life. 751 00:52:53,293 --> 00:52:55,302 Before I find Kyung Ran, 752 00:52:55,303 --> 00:52:57,252 and get revenge for my parents, 753 00:52:57,372 --> 00:53:01,731 I can't let anyone stand on my way. I'll live on. 754 00:53:01,851 --> 00:53:06,650 Even if the sky falls on me, or death chokes my neck I won't die. 755 00:53:07,198 --> 00:53:09,334 Until I get my revenge, 756 00:53:09,888 --> 00:53:13,356 I won't let anyone hinder my path. 757 00:53:21,749 --> 00:53:23,726 Joo Seung. You couple ring is at the villa. 758 00:53:23,727 --> 00:53:26,324 You threw it away, but Nurse Yoon kept it. 759 00:53:26,454 --> 00:53:28,678 And that CD of my past. 760 00:53:28,679 --> 00:53:31,296 All the evidence are in the villa. 761 00:53:31,297 --> 00:53:32,942 We have to find them 762 00:53:33,043 --> 00:53:36,243 The couple ring and CD. We have to take them away from them. 763 00:53:58,742 --> 00:54:01,745 Yes. Work hard to fool me! 764 00:54:01,746 --> 00:54:03,746 But no matter how hard you run here and there, 765 00:54:03,747 --> 00:54:06,428 you won't be able to escape from me. 766 00:54:06,429 --> 00:54:10,607 I won't let you appear in front of the world. 767 00:54:43,762 --> 00:54:45,802 I have to find it. 768 00:54:48,103 --> 00:54:50,050 Ring...Ring... 769 00:54:52,051 --> 00:54:54,351 She said it's in her bag. 770 00:55:46,565 --> 00:55:50,352 Nurse Yoon. Where did you go? 771 00:55:51,696 --> 00:55:56,454 That...that... my mother is very sick. 772 00:55:56,455 --> 00:55:58,566 So you used the secret passageway, 773 00:55:58,567 --> 00:56:00,882 like a thief cat? 774 00:56:02,357 --> 00:56:05,922 If your mom is so sick, then you should be nursing her. 775 00:56:05,923 --> 00:56:08,513 You should just work until today here. 776 00:56:08,514 --> 00:56:10,312 What? 777 00:56:10,313 --> 00:56:13,070 I don't need your help here anymore. 778 00:56:13,071 --> 00:56:16,660 If you go to Director Nam, he'll help you find another job. 779 00:56:17,361 --> 00:56:20,337 Madam. The patient still needs me. 780 00:56:20,338 --> 00:56:21,983 Please let me stay until you find a replacement. 781 00:56:21,984 --> 00:56:24,960 I'll Nurse my own husband. 782 00:56:24,961 --> 00:56:28,061 Pack your bag and leave this place now. 783 00:56:28,612 --> 00:56:30,418 Ah. 784 00:56:30,419 --> 00:56:32,842 And I've lost something precious. 785 00:56:32,843 --> 00:56:35,652 I'll have to ask you to open your bag. 786 00:56:48,911 --> 00:56:50,424 That's alright. 787 00:56:50,425 --> 00:56:52,425 Get ready now. 788 00:57:05,231 --> 00:57:09,281 This is your handphone. I have to return it now. 789 00:57:09,282 --> 00:57:10,803 I have a favor to ask. 790 00:57:10,804 --> 00:57:13,139 Can't I see the patient for one last time, 791 00:57:13,140 --> 00:57:16,140 to say goodbye? 792 00:57:19,184 --> 00:57:21,088 My husband can't talk, 793 00:57:21,089 --> 00:57:23,702 and can't even move his eyes, 794 00:57:24,132 --> 00:57:26,698 but you seem to have gotten so close to him. 795 00:57:27,677 --> 00:57:29,128 Okay. 796 00:57:29,129 --> 00:57:31,129 Go and do that. 797 00:57:57,326 --> 00:58:03,235 You have to be well, Daddy-long-legs. 798 00:58:03,236 --> 00:58:06,415 You have to hang on till the end. 799 00:58:06,920 --> 00:58:09,489 Even though I'm leaving like this now, 800 00:58:09,490 --> 00:58:12,417 I'll definitely come back for you. 801 00:58:12,418 --> 00:58:14,418 I promise. 802 00:58:21,489 --> 00:58:23,709 This is my contact information. 803 00:58:23,710 --> 00:58:27,174 If something happens, 804 00:58:27,175 --> 00:58:30,175 you have to contact me. 805 00:58:36,803 --> 00:58:39,000 Thank you. 806 00:58:39,001 --> 00:58:43,305 Even though I want to hold onto you, I don't have the face to do that anymore. 807 00:58:43,306 --> 00:58:45,009 You have to live well, 808 00:58:45,110 --> 00:58:47,210 until we meet again. 809 00:59:25,898 --> 00:59:28,270 Quickly find a place to hide Shin Hyun Woo. 810 00:59:28,271 --> 00:59:31,043 I don't care if it's a rural village or a mental institution. 811 00:59:31,044 --> 00:59:33,581 Before the family finds out, we have to make our move first. 812 00:59:33,582 --> 00:59:34,918 I'm looking for it now. 813 00:59:34,919 --> 00:59:37,253 But this is too sudden, so it's not easy. 814 00:59:37,254 --> 00:59:38,925 You have to find it. 815 00:59:38,926 --> 00:59:44,456 Even if I have to chain him up we have to hide him where nobody can find him. 816 00:59:44,457 --> 00:59:46,000 And just now, 817 00:59:46,001 --> 00:59:47,741 I fired Nurse Yoon. 818 00:59:47,742 --> 00:59:49,466 What are you talking about? 819 00:59:49,467 --> 00:59:51,308 You fired Nurse Yoon? 820 00:59:51,309 --> 00:59:53,737 It's dangerous to leave her beside Shin Hyun Woo. 821 00:59:53,738 --> 00:59:55,907 and it's unsettling to just leave them like that. 822 00:59:55,908 --> 00:59:57,756 I told her to find you at the hospital. 823 00:59:57,757 --> 01:00:00,757 you have to watch her and make sure she doesn't do anything. 824 01:00:02,758 --> 01:00:04,409 Mother. 825 01:00:08,040 --> 01:00:10,410 I've come to pack Hyun Woo's belongings. 826 01:00:11,602 --> 01:00:14,914 Pack his belongings? 827 01:00:14,915 --> 01:00:17,153 I'll move him back home. 828 01:00:17,154 --> 01:00:20,064 I've started renovating the study room today. 829 01:00:20,065 --> 01:00:22,734 Once the renovation is done, I'll move him straight away. 830 01:00:23,635 --> 01:00:25,710 I'm sorry, for doing it my way. 831 01:00:25,711 --> 01:00:27,210 No. 832 01:00:27,211 --> 01:00:30,628 If you bring him home, we'll just be waiting for his death. 833 01:00:30,629 --> 01:00:33,129 Please let me treat Hyun Woo in America. 834 01:00:33,130 --> 01:00:34,888 No. 835 01:00:36,089 --> 01:00:40,249 I can't just trust in miracle, and send Hyun Woo halfway across the globe. 836 01:00:40,250 --> 01:00:42,394 If the doctor has given up, 837 01:00:42,980 --> 01:00:45,380 it's time for the mother to take over. 838 01:00:45,571 --> 01:00:48,567 Even if he can't ever wake up, 839 01:00:48,568 --> 01:00:51,468 I'll take care of him without any regret. 840 01:01:03,232 --> 01:01:06,423 Since Nurse Yoon is not here anymore, I'll start staying over here tonight. 841 01:01:06,424 --> 01:01:08,591 You don't have to worry about anything. Just do your work at the company. 842 01:01:08,592 --> 01:01:10,697 No, Mother. I'll stay here. 843 01:01:10,698 --> 01:01:12,339 I can take some days off from work. 844 01:01:12,340 --> 01:01:14,666 There's no need to do that since I'll be here. 845 01:01:14,667 --> 01:01:17,140 Just pack your things and go back to Seoul. 846 01:01:17,941 --> 01:01:20,941 We have to buy bedsore poultices and invalid pads for Hyun Woo. 847 01:01:20,942 --> 01:01:23,381 There's a lot of things to be done. 848 01:01:23,382 --> 01:01:25,960 I'll do it, so don't worry. 849 01:01:27,961 --> 01:01:32,548 We have to put some medicines on his scars. After I'm done with this, let's go out. 850 01:01:32,549 --> 01:01:35,249 On your way, just let me off at the market. 851 01:01:36,207 --> 01:01:37,555 Hyun Woo. 852 01:01:37,556 --> 01:01:39,010 Just wait a few days. 853 01:01:39,011 --> 01:01:42,911 As soon as I have your room ready, I'll move you back home. 854 01:02:26,700 --> 01:02:28,018 Yes. 855 01:02:28,019 --> 01:02:31,319 There's really a need to hide Shin Hyun Woo. 856 01:02:31,320 --> 01:02:32,974 You or me. 857 01:02:32,975 --> 01:02:35,503 Only one of us can survive, 858 01:02:35,504 --> 01:02:37,990 so there's only a way out. 859 01:02:37,991 --> 01:02:41,121 This is your destiny. 860 01:03:16,789 --> 01:03:19,192 Please be careful while buying the vegetables. 861 01:03:19,193 --> 01:03:22,601 I have to go to the factory, 862 01:03:22,602 --> 01:03:25,059 so I'll go now. Please take care of Hyun Woo. 863 01:03:25,060 --> 01:03:26,169 Yes. 864 01:03:26,170 --> 01:03:30,170 Don't worry, and just think about the child in your womb. 865 01:03:37,371 --> 01:03:39,201 It's me. 866 01:03:39,202 --> 01:03:41,681 All the preparation is done. 867 01:03:41,682 --> 01:03:44,109 I've sent away all the bodyguards, 868 01:03:44,110 --> 01:03:46,868 and blocked the secret passageway. 869 01:03:47,447 --> 01:03:53,172 The ring and CD will disappear together with Shin Hyun Woo. 870 01:04:24,413 --> 01:04:26,074 Have a safe journey. 871 01:04:26,356 --> 01:04:28,515 Shin Hyun Woo. 872 01:06:13,871 --> 01:06:16,023 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 873 01:06:13,871 --> 01:06:16,023 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 874 01:06:16,143 --> 01:06:18,624 Main Translator: hot_saranghae Spot Translators: karened, mineun 875 01:06:18,744 --> 01:06:20,925 Timer: casajuve Editor/QC: sayroo 876 01:06:21,045 --> 01:06:23,765 Coordinators: mily2, ay_link 877 01:06:25,881 --> 01:06:28,175 How was it? Did everything go as planned? 878 01:06:28,295 --> 01:06:31,097 The fire in the house is burning, so strongly that I think an ant can't crawl out. 879 01:06:31,131 --> 01:06:33,849 Hyun Woo! My son is in there! 880 01:06:34,488 --> 01:06:35,991 The resort is on fire?! 881 01:06:36,111 --> 01:06:38,463 - Hyun Woo! - I have to go in and find my husband! 882 01:06:40,085 --> 01:06:42,062 Could it be, that you left the gas turned on and left? 883 01:06:42,102 --> 01:06:43,593 Are you even fit to be a mother?! 884 01:06:43,713 --> 01:06:44,587 It's not like that. 885 01:06:44,707 --> 01:06:46,213 I've decided to keep the company, 886 01:06:46,333 --> 01:06:47,292 There's only one way. 887 01:06:47,335 --> 01:06:49,002 We have to capture the hearts of the stockholders. 888 01:06:49,030 --> 01:06:51,189 We have to pick a new Representative. 889 01:06:51,227 --> 01:06:53,509 Everyone can see my husband's thumb print, right? 890 01:06:53,547 --> 01:06:54,333 This can't be. 891 01:06:54,352 --> 01:06:56,530 This is the document that transfers two-thirds of Soul to me. 892 01:06:56,549 --> 01:06:57,354 This, is his stamp. 893 01:06:57,383 --> 01:06:58,917 That stamp is fake. 894 01:06:58,955 --> 01:07:01,066 It's so hot! 895 01:07:02,815 --> 01:07:04,151 If Shin Hyun Woo was still alive, 896 01:07:04,179 --> 01:07:05,770 we can't be sure that he's not hiding here. 897 01:07:05,890 --> 01:07:07,825 Today, Shin Hyun Woo is dead. 898 01:07:08,046 --> 01:07:09,352 I killed Shin Hyun Woo. 899 01:07:09,845 --> 01:07:11,871 Someone worse than Joo Ah Ran, is that fellow Shin Hyun Woo. 900 01:07:12,085 --> 01:07:16,100 That weak, soft, and indecisive him, is now, not a person on this earth. 901 01:07:16,471 --> 01:07:22,538 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites